# evolution ro translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>, 2001
# (sponsored by Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>)
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> (small corrections, Tiberiu did the real work)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-09 14:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "File As"
msgstr "Pune la fișier ca"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:75
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:390
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804
msgid "Business"
msgstr "Serviciu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
msgid "Callback"
msgstr "Rechemare"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
msgid "Home"
msgstr "Adresa de acasă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Car"
msgstr "Mașină"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax serviciu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax acasă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
msgid "Business 2"
msgstr "Serviciu 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Home 2"
msgstr "Adresa de acasă 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:374
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
msgid "Other"
msgstr "Alte"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:376
msgid "Other Fax"
msgstr "Alt Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:377
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:379
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:382
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:384
msgid "Web Site"
msgstr "Site web"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:386
msgid "Office"
msgstr "Birou"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:387
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:388
msgid "Profession"
msgstr "Profesie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:389
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:391
msgid "Nickname"
msgstr "Poreclă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Poreclă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:392
msgid "Spouse"
msgstr "Soț/soție"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393
msgid "Note"
msgstr "Notă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "Calendar URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversare:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Aniv"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Data nașterii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Nume de familie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
msgstr "x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Carduri V multiple"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "Card V pentru %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:67
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nu pot inițializa Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:356
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2968
msgid "Searching..."
msgstr "Caut..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:358
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:677
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectare la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1220
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1326
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Șterge card de la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1562
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1565
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2879
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2988
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Eroare ștergere card"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Adresa email:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Nu pot încărca cursorul\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook neîncărcat\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nu pot porni serverul wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nu pot porni wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Procesator pentru afișorul agendei de adrese"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Procesator pentru apariția adreselor din agendă"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:618
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1873 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1067
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Dosar conținând informație de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Server LDAP conținând informație de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "New Contact"
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crează contact nou"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "New Contact List"
msgstr "Listă contacte nouă"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crează listă nouă de contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1640
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179 calendar/gui/main.c:142
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nu pot inițializa gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Alte contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:471
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nu pot deschide agenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificați dacă există calea\n"
"și daca aveți drepturi de acces."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n"
"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
"e căzut"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n"
"Dacă doriți să folosiți LDAP în Evolution trebuie să compilați\n"
"programul din sursele CVS după ce descărcați OpenLDAP urmând\n"
"legătura următoare.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n"
"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
"e căzut"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduceți parola pentru %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:741
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "se termină cu"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:742
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "se termină cu"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:743
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "Categorii"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:744
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Orice câmp conține"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745
msgid "Advanced..."
msgstr "Avansat..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:915
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:921
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:930
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:934
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1009
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "Categorie:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1091
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(Fără nume)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
msgid "Primary Email"
msgstr "Email principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Selectez o acțiune"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Crează contact nou \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Căutare agendă..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editare informații contact"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Adaugă la contacte"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Reunește adresele email:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Dezactivare interogări"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Activare interogări (Periculos!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "Opțiuni"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
msgstr "Ște_rge"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "1234"
msgstr "123"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "380"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "666"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Surse agendă"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alarme"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonim"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "DN Customization"
msgstr "Personalizează"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "Șterge"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Nume listă:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresa email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Evolution Attribute"
msgstr "Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Găsește:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "LDAP Attribute"
msgstr "Autentificare"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Configurare mail"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mappings"
msgstr "Margini"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Fiecare"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
msgstr "Unu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "R_estore Defaults"
msgstr "Implicit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Re_store Defaults"
msgstr "Implicit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Scopul căutării:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#: calendar/gui/calendar-model.c:1988 calendar/gui/e-day-view.c:1712
#: calendar/gui/e-week-view.c:1215
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Caut..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selectează tot"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Șterse"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Informație sursă"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Conectare la server..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Du"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Stochez căutarea ca dosar V"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:138 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Add ->"
msgstr "Adaugă ->"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
msgstr "Adaugă acțiune"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
msgstr "Adaugă acțiune"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "Alarme"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "Șterge tot"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "Afișează"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "_Editează întălnire"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_If necessary "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_More Options >>"
msgstr "_Opțiuni"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "Port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Implicit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Domeniu căutare:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_Server name:"
msgstr "Mesaj server:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Durata de sforăire (minute)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "account-druid"
msgstr "Cont"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "account-editor"
msgstr "editor-lista-contact"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "dn-customization-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
msgid "mappings-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "objectclasses-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Caut..."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Procesator interfața de selectare nume a agendei"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:698
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:522 filter/filter-filter.c:462
#: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Șterge tot"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Trimit mail HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:520
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Găsește un contact"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "Selecție nume"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Șterg persoana de contact?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "_Categorie:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "Dosar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Nume _asistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Adresa..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ani_versare:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Ziua de naștere:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "C_ontacte..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorii..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contacte"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departament:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:187
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "Fișier ca:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nume complet..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Tip nou de telefon"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tițe"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_zație:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Profesie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipuri de telefon"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Soț/soție:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3763
#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 filter/filter.glade.h:15
#: mail/folder-browser.c:1744 mail/mail-config.glade.h:151
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Șterge"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Funcția:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Nume manager:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Poreclă:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "Birou:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "Calendar URI"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adresa paginii de web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Asistent"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Automat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:120
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Orientare"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
#: my-evolution/Locations.h:155
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "August"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "ani"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Mărime"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Trimit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#: my-evolution/Locations.h:294
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Grindină"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Scaun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: my-evolution/Locations.h:438
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Chinez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Chinez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Culori"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Copiez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: my-evolution/Locations.h:766
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Renunță"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Grec"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "am"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#: my-evolution/Locations.h:888
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "Grindină"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:945
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "ore"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:966
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Duminică"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Corean"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1035
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "Japonez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Corean"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Grindină ușoară"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Martie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#: my-evolution/Locations.h:1296
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Margini"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Mai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Luni"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Manager"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Mail nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
#: my-evolution/Locations.h:1530
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: my-evolution/Locations.h:1559
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Mail nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Mai mare"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Mai mare"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "minut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Acum"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Oman"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1672
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Lipește"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Hîrtie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
#: my-evolution/Locations.h:1763
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Portret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "după"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Regiuni"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Romania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Fum"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Program"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Normal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2125
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Ploaie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Dum"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2174
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Poreclă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2179
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Văzut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Ploaie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Lista de sarcini"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "La"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "Astăzi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Mar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
#: my-evolution/Locations.h:2332
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrainean"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#: my-evolution/Locations.h:2390
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "Selecție nume"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Europa de vest"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
#: my-evolution/Locations.h:2510
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "Văzut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Șterg persoana de contact?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "Nu e disponibilă o descriere."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Salvează ca și card V"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Contact Adăugare-Rapidă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Editare completă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Ceață"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresa _2"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Verifică adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "Țara"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "Lo_calitate:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "Căsuța _poștală:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stat/Provincie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Cod poștal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Verificare nume"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "D-ra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Dl."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "D-na."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "Prenume:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "Nume:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Inițiala tatălui:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "_Nume listă:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Introduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Ascund adresele când trimiteți mail la această listă"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "Ște_rge"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-lista-contact"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor lista de contacte"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:437
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Salvează ca și card V"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Adaug oricum"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Dublează contactul detectat"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contact original:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n"
"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "Schimbă oricum"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contact în conflict:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n"
"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Advanced Search"
msgstr "Căutare avansată"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
#, fuzzy
msgid "1 card"
msgstr "Tipărește calendar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d secunde"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:402
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Eroare la start %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Eroare la modificare card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1141
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:396
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2137
#: shell/e-storage.c:516 shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Depozitare offline"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:504
#: shell/evolution-shell-component.c:1171
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces interzis"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Nu găsesc card-ul"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "ID-ul card-ului există deja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocol nesuportat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:889
msgid "Cancelled"
msgstr "Revocat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Eșec la autentificare."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Necesită autentificare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "Altă eroare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Doriți să salvați modificările?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
msgid "Error adding list"
msgstr "Eroare adăugare listă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292
msgid "Error adding card"
msgstr "Eroare adăugare card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
msgid "Error modifying list"
msgstr "Eroare la modificarea listei"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
msgid "Error removing list"
msgstr "Eroare la ștergerea listei"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1670
msgid "Error removing card"
msgstr "Eroare ștergere card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Afișează"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Afișează"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Clic aici să adăugați un contact *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asistent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon serviciu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon revenire"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon companie"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon acasă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Business Address"
msgstr "Adresa serviciu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa acasă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon mașină"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon serviciu 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon acasă 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:375
msgid "Other Phone"
msgstr "Alt telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:381
msgid "Other Address"
msgstr "Altă adresă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:461
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Agendă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1872
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Salvează ca și card V"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Listă contacte nouă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Mer_gi la dosarul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importă..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "_Caută contacte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Surse _agendă..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Setări _pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "Înaintează _anexat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
msgid "Print Envelope"
msgstr "Tipărește plic"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Copiez în folderul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "Mut în folderul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Decupează"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Șterg"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3534
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "Vizualizarea _curentă"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salvează in agendă"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu există articole de vizualizat\n"
"\n"
"Dublu-click aici pentru crea un contact nou."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu există articole de vizualizat\n"
"\n"
"Dublu-click aici pentru crea un contact nou."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Vizualizare card"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "Tipărește plic"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Tipărește calendar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "Tipărește calendar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Formulare goale la sfirșit:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Jos:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiuni:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "Font..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Subsol:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Antet/Subsol"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Titluri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Înălțime:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Urmează imediat unul după altul"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Include:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:625
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Stînga"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Tab-uri scrisoare în lateral"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Număr de coloane"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:612
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Setări pagină"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Hîrtie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Sursa hirtie"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:618
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Previzualizare:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Inversez fiecare pagină"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Dreapta:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Secțiuni:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Umbrire"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Pornește cu o pagină nouă"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nume stil:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Sus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Lățime:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "Font..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "_Editează întălnire"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:749
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:748
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:747
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație calendar"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație ToDo"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Setări _mail..."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Procesator pentru controlul calendar iTip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Procesator pentru mostra controlului calendar"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Serviciu notificare alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Setări"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "Umbrire"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "Ora d_e sfârșit"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Închide"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Sforăie"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Durata de sforăire (minute)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editează întălnire"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:676
msgid "No description available."
msgstr "Nu e disponibilă o descriere."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:736
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:754
#: calendar/gui/tasks-control.c:445 mail/mail-callbacks.c:2870
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:773
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Nu mă întreba din nou"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nu pot inițializa GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Rezumatul conține"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Descrierea conține"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Comentariul conține"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:797
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF"
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Confidential"
msgstr "Confidențial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Grec"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438
#: shell/evolution-shell-component.c:1165
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
msgstr "Nepornit"
#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "În derulare"
#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1049
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1961
#: mail/folder-browser.c:1706 mail/mail-account-gui.c:1229
#: mail/mail-account-gui.c:1649 mail/mail-accounts.c:453
#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:78
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588
msgid "None"
msgstr "Inexistent"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1717
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:566
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:859
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:860
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148
msgid "Day View"
msgstr "Afișare zi"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151
msgid "Work Week View"
msgstr "Afișare săptămână de lucru"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154
msgid "Week View"
msgstr "Afișare săptamână"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157
msgid "Month View"
msgstr "Afișare lună"
#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1365
#: importers/netscape-importer.c:1872 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: calendar/gui/component-factory.c:70
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:704
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:499
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
#: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:311
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 shell/e-local-storage.c:182
#: shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
#: calendar/gui/component-factory.c:75
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: calendar/gui/component-factory.c:709
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Întâlnire nouă"
#: calendar/gui/component-factory.c:709
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/component-factory.c:710
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crează o întîlnire nouă"
#: calendar/gui/component-factory.c:714
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/component-factory.c:714
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/component-factory.c:715
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Aceasta e o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/component-factory.c:719
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Sarcină nouă"
#: calendar/gui/component-factory.c:719
msgid "_Task"
msgstr "Sarcină"
#: calendar/gui/component-factory.c:720
msgid "Create a new task"
msgstr "Crează o sarcină nouă"
#: calendar/gui/component-factory.c:724
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Întâlnire nouă"
#: calendar/gui/component-factory.c:724
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Întâlnire nouă"
#: calendar/gui/component-factory.c:725
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crează o întîlnire nouă"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI afișat de calendar"
#: calendar/gui/control-factory.c:174
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Opțiuni alarmă audio"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Opțiuni mesaje alarmă"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Opțiuni alarmă mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Opțiuni alarmă program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Opțiuni alarmă necunoscute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetare alarmă"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Mesaj de afișat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Redă sunetul:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Repetă alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Rulează programul:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Cu argumentele:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "zile"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "timp în plus la fiecare"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d zile"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 zi"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d săptămîni"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 săptămînă"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 oră"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secunde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 secundă"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Redă un sunet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Afișează un mesaj"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Trimite un email"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Rulează un program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Furtună necunoscută"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "după sfîrșitul întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "după sfîrșitul întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s server %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Baze"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Ora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Memorator"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Cuprins:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Opțiuni..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "după"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "înainte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "zi(le)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "sfârșit întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "ora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:185
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "început întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Setări _mail..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Culoare pentru sarcinile întârziate"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Zi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "ore"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "Dum"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Arată numărul de săptămâni"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Sarcini pentru azi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "Joi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Lista de sarcini"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zona temporală:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Format timp:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Săptămâna de lucru"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 ore (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24 ore"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "Afișează stațiile:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Afișează"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "Vin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ascunde mesajele șterse"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Sarcini întârziate"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "Sâm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Arată termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Diviziuni de timp:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "Mar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "Mie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "înainte de sfîrșitul întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această întâlnire?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această sarcină?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți intrarea din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Acest eveniment a fost șters."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Această intrare în jurnal a fost ștersă."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste schimbări și închideți editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Acest eveniment a fost modificat."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Această sarcina a fost modificată."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Această intrare în jurnal a fost modificată."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr " la "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminat "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "Terminat "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editează întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Întâlnire - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Sarcina - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Intrare jurnal - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822
msgid "No summary"
msgstr "Nu există rezumat"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3976
#: calendar/gui/e-week-view.c:3802 composer/e-msg-composer.c:1146
msgid "Save as..."
msgstr "Salvează ca..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nu pot obține versiunea curentă!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți sarcina `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți această sarcină?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%d'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți task-ul `%d'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %d intrări din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "Agendă"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegat la:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Șterse"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:194 calendar/gui/print.c:2247
msgid "Appointment"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199
msgid "Reminder"
msgstr "Reamintește"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "Recurrence"
msgstr "Revenire"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:407
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:410 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Eveniment zi_lnic"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "B_usy"
msgstr "Ocupat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Clasificare"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
msgstr "Confidențial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Ora"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "Grec"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Acțiune"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Ploaie torențială"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Rezu_mat:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contacte..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Ora d_e sfârșit"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Ora de început"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413
#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
msgstr "Un organizator trebuie setat."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegat la..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Participare"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "* Click aici să adăugați un contact *"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nume comun"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegat de la"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegat la"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Limbaj"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Schimbă organizator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invită pe alții..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
#, fuzzy
msgid "st"
msgstr "1"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
#, fuzzy
msgid "nd"
msgstr "2"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "3"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Această întâlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997
msgid "on"
msgstr "în"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "Ceață"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:70
msgid "second"
msgstr "secundă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Alte"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Nord"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Ceață"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Alt Fax"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:73
msgid "day"
msgstr "ziua"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
msgid "on the"
msgstr "în"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445
msgid "occurrences"
msgstr "apariții"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "Adaugă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regulă revenire"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Revenire personală"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifică"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
msgstr "Nici o revenire"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Revenire simplă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "pentru"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "întotdeauna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "luna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "pînă la"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "săptămîna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "anul"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
"actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
"actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminat"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Întâlnire încheiată:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:572 calendar/gui/e-meeting-model.c:872
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Selectez o acțiune"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "În desfășurare"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:883
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182
msgid "Basic"
msgstr "De bază"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "Alocat"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:828
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Data de început:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Data scadentă:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "100%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2867
#: calendar/gui/e-week-view.c:1892
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Șterge contactele selectate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3745
#: calendar/gui/e-week-view.c:3552 mail/folder-browser.c:1717
#: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "Deschide"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Salvează ca..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3747
#: calendar/gui/e-week-view.c:3526 calendar/gui/e-week-view.c:3554
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Tipărește..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3752
#: calendar/gui/e-week-view.c:3559 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Dec_upează"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3753
#: calendar/gui/e-week-view.c:3560 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3716
#: calendar/gui/e-day-view.c:3754 calendar/gui/e-week-view.c:3530
#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Înaintează ca și _calendar i"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Marchează ca terminat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Marchează sarcinile ca terminate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Șterge sarcinile selectate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7631
#: calendar/gui/e-week-view.c:4303
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clic aici să adăugați o sarcină"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:992
#: camel/camel-filter-driver.c:1100
msgid "Complete"
msgstr "Terminat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Data terminare"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Data scadentă"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Data sfârșit"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Poziție geografică"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Data început"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:740
#: shell/e-shortcuts.c:1051
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Sortare sarcini"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
#: e-util/e-time-utils.c:380
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
#: e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Data trebuie introdusă în formatul: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i diviziuni minute"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1424
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1451
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:377
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:380
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3700
#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
msgstr "Întâlnire nouă"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3520
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Eveniment zilnic nou"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3521
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3522
msgid "New Task"
msgstr "Sarcină nouă"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Tipărește"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3536
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Mergi la _ziua"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3537
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Mergi la data..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3541
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3545
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Configurare mail"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3737 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#, fuzzy
msgid "_Configure Pilot..."
msgstr "Configurare mail"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3746 calendar/gui/e-week-view.c:3553
#: mail/folder-browser.c:1719 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvează ca..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3758 calendar/gui/e-week-view.c:3565
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3759 calendar/gui/e-week-view.c:3566
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Înaintează ca și _calendar i"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3764 calendar/gui/e-week-view.c:3571
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Fă această apariție mutabilă"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3765 calendar/gui/e-week-view.c:3572
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Șterge această apariție"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3766 calendar/gui/e-week-view.c:3573
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Șterge toate aparițiile"
#: calendar/gui/e-day-view.c:4128 calendar/gui/e-week-view.c:3930
#: shell/e-shell-view-menu.c:639
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:4134 calendar/gui/e-week-view.c:3936
#: shell/e-shell-view-menu.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:583
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:593
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "Terminat "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:616
#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "Descriere:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:703
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "informație calendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 calendar/gui/e-itip-control.c:750
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "Eroare necunoscută"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:757
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "_Acțiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:873
#: calendar/gui/itip-utils.c:463
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr " Acceptă "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 calendar/gui/itip-utils.c:466
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr " Intenție "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:874
#: calendar/gui/itip-utils.c:469 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr " Refuză "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:831
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:847 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:888 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:894
#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:933
#: calendar/gui/e-itip-control.c:946 calendar/gui/e-itip-control.c:959
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Selectez o acțiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "a fost după"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 calendar/gui/e-itip-control.c:899
#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 calendar/gui/e-itip-control.c:935
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-itip-control.c:961
#: shell/e-shell.c:2127 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:895
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr " Acceptă "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:896
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr " Intenție "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:897
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr " Refuză "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:921
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Informație sursă"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:934
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Informație"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/itip-utils.c:483
#: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informație opțională"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Selectez o acțiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-itip-control.c:1138
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Găsește în mesaj"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1100
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Informație"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "Panou sarcini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "a fost după"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "Ce_rere task (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Răspunde"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Aceasta e o anulare a unei sarcini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informație sursă"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Tipărește mesaj"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 calendar/gui/e-itip-control.c:1282
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 calendar/gui/e-itip-control.c:1550
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 calendar/gui/e-itip-control.c:1553
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri</dt>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 calendar/gui/e-itip-control.c:1556
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 calendar/gui/e-itip-control.c:1559
msgid "You don't have permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Întâlnire încheiată:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Nu pot încărca cursorul\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1502 calendar/gui/e-itip-control.c:1568
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1523
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1562
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Adrese participare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1565
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Adrese participare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1600
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% Terminat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1630 calendar/gui/e-itip-control.c:1680
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Date trimise"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1632 calendar/gui/e-itip-control.c:1684
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1757
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1764
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--la--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Încarc calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Încarc calendar..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Mesaj server:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "dată sfîrșit"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "dată început"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
msgstr "Telefon mașină"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1759
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Participant necesar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:86
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participant opțional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:87
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Sursă"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:562 calendar/gui/e-meeting-model.c:827
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:828
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Nume grup:"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:829
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Sursă"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:830
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:843
msgid "Chair"
msgstr "Scaun"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:844
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant necesar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:845
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant opțional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:846
msgid "Non-Participant"
msgstr "Neparticipant"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:875 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativă"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:876
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Șterse"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "În derulare"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190
#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225
#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "Out of Office"
msgstr "Afară din oficiu"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "No Information"
msgstr "Nici o informație"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Options"
msgstr "_Opțiuni"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Arată numai _orele de lucru"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Arată mărit"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Act_ualizează liber/ocupat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_Autopick"
msgstr "_Alege automat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "_All People and Resources"
msgstr "To_ate persoanele și resursele"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Toate _persoanele și o resursă"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "_Required People"
msgstr "Necesa_r o persoană"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Necesar o persoană și _o resursă"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Ora de început a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1976
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Deschid rezerva %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:378 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nu pot incărca sarcinile în `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:390
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată"
#: calendar/gui/e-tasks.c:401 calendar/gui/gnome-cal.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:522
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Data terminare"
#: calendar/gui/e-tasks.c:545
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Șterge contactele selectate"
#: calendar/gui/e-tasks.c:638
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Distrug dosarul"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3519
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "întâlnire nouă..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1524
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1535
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1734
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1739
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1959
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Deschide calendar"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1998
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "August"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Mergi la data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Mer_gi la ziua de azi"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Martie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:356
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:392
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Un organizator trebuie setat."
#: calendar/gui/itip-utils.c:435
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "informație calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:437
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Informație"
#: calendar/gui/itip-utils.c:439
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Informație opțională"
#: calendar/gui/itip-utils.c:441
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informație sursă"
#: calendar/gui/itip-utils.c:443
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "informație calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:479
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "a fost după"
#: calendar/gui/itip-utils.c:487
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează lista"
#: calendar/gui/itip-utils.c:491
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:678
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Could not activate Bonobo"
msgstr "Nu pot inițializa Bonobo"
#: calendar/gui/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/gui/print.c:462
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Su"
msgstr "Du"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
msgstr "Sâ"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1863
#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1889
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895
#: calendar/gui/print.c:1896
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1908
#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Luna curentă (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1915
#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Anul curent (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2249
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/print.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/gui/print.c:2338
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Întâlnire încheiată:"
#: calendar/gui/print.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/print.c:2364
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"Categorii: "
#: calendar/gui/print.c:2375
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacte"
#: calendar/gui/print.c:2430
msgid "Print Calendar"
msgstr "Tipărește calendar"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
#: calendar/gui/tasks-control.c:580 mail/mail-callbacks.c:3162
#: my-evolution/e-summary.c:619
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizează tipărirea"
#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
msgstr "Tipărește elementul"
#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
msgstr "Setează tipărirea"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF"
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "De afișat URI pentru dosarul sarcini"
#: calendar/gui/tasks-control.c:453
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:460 mail/mail-callbacks.c:2642
#: mail/mail-callbacks.c:2884
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Nu mă întreba din nou"
#: calendar/gui/tasks-control.c:609
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tipărește calendar"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar și le-a "
"transferat într-un nou dosar de sarcini."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în dosarul calendar și "
"le-a transferat într-un nou dosar de sarcini.Câteva sarcini nu pot fi "
"transferate, așa că acest proces se poate relua în viitor"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi "
"transferat în dosarul de sarcini"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din "
"dosarul calendar nu va fi transferat în dosarul de sarcini"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n"
" %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:482
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Reamintește"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:696
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:721
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n"
"Doriți să le importați în Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Deschide calendar"
#: calendar/pcs/query.c:255
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:279
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:284
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:292
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:321
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:333
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:365
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:392
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:397
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:433
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:529
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:534
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:541
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:671
#, fuzzy
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
#: calendar/pcs/query.c:676
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:683
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:700
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:742
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:754
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:842
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:887
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
#: calendar/pcs/query.c:892
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1167
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Mărime"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Canada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Canada"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asistent"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asistent"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "după"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asistent"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "după"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:286
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Proprietăți"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Luni"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Proprietăți"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Culori"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Margini"
#: calendar/zones.h:347
#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Mai"
#: calendar/zones.h:348
#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Regiuni"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:170
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:210
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:296
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-data-cache.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Nu pot scrie intrarea în log: %s\n"
"Câteva operații nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n"
"în rețea."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Nu pot deschide `%s':\n"
"%s\n"
"Schimbările făcute în acest dosar nu vor fi resincronizate."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resincronizare cu serverul"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Creez dosar nou"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online"
#: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:768
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizare foldere"
#: camel/camel-filter-driver.c:857 camel/camel-filter-driver.c:1243
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1249
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:933
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nu pot deschide dosarul spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:942
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nu pot procesa dosarul spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:957
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Primesc mesaj %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:961
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: camel/camel-filter-driver.c:962 camel/camel-filter-driver.c:974
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Eșuare la mesajul %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:988 camel/camel-filter-driver.c:1095
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizare dosar"
#: camel/camel-filter-driver.c:1062
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1077
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d"
#: camel/camel-filter-search.c:136
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Conținut invalid al mesajului"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Conținut invalid al mesajului"
#: camel/camel-filter-search.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-search.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-search.c:649 camel/camel-filter-search.c:657
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Eroare execuție filtru căutare: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1317
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "Copiez mesaje"
#: camel/camel-folder.c:1317
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiez mesajele în %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:713
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:727
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:750
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:758
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:769 camel/camel-gpg-context.c:1228
#: camel/camel-gpg-context.c:1336 camel/camel-gpg-context.c:1411
#: camel/camel-gpg-context.c:1469 mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
#: camel/camel-gpg-context.c:787
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:803
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: camel/camel-gpg-context.c:848
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/camel-gpg-context.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s message: %s\n"
"\n"
"%.*s"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s message: %s\n"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1249 camel/camel-gpg-context.c:1328
#: camel/camel-gpg-context.c:1402 camel/camel-gpg-context.c:1432
#: camel/camel-gpg-context.c:1460 camel/camel-gpg-context.c:1490
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nu pot bloca: '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:152
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu."
#: camel/camel-lock.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:268
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Eșec la blocarea prin folosirea flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nu pot bifurca: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Eroare necunoscută)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:624
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:678
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Altă eroare"
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Nu pot încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nu pot încărca %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Eșec la autentificare."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Adresa de email invalidă (informație urmă):\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Informația urmă invalidă:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă "
"serverul suportă."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, "
"dacăserverul suportă."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeți)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Comunicarea cu serverul a conținut un element \"calitatea protecției\" "
"invalid\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot lua tichetul Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Logare NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Stare necunoscută a autentificării."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "Sursă"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:281
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator"
#: camel/camel-service.c:289
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă"
#: camel/camel-service.c:297
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale"
#: camel/camel-service.c:742
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Rezolv: %s"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:884
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Eșec la căutarea numelui: %s"
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
#: camel/camel-service.c:850
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Rezolv: %s"
#: camel/camel-service.c:912
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Furnizor de email în dosar virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pentru citirea mailului ca o interogare a altui set de dosar"
#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Nici un furnizor valid pentru protocolul `%s'"
#: camel/camel-session.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea directorul %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Vă rog precizați porecla certificatului pentru a-l semna."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Eșec la găsirea certificatului pentru \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Eșec la găsirea algoritmului comun bulk."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-store.c:244
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-store.c:306
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fișier semnătură:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "Eroare la încărcarea %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "Afară din oficiu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Conținut invalid al mesajului"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530
msgid "BAD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Certificat invalid de la %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Doriți să acceptați oricum?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Certificat invalid de la %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Doriți să acceptați oricum?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Eroare la start %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nu există mesajul %s în %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
#: camel/camel-vee-store.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:262
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:441
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2578
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operația anulată"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server deconectat neașteptat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:385
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:642
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:678
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:220
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:239
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:305
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Dosarul a fost distrus și recreat pe server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:547
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1868
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1904
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1904
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Nu există mesaj"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1927
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2424
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2084
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2161
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2090
#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verific mailurile noi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1044
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Arată numai dosare înscrise"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Nume spațiu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar "
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s serviciu pentru %s în %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexiune anulată"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Operație nesuportată"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Eșec la autentificare."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder %s no longer exists"
msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1123
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nu ați introdus o parolă."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1450
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1592
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nu există dosarul %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1793
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (...)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (...)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Dosare speciale"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Mbox Unix standard"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare spool Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:229
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Stocările locale nu au un inbox"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Fișier mail-uri locale %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:302 mail/mail-local.c:910
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s în %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:390
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nu pot șterge dosarul index al fișierelor `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Eșuare la mesajul %d"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Conținut invalid al mesajului"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nu pot șterge dosarul `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nu e director maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Verific mailurile noi"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Sincronizare dosar"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Operația anulată"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Construcția mesajului eșuată: căsuța poștală coruptă?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot deschide fișierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea fișierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a șters."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în dosarul %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot deschide fișierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nu pot închide dosarul sursă %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nu pot închide dosarul temporar: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Eșec la scrierea în căsuța poștală: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' nu e un director"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Fișier spool mail %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nu pot sincroniza dosarul temporar: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n"
"Dosarul poate fi corupt, copia salvată în `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Știri USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri "
"USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Știri USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă în clar "
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nu există dosarul %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Renunță"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operația anulată"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:245
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Primesc sumarul POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:261
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:426
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Operația anulată"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:305
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Decupează mesajele selectate"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nici un mesaj cu uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:407
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Primesc mesajul POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:428
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitație necunoscută"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Stocare mesaje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Lasă mesajele pe server"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Ștergere după %s zi(le)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. "
"Aceasta este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată "
"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru "
"toțiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea parolei: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nu există dosarul `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în "
"sistemul local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail oprit cu mesajul %s: mailul nu este trimis."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nu pot executa %s: mailul nu este trimis."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail oprit cu starea %d: mailul nu este trimis."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Mail trimis prin intermediul programului sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Pentru trimiterea mailului prin conectare la un hub de mailuri distant "
"folosind SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comandă neimplementată"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametru al comenzii neimplementat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Mesaj de ajutor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Serviciu pregătit"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie închis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată cu succes"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilizatorul nu e local: se va înainta la <cale-înaintare>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog <cale-înaintare>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tranzacție eșuată"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Eșuare temporară a autentificării"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Necesită autentificare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP mail livrat prin %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
msgstr "Trimit mesaj"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:866
#, fuzzy
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Întâlnire"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Eroare la crearea obiectului de autentificare SASL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Eșec la cererea AUTH."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Comanda RCPT TO a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1258
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1298
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u octeți"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:115
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:119
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:378 mail/mail-display.c:220
msgid "attachment"
msgstr "anexă"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:523
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:554
msgid "Add attachment..."
msgstr "Adaugă anexă..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:555
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexează un fișier la mesaj"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Acesta nu este un fișier normal."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Proprietățile anexei"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nume fișier:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:163
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerez afișarea automată a anexei"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:347
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clic aici pentru agendă"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:382
msgid "Reply-To:"
msgstr "Răspunde la:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "From:"
msgstr "De la:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413
msgid "To:"
msgstr "La:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduceți destinatarul mesajului"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:421
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:422
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în "
"lista destinatarilor mesajului"
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:429
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "Port:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "Descriere:"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:274
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexează un fisier"
#: composer/e-msg-composer.c:514
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la citirea fișierului: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1155
msgid "Warning!"
msgstr "Avertisment!"
#: composer/e-msg-composer.c:1159
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fișierul există, suprascriu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1181
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1201
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1234
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Eroare la accesarea fișierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nu pot primi mesajul de la editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot căuta în fișierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot trunchia fișierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Evolution a găsit fișiere nesalvate într-o sesiune anterioară.\n"
"Doriți să încerc o restaurare?"
#: composer/e-msg-composer.c:1530
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: composer/e-msg-composer.c:1563
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fișier"
#: composer/e-msg-composer.c:1921
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Salvează semnătura"
#: composer/e-msg-composer.c:1962 mail/mail-account-gui.c:1230
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2149 composer/e-msg-composer.c:2773
msgid "Compose a message"
msgstr "Compune un mesaj"
#: composer/e-msg-composer.c:2790
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2816 composer/e-msg-composer.c:2871
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n"
"nici o identitate în componența mailului."
#: composer/e-msg-composer.c:3838
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:376
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n"
"nici o identitate în componența mailului."
#: composer/evolution-composer.c:391
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Suita de programe Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "carte de vizită"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informație calendar"
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "conține"
#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
msgstr "nu conține"
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Comentariul conține"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "Numele conține"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Descrierea conține"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "Numele conține"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Numele conține"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "nu conține"
#: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2509
#: mail/mail-display.c:190
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fișier al cărui nume există deja.\n"
"Îl suprascrieți?"
#: e-util/e-passwords.c:363
msgid "Remember this password"
msgstr "Memorez această parolă"
#: e-util/e-passwords.c:365
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Categorii"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:182
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:187
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:202
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:207
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:212
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:217
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:222
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343
#, fuzzy
msgid "%I %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24
#: mail/mail-config.glade.h:186
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "minute"
msgstr "minut"
#: filter/filter-datespec.c:72
msgid "hour"
msgstr "oră"
#: filter/filter-datespec.c:74
msgid "week"
msgstr "săptămână"
#: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "săptămâni"
#: filter/filter-datespec.c:75
msgid "month"
msgstr "lună"
#: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "luni"
#: filter/filter-datespec.c:76
msgid "year"
msgstr "an"
#: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "ani"
#: filter/filter-datespec.c:174
#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Oops. Ați uitat să alegeți o dată."
#: filter/filter-datespec.c:269
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
#: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283
msgid "now"
msgstr "acum"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:279
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%a %d %Y"
#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
#: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295
#, c-format
msgid "%d %s ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:407
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selectez ora locală"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reguli filtre"
#: filter/filter-file.c:178
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name"
msgstr "Nume stil:"
#: filter/filter-file.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit."
#: filter/filter-file.c:307
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Selectez o acțiune"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:513
msgid "Then"
msgstr "Atunci"
#: filter/filter-filter.c:527
msgid "Add action"
msgstr "Adaugă acțiune"
#: filter/filter-folder.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Oops, ați uitat să alegeți un dosar.\n"
"Vă rog mergeți înapoi și precizați un dosar pentru livrarea mailului."
#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:391
#: mail/mail-account-gui.c:1463 mail/mail-account-gui.c:1477
msgid "Select Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: filter/filter-input.c:200
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare în expresia regulată '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:76
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. red
#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Lucrez"
#. orange
#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Personal"
msgstr ""
#. forest green
#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "La"
#. blue
#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:80 mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "după"
#: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:223
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "Rule name: "
msgstr "Nume regulă:"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
#: filter/filter-rule.c:785
msgid "If"
msgstr "Dacă"
#: filter/filter-rule.c:803
msgid "Execute actions"
msgstr "Execută acțiunile"
#: filter/filter-rule.c:807
msgid "if all criteria are met"
msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite"
#: filter/filter-rule.c:812
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit"
#: filter/filter-rule.c:823
msgid "Add criterion"
msgstr "Adaugă criteriu"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "incoming"
msgstr "intră"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "outgoing"
msgstr "iese"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Compară față de"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editează filtre"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editează dosare V"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Intră"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Iese"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
"de ora specificată aici."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n"
"filtru relativ de timp rulează;\n"
"\"săptămâna trecută\", de exemplu."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
"de ora specificată aici."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Dosare virtuale"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "o oră relativă la ora curentă"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "numai dosare specifice"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "ora curentă"
#: filter/filter.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "ora specificată"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Surse dosare V"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "cu toate dosarele distante active"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "cu toate dosarele locale și distante active"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "cu toate dosarele locale"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "Atribuie punctaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Atribuie culoare"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Atribuie punctaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anexe"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Mărime"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "conține"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiază în dosar"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Date recepționate"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Date trimise"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Șterse"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "nu conține"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "nu se termină cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "nu există"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "nu există"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "nu sună ca"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "nu începe cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nu există"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "se termină cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Există"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "există"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "este"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "a fost după"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "a fost înainte"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Marcat"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "e mai mare decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "e mai mic decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "nu este"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcat"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1754
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "eticheta26"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de mail"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Corp mesaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Antet mesaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mută in dosar"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Redă sunetul:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60
msgid "Read"
msgstr "Citește"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr "Potrivire regex"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Răspuns la"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "Ocupat"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "e mai mare decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "e mai mic decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Punctaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1805
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Setează starea"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
msgstr "Companie"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Mărime (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "sună ca"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Cont sursă"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Antet specific"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "începe cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Opresc procesarea"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:928
#: mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Setează starea"
#: filter/rule-editor.c:180
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"
#: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:299
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugă reguli"
#: filter/rule-editor.c:388
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editez reguli"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Reguli de punctaj"
#: filter/vfolder-rule.c:206
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:95
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1227
#: importers/pine-importer.c:101
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Se importă"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1229
#: importers/pine-importer.c:103
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "se termină cu"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1807
#: importers/pine-importer.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
"Se importă %s.\n"
"Start %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1916
#: importers/pine-importer.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Trimit \"%s\""
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2127
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102
#: mail/folder-browser-ui.c:339
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n"
"Doriți să le importați în Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a găsit fișiere fișiere GnomeCard.\n"
"Doriți să le importați în Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "_Prioritate:"
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1226
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1101
#: shell/e-local-storage.c:183
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
#: importers/netscape-importer.c:2027
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Fișier mail-uri locale %s"
#: importers/netscape-importer.c:2037 importers/pine-importer.c:570
#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
msgstr "Scanez dosarul IMAP"
#: importers/netscape-importer.c:2046
#, fuzzy
msgid "Starting import"
msgstr "_Data început:"
#: importers/netscape-importer.c:2132
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: importers/netscape-importer.c:2137
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Editează filtre"
#: importers/netscape-importer.c:2160
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n"
"Doriți să le importați în Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n"
"Doriți să le importați în Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Tipărește"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferințe calendar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Crează sau editează conturile de mail și alte preferințe"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Procesator pentru componenta sumar mail."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Modifică preferințe"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Conturi"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferințe calendar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Interfața de configurare mail"
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/component-factory.c:103
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Dosare virtuale"
#: mail/component-factory.c:103
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Dosare virtuale"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:404
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Proprietăți..."
#: mail/component-factory.c:404
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modifică proprietățile fișierului"
#: mail/component-factory.c:785
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:950
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului"
#: mail/component-factory.c:972
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:978
#, fuzzy
msgid "Warning: Unsent Messages"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/component-factory.c:1020
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mesaj _mail"
#: mail/component-factory.c:1020
msgid "_Mail Message"
msgstr "Mesaj _mail"
#: mail/component-factory.c:1021
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compune un mesaj"
#: mail/component-factory.c:1029
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
msgstr "Mesaj"
#: mail/component-factory.c:1029
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
msgstr "Tipărește mesaj"
#: mail/component-factory.c:1030
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Mesaj _mail"
#: mail/component-factory.c:1058
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
#: mail/component-factory.c:1067
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
#: mail/component-factory.c:1073
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
#: mail/component-factory.c:1286 mail/component-factory.c:1316
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare la server..."
#: mail/component-factory.c:1327
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:457
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Proprietăți pentru \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:459
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s"
#: mail/folder-browser.c:764
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d noi"
#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775
#: mail/folder-browser.c:778
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:769
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d ascunse"
#: mail/folder-browser.c:771
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "Șterse"
#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d netrimise"
#: mail/folder-browser.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d netrimise"
#: mail/folder-browser.c:785
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
#: mail/folder-browser.c:1107
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Crează dosar virtual din mesaj"
#: mail/folder-browser.c:1690
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Doasr V pe _subiect"
#: mail/folder-browser.c:1691
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Dosar V pe expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1692
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Dosar V pe destinatari"
#: mail/folder-browser.c:1693
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:1697
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtru pe subiect"
#: mail/folder-browser.c:1698
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtru pe expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1699
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtru pe destinatari"
#: mail/folder-browser.c:1700 mail/folder-browser.c:2023
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtru pe lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:1718
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editează ca mesaj nou..."
#: mail/folder-browser.c:1720
msgid "_Print"
msgstr "Ti_părește"
#: mail/folder-browser.c:1724 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Răspunde la expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1725 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Răspunde la _listă"
#: mail/folder-browser.c:1726 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Răspunde la toți"
#: mail/folder-browser.c:1727
msgid "_Forward"
msgstr "_Înaintează"
#: mail/folder-browser.c:1731
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1732
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Terminat"
#: mail/folder-browser.c:1733
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Șterge"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marchează ca citit"
#: mail/folder-browser.c:1738
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marchez ca necitit"
#: mail/folder-browser.c:1739
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marchează ca important"
#: mail/folder-browser.c:1740
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marchează ca important"
#: mail/folder-browser.c:1745
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "Rec_uperează"
#: mail/folder-browser.c:1749
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mut în folderul..."
#: mail/folder-browser.c:1750 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiază în dosarul..."
#: mail/folder-browser.c:1758
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
#: mail/folder-browser.c:1762
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplică filtre"
#: mail/folder-browser.c:1766
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crează regulă din mesaj"
#: mail/folder-browser.c:2024
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Dosar V pe lista de mail (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: mail/folder-info.c:71
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Informație opțională"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Import fișierele mbox în Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Formatul curent de stocare:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "conține"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Format nou de stocare:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n"
"o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n"
"fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nu ați completat toată informația cerută."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:159
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de conturi Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "Gazdă:"
#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Cale:"
#: mail/mail-account-gui.c:1846
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:224
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?"
#: mail/mail-accounts.c:228
msgid "Don't delete"
msgstr "Nu șterge"
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Really delete account?"
msgstr "Chiar ștergeți acest cont?"
#: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401
#: mail/mail-composer-prefs.c:638 mail/mail-composer-prefs.c:667
#: mail/mail-composer-prefs.c:697
msgid "Disable"
msgstr "Invalidează"
#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403
#: mail/mail-composer-prefs.c:640 mail/mail-composer-prefs.c:665
#: mail/mail-composer-prefs.c:697
msgid "Enable"
msgstr "Validează"
#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Validează"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Management cont"
#: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mail la %s"
#: mail/mail-autofilter.c:242
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Subiectul este %s"
#: mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Mail de la %s"
#: mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s lista de mail"
#: mail/mail-autofilter.c:327
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
#: mail/mail-autofilter.c:376
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:382
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:154
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Nu ați configurat clientul de mail.\n"
"Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n"
"trimite, primi sau compune mailuri.\n"
"Doriți să faceți configurarea acum?"
#: mail/mail-callbacks.c:203
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Trebuie să configurați o identitate\n"
"înainte de a putea compune mailuri."
#: mail/mail-callbacks.c:217
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Trebuie să configurați transportul mailurilor\n"
"înainte pentru a putea compune mailuri. "
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:255
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:270
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "Trimite un email"
#: mail/mail-callbacks.c:312
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Acest mesaj nu are subiect.\n"
"Chiar trimiteți?"
#: mail/mail-callbacks.c:356
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:360
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate."
#: mail/mail-callbacks.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Acest mesaj conține numai destinatari Bcc.\n"
"Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin "
"adăugarea unui antet Aparent-la.\n"
"Trimiteți oricum?"
#: mail/mail-callbacks.c:513
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj."
#: mail/mail-callbacks.c:776
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n"
"Doriți să folosiți dosarul cu ciorne implicit?"
#: mail/mail-callbacks.c:1181
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: mail/mail-callbacks.c:1185
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1686 mail/message-browser.c:132
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mută mesaj(e) în"
#: mail/mail-callbacks.c:1688 mail/message-browser.c:134
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiază mesaje(le) în"
#: mail/mail-callbacks.c:2353
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să editați toate cele %d mesaje?"
#: mail/mail-callbacks.c:2378
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Puteți numai să editați mesajele\n"
"salvate în dosarul Ciorne"
#: mail/mail-callbacks.c:2417
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Puteți numai să retrimiteți mesajele\n"
"din dosarul Trimise"
#: mail/mail-callbacks.c:2431
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrimiteți toate cele %d mesaje?"
#: mail/mail-callbacks.c:2457
msgid "No Message Selected"
msgstr "Nici un mesaj selectat"
#: mail/mail-callbacks.c:2502 mail/mail-display.c:186
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Suprascrieți fișierul?"
#: mail/mail-callbacks.c:2556
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salvează mesajul ca..."
#: mail/mail-callbacks.c:2558
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvează mesajele ca..."
#: mail/mail-callbacks.c:2627
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
#: mail/mail-callbacks.c:2634
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2877
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:3002
msgid "Filters"
msgstr "_Filtre..."
#: mail/mail-callbacks.c:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
#: mail/mail-callbacks.c:3101
msgid "Print Message"
msgstr "Tipărește mesaj"
#: mail/mail-callbacks.c:3128
msgid "US-Letter"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:3169
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tipărirea mesajului nereușită"
#: mail/mail-callbacks.c:3338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să deschidețitoate cele %d mesaje în ferestre "
"separate?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:220
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:238 mail/mail-composer-prefs.c:360
#: mail/mail-composer-prefs.c:408
#, fuzzy
msgid " [script]"
msgstr "Descriere:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:301
msgid "Please specify a valid script name"
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2933
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contact schimbat:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:555
#, fuzzy
msgid "en"
msgstr "n"
#: mail/mail-composer-prefs.c:861
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Adaugă criteriu"
#: mail/mail-composer-prefs.c:862
#, fuzzy
msgid "Add Signature"
msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-config-druid.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile \"opțional"
"\"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să includeți "
"această informație în emailul pe care-l trimiteți"
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare. "
"Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul "
"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire. "
"Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul dumneavostră "
"de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea,"
"serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului ce le-ați "
"indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă "
"rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit "
"doar pentru afișare."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:633
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
#: mail/mail-config.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Cont"
#: mail/mail-config.c:2653
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:2731 mail/mail-config.c:2735
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectare la server..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Cont"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Information"
msgstr "Informație cont"
#: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Management cont"
#: mail/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Adaugă criteriu"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Anexează un fișier la mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexă"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: mail/mail-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Set de caractere necunoscut: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "Închide"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Verific mailurile noi"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Compune un mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n"
"\n"
"Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n"
"\n"
"folosind Evolution.\n"
"\n"
"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Setul de caractere implicit: "
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID-uri digitale..."
#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Dosar ciorne:"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "E_nable"
msgstr "Validează"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Est"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Email-ul conține"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Adresa email:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Golește dosarul cu reziduuri la ieșire"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Execută acțiunile"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "se termină cu"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Ia ID digital..."
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Iluminează citatele cu "
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Inline"
msgstr "În linie"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Salvează și închide"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Încarcă _imaginile"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
msgstr "Locație căsuță poștală"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Antet mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Afișează mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Ceață"
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
msgstr "Informație opțională"
#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zație:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID cheie PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Alege o culoare"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Tipărește contactele selectate"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir Qmail "
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Cotat"
#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "Memorez această parolă"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Răspunde la:"
#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Primesc email"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Opțiuni primire"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Memorez această parolă"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "Informație cerută"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Securitate"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME securizat"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
msgstr "Selectează binarul PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:109 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Trimit email"
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Dosar mesaje trimise:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Trimite și mesajele ciornă"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serverul necesită _autentificare"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurare server"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Tip server:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Scurtături"
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Signature #1"
msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Signature #2"
msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nume stil:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mbox Unix standard"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Variabil"
#: mail/mail-config.glade.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n"
"\n"
"Clic \"Următorul\" pentru a începe"
#: mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Est"
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Întotdeauna încarcă imaginile neconectat"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Tip de autentificare: "
#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Tip de autentificare: "
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID certificat:"
#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Distrug dosarul"
#: mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Validează"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Fixed-width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Înaintează ca"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nume complet:"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "În mailuri HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identitate"
#: mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e în agendă"
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nume:"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Nu încărca niciodată imaginile neconectat"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Cale binară PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Răspunde la toți"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Securitate"
#: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Securitate"
#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Trimit mail"
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Ploaie torențială"
#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
msgstr "Variabil"
#: mail/mail-config.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_every"
msgstr "Fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " culoare"
#: mail/mail-config.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descriere:"
#: mail/mail-config.glade.h:187
msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru certificare S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru anvelopa S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nu pot crea contextul pentru decodarea S/MIME."
#: mail/mail-display.c:319
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvează anexa"
#: mail/mail-display.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s"
#: mail/mail-display.c:430
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Salvează anexa"
#: mail/mail-display.c:431
msgid "View Inline"
msgstr "Vedere inline"
#: mail/mail-display.c:432
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Deschide în %s..."
#: mail/mail-display.c:492
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Vedere inline (via %s)"
#: mail/mail-display.c:496
msgid "Hide"
msgstr "Ascund"
#: mail/mail-display.c:517
msgid "External Viewer"
msgstr "Vizualizator extern"
#: mail/mail-display.c:1279
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
msgstr "Încarcă _imaginile"
#: mail/mail-display.c:1454
msgid "Loading message content"
msgstr "Încarc conținut mesaj"
#: mail/mail-display.c:1756
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Termen depășit"
#: mail/mail-display.c:1760
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/mail-display.c:1762
msgid "at your earliest convenience"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:2084
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Deschide legătura în navigator"
#: mail/mail-display.c:2085
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiază legătura către locația"
#: mail/mail-display.c:2087
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:2089
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salvează imaginea ca..."
#: mail/mail-folder-cache.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Trimit \"%s\""
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s anexă"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă."
#: mail/mail-format.c:776 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: mail/mail-format.c:863
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "Adresa email:"
#: mail/mail-format.c:906 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "From"
msgstr "De la"
#: mail/mail-format.c:910
msgid "Reply-To"
msgstr "Răspuns-la:"
#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "La"
#: mail/mail-format.c:920
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:925
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#: mail/mail-format.c:956
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
"Program de mail:"
#: mail/mail-format.c:1840
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic."
#: mail/mail-format.c:1867
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP."
#: mail/mail-format.c:1876
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic."
#: mail/mail-format.c:1884
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic."
#: mail/mail-format.c:2134
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2148
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2153
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Indicator către fișierul local (%s)"
#: mail/mail-format.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2190
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2195
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Corpul extern al mesajului parțial deformat."
#: mail/mail-local.c:540 mail/mail-local.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Dosare speciale"
#: mail/mail-local.c:672
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurez dosarul"
#: mail/mail-local.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot salva informația meta a dosarului; probabil că nu veți mai putea\n"
"deschide acest dosar: %s"
#: mail/mail-local.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: mail/mail-local.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-local.c:1326
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Schimb dosarul \"%s\" în formatul \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1341
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1363
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n"
"probabil va trebui să o reparați manual."
#: mail/mail-local.c:1452
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar"
#: mail/mail-local.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigurează %s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare în timpul '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare în timpul operației:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
msgstr "Lucrez"
#: mail/mail-ops.c:89
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Actualizez dosarul"
#: mail/mail-ops.c:267
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Trimit \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Trimit mesajul %d din %d"
#: mail/mail-ops.c:757
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Eșec la mesajul %d din %d"
#: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544
msgid "Complete."
msgstr "Terminat"
#: mail/mail-ops.c:853
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvez mesaj în dosar"
#: mail/mail-ops.c:934
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Mut mesajele în %s"
#: mail/mail-ops.c:934
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiez mesajele în %s"
#: mail/mail-ops.c:1051
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1234
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-ops.c:1277
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: mail/mail-ops.c:1349
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Deschid rezerva %s"
#: mail/mail-ops.c:1422
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Șterg dosarul %s"
#: mail/mail-ops.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Creez dosar nou"
#: mail/mail-ops.c:1567
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizez dosarul"
#: mail/mail-ops.c:1603
msgid "Expunging folder"
msgstr "Distrug dosarul"
#: mail/mail-ops.c:1652
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Primesc mesajul %s"
#: mail/mail-ops.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Primesc mesaje"
#: mail/mail-ops.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvez mesajele"
#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea mesajului: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2024
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvez anexa"
#: mail/mail-ops.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nu pot scrie data: %s"
#: mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: mail/mail-ops.c:2219
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:514
msgid "_Search"
msgstr "_Caută"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: mail/mail-search.c:240
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: mail/mail-search.c:244
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "Mesaj"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Găsește în mesaj"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Caută înainte"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Găsește:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Potriviri:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Renunț..."
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, Tip: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tip:"
#: mail/mail-send-recv.c:293
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Trimite & Primește mailul"
#: mail/mail-send-recv.c:295
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Renunță"
#: mail/mail-send-recv.c:355
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizez..."
#: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409
msgid "Waiting..."
msgstr "Aștept..."
#: mail/mail-session.c:221
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operație anulată de utilizator."
#: mail/mail-session.c:274
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
msgstr "Memorez această parolă"
#: mail/mail-session.c:275
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduceți parola pentru %s"
#: mail/mail-session.c:335
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduceți parola pentru %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr ""
"Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n"
"%s"
#: mail/mail-signature-editor.c:174
msgid "Save signature"
msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-signature-editor.c:180
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n"
"Doriți să salvați modificările?"
#: mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:374 my-evolution/e-summary-preferences.c:875
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: mail/mail-tools.c:262
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mesaj înaintat - %s"
#: mail/mail-tools.c:266
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-tools.c:408
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-vfolder.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Creez dosar nou"
#: mail/mail-vfolder.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:447
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:731
msgid "VFolders"
msgstr "Dosare V"
#: mail/mail-vfolder.c:819
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Dosare"
#: mail/mail-vfolder.c:861
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editează dosare V"
#: mail/mail-vfolder.c:877
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:931
msgid "New VFolder"
msgstr "Dosar V Nou"
#: mail/message-browser.c:210
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "Înaintat: (fără subiect)"
#: mail/message-browser.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "Mesaj"
#: mail/message-list.c:737
msgid "Unseen"
msgstr "Nevăzut"
#: mail/message-list.c:738
msgid "Seen"
msgstr "Văzut"
#: mail/message-list.c:739
msgid "Answered"
msgstr "Răspuns"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mesaje multiple"
#: mail/message-list.c:745
msgid "Lowest"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: mail/message-list.c:746
msgid "Lower"
msgstr "Mai scăzută"
#: mail/message-list.c:750
msgid "Higher"
msgstr "Mai mare"
#: mail/message-list.c:751
msgid "Highest"
msgstr "Cea mai mare"
#: mail/message-list.c:1067
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1074
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Astăzi %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2559
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Salvez mesajele"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Stare"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Marcat"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Contact original:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Primit"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: mail/message-tag-followup.c:54
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Rechemare"
#: mail/message-tag-followup.c:55
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Mergi înainte în timp"
#: mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Informație sursă"
#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Înaintează"
#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Răspunde la toți"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Previzualizare"
#: mail/message-tag-followup.c:246
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Abonare la dosarul \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:335
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Dezabonare de la dosarul \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1304 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
#: mail/subscribe-dialog.c:1483
#, fuzzy
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Salvează în dosar..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1590
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "Acest eveniment a fost șters."
#: mail/subscribe-dialog.c:1654
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "Toate dosarele:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Apri file"
msgstr "Aprilie"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Display Options"
msgstr "Afișează stațiile:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Administrare abonări"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Reîmprospătează lista"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "S_elect server: "
msgstr "Selectează tot"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Salve file"
msgstr "Selectează un fișier"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Abonează"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Dezabonează"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităților."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Preferințe calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Participare"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Telefon mobil"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Avansat"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:19
#, fuzzy
msgid "Aeroparque"
msgstr "Opac"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Anonim"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Nume dosar:"
#: my-evolution/Locations.h:49
#, fuzzy
msgid "Alesund"
msgstr "Retrimite"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
msgstr "Activează"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Avansat"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "_Acțiune"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "Email"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Membru"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "_Filtre..."
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Cont"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Furtună"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Refacere"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Aniv"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "_Acțiune"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:108
#, fuzzy
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Modifică preferințe"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "plasează"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Alocat"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Anexe"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Email-ul conține"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltic"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "De bază"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "De bază"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Numele conține"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltic"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Caut..."
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "înainte"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Grindină în rafale"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Reîncarcă"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "Fiecare"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Tipărește"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Lista de mail"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Umbrire"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Corp"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Inexistent"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "întotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Jos:"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Dosar"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Surse"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Ploaie în rafale"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Ucrainean"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Ciorne"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Temporar noros"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Jos:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "După companie"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Ocupat"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Ocupat"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Telefon mașină"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Terminat"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Compune"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Sursa hirtie"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Anulează sarcina"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Telefon mașină"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Vizualizare card"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Mașină"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Rechemare"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Mașină"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Peisaj"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Grindină ușoară"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Cer senin"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Companie"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Mesaj calendar"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Telefon mașină"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "oră"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Alt telefon"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Șterge"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Corp"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "Bara dosar"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Companie"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Toate stațiile:"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Anulare operație"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Contacte"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "conține"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "apariții"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Notă"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Țara"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Anulat"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Telefon mașină"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Închide"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Decupează"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Ianuarie"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Zi"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Nu importa"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Șterg"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Șterg"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Întâlnire"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Ore locale"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Dimensiuni:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Grindină viscolită"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Tipărește calendar"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Astăzi"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "în sau după"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "întotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Zi"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Implicit"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
msgstr "_Depanează"
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Validează"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Est - Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Luna"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Important"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
#, fuzzy
msgid "Estherville"
msgstr "Service de test"
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Est"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Fiecare"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "Câmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "De la"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Fișier"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "De la"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Ploaie cu gheață"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Februarie"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Pune la fișier ca"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "De la"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "Vin"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Scurtături"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Înaintează"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "Înaintează mesaj"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Nepornit"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Înaintează _inline"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Descriere:"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Zăpadă cu gheață"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "Vin"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Profesie"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Februarie"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Pagină"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Identitate"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "am"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "zile"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Grindină ușoară"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Mer_gi la ziua de azi"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Ciorne"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "am"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "am"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Furtună cu grindină"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Cap"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "zile"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Furtună cu grindină"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Gazdă"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Gazdă"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Adresa de acasă"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Terminat "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Refacere"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "iese"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Adresa de acasă"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Înaintează ca"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Ascund"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "pînă la"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "ore"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "De bază"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "În linie"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Aprilie"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "_Index"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "În derulare"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Informație"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Comentariul conține"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Import"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Iulie"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Nume grup:"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Vest"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Astăzi"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "intră"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Grindină ușoară"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "Mesaj _mail"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Limbaj"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Peisaj"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Limbaj"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "La Verne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Le Mans"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lemmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Șterge"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Lewisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Liberal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "minut"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "intră"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Lisboa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Grindină ușoară"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Logare NT"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Compune"
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Refacere"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "ore"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Lousiana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "iese"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Lviv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Madinah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Mesaje"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Potriviri:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Bara de unelte principală"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
#, fuzzy
msgid "Marquette"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshalltown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marchez ca necitit"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1335
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Massena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Mattoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1351
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
#, fuzzy
msgid "McAllen"
msgstr "Tot"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McClellan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McComb"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1362
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "înainte"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mehamn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1367
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1380
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1385
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1387
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "Inițiala tatălui:"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middleton Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "Inițiala tatălui:"
#: my-evolution/Locations.h:1394
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Tip fișier:"
#: my-evolution/Locations.h:1399
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "pentru"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1402
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Mail la %s"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minatitlan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1407
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "intră"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1413
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "minute"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1415
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "nu este"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "D-ra."
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "D-ra."
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Potriviri:"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Lista de mail"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Lu"
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Telefon mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1429
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Negură moderată"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Mută"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1444
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "conține"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1447
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Ninsoare moderată"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Afișare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Montego Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Luna"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monterrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Afișare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Organizație"
#: my-evolution/Locations.h:1468
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Principal"
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Afișare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:1482
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Afișare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1492
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1494
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "minute"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscatine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Najran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1513
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1519
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Poreclă"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1525
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Potriviri:"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1527
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Sarcină nouă"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1529
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Sarcină nouă"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Dosar _nou"
#: my-evolution/Locations.h:1535
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "_Eveniment nou"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Știri"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Mail nou"
#: my-evolution/Locations.h:1541
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Mail nou"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "_Eveniment nou"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Mesaj nou"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Mexico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1547
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1550
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1553
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "_Eveniment nou"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1555
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Nou"
#: my-evolution/Locations.h:1556
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Dosar V Nou"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Dimensiuni:"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1566
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "este"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:1572
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norfolk NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Nord Vest"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1589
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Notă"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1595
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nepornit"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
#, fuzzy
msgid "Oahu"
msgstr "Opac"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Oceanside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1606
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Unu"
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Odesa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:1609
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1613
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Alte"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Ojika Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Okushiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1624
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Alte"
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1630
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Ok"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Ok"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Participare"
#: my-evolution/Locations.h:1637
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1639
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1642
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1645
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Eroare"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "secundă"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ostrava"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "săptămână"
#: my-evolution/Locations.h:1661
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "pentru"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1670
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Pagină"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Palacios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1675
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palmdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1679
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Setări _mail..."
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1681
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1686
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1688
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Ceață parțială"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1693
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Parola"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1700
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Redă sunetul:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Redă sunetul:"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Reîncarcă"
#: my-evolution/Locations.h:1709
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Selecție"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1715
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Principal"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1718
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1723
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Philipsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phillips"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1739
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1742
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Mail Pine"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Lipește"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1752
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Tipărește plic"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Tipărește mesaj"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Proprietăți"
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Lista de telefoane"
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Inexistent"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1768
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Contacte"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1772
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Tipărește calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Tipărește plic"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Tipărește calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1779
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "Port:"
#: my-evolution/Locations.h:1783
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "În desfășurare"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1786
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1788
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1791
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Poza Rica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Gunoi"
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Burniță parțial"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1800
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Previzualizează tipărirea"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1804
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Prev"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Price-Carbon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Tradițional"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Stat/Provincie"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1809
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Prev"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pucallpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Barrios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Escondido"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Puerto Lempira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Montt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1824
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1827
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1829
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Tipărește calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1837
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Subiect"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Răspuns la"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1853
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Rebun Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Primit"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Citește"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Repetare"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1863
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Memorator"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Repetare"
#: my-evolution/Locations.h:1867
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Reguli"
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Reîncarcă"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Rhode Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Riberalta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Poreclă"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Citește"
#: my-evolution/Locations.h:1881
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rishiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Tipărește"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1896
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Citește"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1899
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "înainte"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1902
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Repetare"
#: my-evolution/Locations.h:1907
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Dosare"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1921
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Gazdă"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Revenire"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:1930
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Departament"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1938
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1943
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Tipărește calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint Mawgan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Saint Paul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salalah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Salvează"
#: my-evolution/Locations.h:1950
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1953
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1955
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1960
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "Sâm"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "Sana'A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "Salvează și închide"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "Sand Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "pentru"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Francisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1989
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Umbrire"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Joaquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1992
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Salvează și închide"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1996
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1998
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Miguel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Nicholas Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "San Sebastian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Ana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Maria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santa Monica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2013
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "după"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Lapoviță și ninsoare"
#: my-evolution/Locations.h:2020
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Stare"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Luiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2039
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Stare"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Organizație"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seattle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Setări"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:2049
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2051
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "_Data început:"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2058
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Caută"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Umbrire"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Caută"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Sâmbătă"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Sâmbătă"
#: my-evolution/Locations.h:2066
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Data început"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2068
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Selecție"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2072
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2076
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2080
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Ninsoare superficială"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2083
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Tipărește"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Securitate"
#: my-evolution/Locations.h:2087
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Trimis"
#: my-evolution/Locations.h:2100
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:2103
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "minute"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Aversă de zăpadă"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Lapoviță și ninsoare"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "Soldotna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Ploaie torențială"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "South Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Marsh Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2127
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/Locations.h:2130
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2133
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Simplificat"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Întâlnire încheiată:"
#: my-evolution/Locations.h:2136
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Setări"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Setări"
#: my-evolution/Locations.h:2140
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Program"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "St. George"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2149
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Oprește încărcarea"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Data început"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:2158
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Stare"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
#, fuzzy
msgid "Strevell"
msgstr "Subarbore"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "St Simon's Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2165
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sâmbătă"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Sumburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2169
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2175
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Sympheropol"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tradițional"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2190
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Sarcină"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2198
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Atunci"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2202
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2206
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2216
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:2221
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Sarcină"
#: my-evolution/Locations.h:2225
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2227
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Tradițional"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2235
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Sarcină"
#: my-evolution/Locations.h:2244
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Program"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2248
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Titlu"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Joi"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2252
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Grindină ușoară"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2256
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Titlu"
#: my-evolution/Locations.h:2260
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Privat"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2271
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Comută"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Toluca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Astăzi"
#: my-evolution/Locations.h:2274
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Sus:"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Toronto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Sus:"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "_Data început:"
#: my-evolution/Locations.h:2283
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Închide"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2290
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:2294
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Precedent"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Trinidad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Marți"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Marți"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Turc"
#: my-evolution/Locations.h:2318
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Turc"
#: my-evolution/Locations.h:2320
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Tentativă"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2326
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Tip"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2339
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: my-evolution/Locations.h:2342
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Nevăzut"
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:2345
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Ucrainean"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2348
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "Atașează"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Uzhgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2355
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:2360
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Vedere inline"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Van"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Renunță"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2372
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2375
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "după"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2379
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicod"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:2383
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Nume fișier:"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
#, fuzzy
msgid "Villahermosa"
msgstr "Alarme vizuale"
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2403
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Alarme vizuale"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:2413
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Voslau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2416
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Wallops Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Categorii"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Wausau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Site web"
#: my-evolution/Locations.h:2438
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2441
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Europa de vest"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
#: my-evolution/Locations.h:2445
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Vest"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whidbey Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Poreclă"
#: my-evolution/Locations.h:2462
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2467
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Winchester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2477
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "acum"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2480
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Introduceți parola pentru %s"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "secunde"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Woong Cheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Subsol:"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "întotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2491
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:2496
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Nu importa"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2511
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:2529
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Pagină"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2532
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2536
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Turc"
#: my-evolution/component-factory.c:51
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:367 my-evolution/e-summary-calendar.c:387
msgid "Appointments"
msgstr "Întâlniri"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:368
msgid "No appointments"
msgstr "Nu există întâlniri"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:404
#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:424
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Descriere:"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:152
msgid "Mail summary"
msgstr "Sumar mail"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:406 my-evolution/e-summary-mail.c:734
#: shell/e-local-storage.c:1126
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:108
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:578
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Vorba zilei"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:596
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Cotele zilei"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:863
msgid "Add a news feed"
msgstr "Adaugă o sursă de știri"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:871
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Introduceți URL-ul sursei de știri pe care o adăugați"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:304
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "<b>Eroare în timpul descărcării RDF</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:448
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Dosar _nou"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:541
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:553
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:568 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Ploaie torențială"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:312
msgid "No tasks"
msgstr "Nu există sarcini"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:357
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "Descriere:"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:279
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri</dt>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:501
msgid "Weather"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/e-summary.c:193
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:488
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "se termină cu"
#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/e-summary.c:626
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Tipărirea mesajului nereușită"
#: my-evolution/main.c:64
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Componenta sumar a activităților nu poate inițializa Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
#, fuzzy
msgid " F"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:29
#, fuzzy
msgid " C"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "Mut"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "_Filtre..."
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "_Filtre..."
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Cer senin"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Temporar noros"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nori răzleți"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Puțin noros"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Cer noros"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nord Est"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Est - Nord Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Est - Sud Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sud Est"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud Vest"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Sud Vest"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest - Sud Vest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Vest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest - Nord Vest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Nord Vest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nord Vest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Burniță"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Burniță în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Burniță ușoară"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Burniță moderată"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Burniță puternică"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Burniță superficială"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Burniță pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Burniță parțial"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Furtună"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Burniță cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Ploaie torențială"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Burniță viscolită"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Burniță cu gheață"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Ploaie în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Ploaie ușoară"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Ploaie moderată"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ploaie puternică"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Ploaie superficială"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Ploaie pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Aversă de ploaie parțială"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Ploaie în rafale"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Aversă de ploaie"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Ploaie viscolită"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ploaie cu gheață"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Ninge în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Ninsoare ușoare"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Ninsoare moderată"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ninsoare puternică"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Ninsoare superficială"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ninsoare pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Ninsoare parțială"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Furtună de zăpadă"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Aversă de zăpadă"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zăpadă viscolită"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Zăpadă cu gheață"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Lapoviță și ninsoare în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare ușoară"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare moderată"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare puternică"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare superficială"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare parțială"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare în rafale"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Averse de lapoviță și ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare viscolită"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Lapoviță și ninsoare cu gheață"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Grindină în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Grindină ușoară"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Grindină moderată"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Grindină puternică"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Grindină superficială"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Grindină pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Grindină parțială"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Furtună cu grindină"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Grindină în rafale"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Aversă de grindină"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Grindină viscolită"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Grindină cu gheață"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Grindină măruntă"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Grindină măruntă în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Grindină măruntă moderată"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Grindină măruntă moderată"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Grindină măruntă superficială"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Grindină măruntă pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Grindină măruntă parțial"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Furtună cu grindină măruntă"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Grindină măruntă în rafale"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Averse de grindină măruntă"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Grindină măruntă viscolită"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Grindină măruntă cu gheață"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitație necunoscută"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitații în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitații ușoare"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitații moderate"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitații puternice"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitație superficială"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Precipitații pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitații parțiale"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Furtună necunoscută"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitații în rafale"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Aversă de tip necunoscut"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitații cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitții cu gheață"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Ceață"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Ceață în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Ceață ușoară"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Ceață moderată"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Ceață densă"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Ceață superficială"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Ceață pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Ceață parțială"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Ceață cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Ceață cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Ceață cu gheață"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Negură"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Negură în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Negură ușoară"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Negură moderată"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Negură densă"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Negură superficială"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Negură pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Negură parțială"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Negură cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Negură cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Negură cu gheață"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Fum în imprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Fum ușor"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Fum moderat"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Fum dens"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Fum superficial"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Fum pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Fum parțial"
#: my-evolution/metar.c:300
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Fum ușor"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Fum cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Fum viscolit"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cenușă vulcanică în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică moderată"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică densă"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică superficială"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cenusă vulcanică parțială"
#: my-evolution/metar.c:315
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică densă"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:317
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "Cap"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "zile"
#: my-evolution/metar.c:353
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Grindină în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Light spray"
msgstr "Ploaie ușoară"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
msgstr "Ploaie moderată"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
msgstr "Ploaie puternică"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
msgstr "Ploaie superficială"
#: my-evolution/metar.c:358
#, fuzzy
msgid "Patches of spray"
msgstr "Ploaie pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
msgstr "Ceață parțială"
#: my-evolution/metar.c:361
#, fuzzy
msgid "Blowing spray"
msgstr "Grindină în rafale"
#: my-evolution/metar.c:363
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
msgstr "Ploaie viscolită"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
msgstr "Ploaie cu gheață"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
#, fuzzy
msgid "Dust"
msgstr "August"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Adaugă o sursă de știri"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
msgstr "Adaugă o sursă de știri"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Câte zile trebuie să afișeze calendarul?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Numărul maxim de elemente afișate:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "O lună"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
msgstr "O săptămână"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Arată întreaga cale pentru dosare"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Arată toate sarcinile"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Arată sarcilnile de azi"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Sarcini"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
msgstr "Setări vreme"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "Cinci zile"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "Dosar _nou"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "O zi"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "Program"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "Vremea"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Setări"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Shell Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Anulare operație"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:312
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: shell/e-local-storage.c:178
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Ciornă"
#: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:398
#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: shell/e-local-storage.c:180
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:181
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Văzut"
#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalare Evolution"
#: shell/e-setup.c:130
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n"
"în directorul dumneavoastră personal"
#: shell/e-setup.c:131
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" "
"pentru ieșire"
#: shell/e-setup.c:171
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
#: shell/e-setup.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nu pot crea directorul\n"
"%s\n"
"Eroare: %s"
#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul copierii fișierului în\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea directorul %s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:306
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:329
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Fișierul `%s' nu e un director.\n"
"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n"
"fișierelor utilizator Evolution."
#: shell/e-setup.c:343
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:368
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n"
"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n"
"fișierelor utilizator Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Data terminare"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:133
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Dosare speciale"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Data terminare"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Nu pot muta un dosar peste el însuși."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Nu copia un dosar peste el însuși."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Precizați un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" în:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:325
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiază dosarul"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:365
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Precizați un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" în:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:369
msgid "Move folder"
msgstr "Mută dosarul"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Șterg"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Șterge dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Redenumște dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "Redenumște dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Numele dosarului specificat este invalid."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea dosarulul precizat:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Creză dosar nou..."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Fără titlu)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați din "
"listă ce tip de fișier este.\n"
"\n"
"Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l "
"determine automat."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Import %s\n"
"Importator nepregătit.\n"
"Așteptați 5 secunde să încerc din nou."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Se importă %s\n"
"Se importă articol %d."
#: shell/e-shell-importer.c:366
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Alege dosar"
#: shell/e-shell-importer.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: shell/e-shell-importer.c:498 shell/e-shell-importer.c:515
#: shell/e-shell-importer.c:565
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:514
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se reușește importul\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:524
msgid "Importing"
msgstr "Se importă"
#: shell/e-shell-importer.c:532
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Se importă %s.\n"
"Start %s"
#: shell/e-shell-importer.c:545
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Eroare la start %s"
#: shell/e-shell-importer.c:564
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Eroare la încărcarea %s"
#: shell/e-shell-importer.c:581
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Se importă %s\n"
"Se importă elementul 1."
#: shell/e-shell-importer.c:635
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: shell/e-shell-importer.c:686
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fișier:"
#: shell/e-shell-importer.c:691
msgid "Select a file"
msgstr "Selectează un fișier"
#: shell/e-shell-importer.c:701
msgid "File type:"
msgstr "Tip fișier:"
#: shell/e-shell-importer.c:726
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:730
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
msgstr "Import fișiere"
#: shell/e-shell-importer.c:795 shell/e-shell-startup-wizard.c:638
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:798 shell/e-shell-startup-wizard.c:641
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:922 shell/e-shell-startup-wizard.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De la:"
#: shell/e-shell-importer.c:1090
msgid "Select folder"
msgstr "Alege dosarul"
#: shell/e-shell-importer.c:1091
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Alegeți dosarul destinație pentru importul datelor"
#: shell/e-shell-importer.c:1203 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:582
msgid "Closing connections..."
msgstr "Închid conexiunile..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Sincronizare dosar"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:239
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Sincronizare dosar"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Sincronizare dosar"
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Setări Evolution..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Deschide în %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:539
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"Nu pot crea dosarulul precizat:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: shell/e-shell-utils.c:114
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:127
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:178
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:186
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
#: shell/e-shell-view-menu.c:230
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Despre Evolution..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:473
msgid "Go to folder..."
msgstr "Mergi la dosarul..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:474
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Alegeți dosarul pe care doriți să-l deschideți"
#: shell/e-shell-view-menu.c:595
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: shell/e-shell-view-menu.c:596
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Alegeți dosarul spre care doriți să indice scurtătura:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:763
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Lucrează offline"
#: shell/e-shell-view-menu.c:776 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Work Offline"
msgstr "Lucrează deconectat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:789 ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work Offline"
msgstr "Lucrează deconectat"
#: shell/e-shell-view.c:226
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nici un dosar afișat)"
#: shell/e-shell-view.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-shell-view.c:1840
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(Fără nume)"
#: shell/e-shell-view.c:1887
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution este actualmente conectat. Dați clic pe buton pentru a lucra "
"deconectat."
#: shell/e-shell-view.c:1894
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution este în proces de deconectare."
#: shell/e-shell-view.c:1900
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution este actualmente deconectat. Dați clic pe buton pentru a lucra "
"conectat."
#: shell/e-shell.c:175
#, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:731
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s"
#: shell/e-shell.c:1828
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2129
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Conținut invalid al mesajului"
#: shell/e-shell.c:2131
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2133
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2135 shell/e-storage.c:488
msgid "Generic error"
msgstr "Eroare generică"
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crează un grup nou de scurtături."
#: shell/e-shortcuts-view.c:77
msgid "Group name:"
msgstr "Nume grup:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:173
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Chiar doriți să înlăturați grupul\n"
"`%s' din bara de scurtături?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Don't remove"
msgstr "Nu înlătura"
#: shell/e-shortcuts-view.c:208
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Redenumește grupul de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Redenumește grupul de scurtături selectat în:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "_Small Icons"
msgstr "Iconuri mici"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici"
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconuri mari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "_New Group..."
msgstr "Grup _Nou..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:257
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Crează un grup nou de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Înlătură acest g_rup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:260
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Înlătură acest grup de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:262
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Rede_numește acest grup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Redenumește acest grup de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Ascunde bara de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ascunde bara de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: shell/e-shortcuts-view.c:394
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Redenumește scurtătura"
#: shell/e-shortcuts-view.c:395
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Redenumește scurtătura selectată în:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură."
#: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide în fereastră noua"
#: shell/e-shortcuts-view.c:410
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură într-o fereastră nouă"
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Redenumește"
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Redenumește această scurtătură"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Șterge"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături"
#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor."
#: shell/e-shortcuts.c:1080
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:486
msgid "No error"
msgstr "Fără eroare"
#: shell/e-storage.c:490
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Există deja un dosar cu același nume"
#: shell/e-storage.c:492
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Tipul de dosar specificat nu e valid"
#: shell/e-storage.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare I/O"
#: shell/e-storage.c:496
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea dosarul"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "The folder is not empty"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:500
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funcție neimplementată în această stocare"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operație nesuportată"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare"
#: shell/e-storage.c:510
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit"
#: shell/e-storage.c:512
#, fuzzy
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/"
#: shell/e-storage.c:514
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complet)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:94
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<clic aici să alegeți un dosar>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscută"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1145
#, fuzzy
msgid "CORBA error"
msgstr "Eroare I/O"
#: shell/evolution-shell-component.c:1147
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1149
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Conținut invalid al mesajului"
#: shell/evolution-shell-component.c:1151
msgid "Already has an owner"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1153
#, fuzzy
msgid "No owner"
msgstr "Nimeni"
#: shell/evolution-shell-component.c:1155
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Nu găsesc fișierul"
#: shell/evolution-shell-component.c:1157
#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: shell/evolution-shell-component.c:1159
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1161
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operație anulată de utilizator."
#: shell/evolution-shell-component.c:1163
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Altă eroare"
#: shell/evolution-shell-component.c:1167
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Există"
#: shell/evolution-shell-component.c:1169
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid"
#: shell/evolution-shell-component.c:1173
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "Nu există dosarul %s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1175
#, fuzzy
msgid "No space left"
msgstr "Nici un mesaj selectat"
#: shell/evolution-shell-component.c:1177
msgid "Old owner has died"
msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:49
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Tip fișier:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Conexiuni active"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Dați clic pe OK pentru a închide această conexiune și a vă deconecta"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Urmatoarele conexiuni sunt actualmente active:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr "Calendar"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
msgstr "Contacte"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Mail:"
msgstr "Mail"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "Sarcini"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Nume dosar:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Tip dosar:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Creză dosar nou..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Cont"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Nume dosar:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Utilitate de import Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Se importă"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr "Zona temporală:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Dați clic pe \"Import\" pentru a începe importul fișierului în Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Utilitate de import Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Utilitar de import Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Selectează un fișier"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Selectează un fișier"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Selectează un fișier"
#: shell/importer/import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n"
"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n"
"import al fișierelor extene în Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importatori"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Nu importa"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Nu mă întreba din nou"
#: shell/importer/intelligent.c:208
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:"
#: shell/main.c:96
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Setări Evolution..."
#: shell/main.c:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
"this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n"
"PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n"
"\n"
"Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n"
"facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n"
"\n"
"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.ximian.com.\n"
"Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n"
"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n"
"\n"
"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n"
#: shell/main.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Vă mulțumim\n"
"Echipa Evolution\n"
#: shell/main.c:259
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nu mă întreba din nou"
#: shell/main.c:394
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution."
#: shell/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution."
#: shell/main.c:485
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Invalidează ecranul de pornire"
#: shell/main.c:487
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "_Data început:"
#: shell/main.c:489
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "_Data început:"
#: shell/main.c:491
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
#: shell/main.c:493
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr ""
#: shell/main.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:542
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Inserează fișier"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
#, fuzzy
msgid "Output File"
msgstr "Deschide fișier"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Copiez în folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copiez în folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Decupează selecția"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Șterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mut în folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește clipboard-ul"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tipărește contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Șterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Selectează toate contactele"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Șterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Trimite contact la altcineva"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Oprește încărcarea"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "ora curentă"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "_Acțiuni"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Contacte..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Mută în dosar..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Salvează ca și card V"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Caută contacte"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "_Selectează tot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Șterge această întâlnire"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Mergi la"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Mergi înapoi în timp"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Mergi înainte în timp"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Mergi la _data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Mergi la o anumită data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Mergi la ziua de azi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Luna"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tipărește acest calendar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Arată 1 zi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Arată 1 lună"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "Arată 1 săptămână"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Arată săptămâna de lucru"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Săptămână"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "Șterge acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Șterge acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Bara de unelte principală"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Previzualizează articolul tipărit"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Tipărește acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:154
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Salvează ca..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Salvează și închide"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Salvează acest articol pe disc"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Tipărește plic..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "S_alveză ca..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Șterge această listă"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Șterge..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Trimite lista la altcineva..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Trimite _mesaj către lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Anulează întâlnirea"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Anulează întâlnirea pentru acest articol"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Înaintează ca și _calendar i"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Înaintează acest articol prin email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Actualizează întâlnirea"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Programare întâlniri"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Personalizează Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Renunță la operația de mail curentă"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Crează sau editează definițiile dosarelor virtuale"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleș_te gunoiul"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Uită _parolele"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Uită parolele memorate astfel veți fi întrebat despre ele din nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Șterg pentru totdeauna mesajele șterse din toate dosarele"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Salvez mesaj în dosar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Show message preview window"
msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Vă abonați sau dezabonați la dosarele de pe serverul distant"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor dosar virtual..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtre..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Preview Pane"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "Abonare la dosarul \"%s\""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Copiază mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Decupează"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Decupează mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ascunde mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ascunde mesajele șterse"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ascunde mesajele citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ascunde mesajele selectate mai degrabă decât să le afișezi tăiate cu o linie"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Marchează tot ca citit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marchează toate mesajele ca citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Lipește mesajul la clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează tot"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selectează tot și numai mesajele care nu sunt actualmente selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selectează toate mesajele aflate în aceeași înlănțuire cu mesajul selectat"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Șterge toate mesajele vizibile"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Ascunde mesajele citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Listă de mesaje înlănțuite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "Distrug_e"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
msgstr "Dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inversează selecția"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietăți..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Listă de mesaje înlănțuite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplică filtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii acestui mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Crează dosar virtual din mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Crează un dosar virtual pentru acești destinatari"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Afișează următorul mesaj important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Afișează următorul mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Afișează următoarea înlănțuire necitită"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Afișează mesajul precedent important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Afișează mesajul precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Înaintează"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrează _lista de mail..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrează expeditorul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrează destinatarul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrează _subiectul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Inserează fișier text..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Încarcă _imaginile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marchează ca important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marchează ca _necitit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marchează ca important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Mută"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Afișează următorul mesaj important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Trimite și mesajele ciornă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastră nouă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
msgstr "Răspunde"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message message in a Public folder"
msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Afișează mesajul precedent important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Print this message"
msgstr "Tipărește mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Caută m_esajul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Salvează mesajul ca un fișier text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Arată sursa mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Arată toate antetele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Arată mesajul într-un stil normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Atașează sursa primară a mesajului a mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperează mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Dosar V pentru _lista de mail..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Dosar V pentru expeditor..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Dosar V pentru destinata_ri..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Dosar V pentru _subiect..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Atașează"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Copiază în folder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Crează filtru din mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "Înaintează mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Mergi la"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "În linie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
msgid "_Larger"
msgstr "Pager"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "Afișează mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mută in dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "Afișare normală"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "Deschide mesajul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Tipărește mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Cotat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
msgstr "_Redenumește..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_uperează"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Închide această fereastră"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:62
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Atașează"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Închid fișierul curent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Șterge tot în afară de semnătură"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Format"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide fișier"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Criptare PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Semnătură PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Criptare S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Semnează S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Salvează ciorna"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Salvează în dosar..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvează fișierul curent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvez mesajul într-un dosar specificat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Trimite mailul în format HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Trimite acest mesaj acum"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Arată / ascunde anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Arată _anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Arată anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat "
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Câmpul _Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "Câmpul _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "Șterge tot"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserează"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "Deschide..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Câmpul _Răspuns la"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
msgstr "Ajutor"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Signature editor"
msgstr "Salvează semnătura"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor înscrise"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Dosar"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Șterge dosarul din lista dosarelor înscrise"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonează"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezabonează"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Anulează sarcina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
msgstr "Anulează sarcina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Reîmprospătează sarcina"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Copiază sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Decupează sarcina selectată"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Șterge sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Șterge sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Marchează ca terminat"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Lipește sarcina din clipboard"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Editează această sarcină"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Despre Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Setări Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Copiază acest dosar"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Creză dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Crează o legătură la acest dosar în bara de scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Creez un dosar nou"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Creez un dosar nou"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Șterge acest dosar"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Afișează un dosar diferit"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "Ieșire"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Fereastra Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Ieșire din program"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Mută acest dosar în altă parte"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Creză dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Deschide acest dosar în altă fereastră"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Setări _pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
msgstr "Trimite / Primește"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Trimite mailurile din coadă și descarcă mailurile noi"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configurare mail"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Arată informații despre Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Raportează o eroare"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Raportează o eroare"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
msgstr "Comută"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Comută în timp ce se arată bara folder"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Comută în timp ce se arată bara cu scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectați"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
msgstr "Vizualizează dosarul selectat"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Despre Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiază..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Bara dosar"
#: ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Folder..."
msgstr "Dosar"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Mer_gi la dosarul..."
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Importă..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
msgstr "_Mută..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New Folder"
msgstr "Dosar _nou"
#: ui/evolution.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "Preferințe sarcini..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Trimite / Primește"
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Bara cu _scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Scurtătură"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Sumar mail"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
msgstr "După companie"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Cărți de vizită"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
msgstr "Lista de telefoane"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
msgstr "Afișare săptamână"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
msgstr "Afișare zi"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
msgstr "Afișare lună"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
msgstr "Afișare săptămână de lucru"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "După expeditor"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "După stare"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "După subiect"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "Cu categorie"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "Sarcină"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selectez ora locală"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Selecție"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Ore locale"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și "
"selectați ora locală.\n"
" Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:295
msgid "_Current View"
msgstr "Vizualizarea _curentă"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:357
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Personalizează"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:366
#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
msgstr "Personalizează"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Define Views"
msgstr "Definește vizualizări"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Europa centrală"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Chinez"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonez"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Corean"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicod"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Europa de vest"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradițional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificat"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrainean"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Alarme vizuale"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:164
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Set de caractere necunoscut: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:206
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduceți setul de carcatere de folosit"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:281
msgid "Other..."
msgstr "Alte..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codare caractere"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:188
#, fuzzy
msgid "Search Editor"
msgstr "Caută înainte"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:210
msgid "Save Search"
msgstr "Salvează căutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Salvează căutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Salvează căutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Avansat..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:520
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Legătura DN:"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Șterge"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:894
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:896
#, fuzzy
msgid "Find Now"
msgstr "Legătura DN:"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Serverul personal agendă de adrese"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar"
#: wombat/wombat.c:199
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS"
#: wombat/wombat.c:211
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME"
#: wombat/wombat.c:224
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo"
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Eroare la căutarea expresiei."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Repornire căutare."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "Email 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr " (Terminat "
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Informație sursă"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Informație sursă"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr " (Terminat "
#, fuzzy
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr " (Terminat "
#, fuzzy
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Neparticipant"
#~ msgid ""
#~ "This message has not been sent.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to save your changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Acest mesaj nu a fost trimis.\n"
#~ "Doriți să salvați modificările?"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr " (implicit)"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "Salvează semnătura"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
#~ msgstr "Semnătură HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr "Reîmprospătează lista"
#, fuzzy
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "Mesaj server:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Mută..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Datele întâlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "Șterge această întâlnire"
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Publicist: %s\n"
#~ "Subiect: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "Eroare I/O"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Inserează fișier"
#, fuzzy
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Oops. Ați ales o dată invalidă."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n"
#~ "filtrul rulează sau dosarul v este deschis."
#~ msgid "Evolution News Editor"
#~ msgstr "Editor de știri Evolution"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest "
#~ "mail"
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "Server NNTP"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "Dosar _nou"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sursă"
#~ msgid "Source Information"
#~ msgstr "Informație sursă"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "fereastra-știri1"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Salvează pe disc..."
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "Salvează mesajul ca..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - Creare dosar nou"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n"
#~ "operația cerută."
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "_Contact"
#, fuzzy
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "Inserează fișier text..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Inserează fișier text..."
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Trimite mai târziu"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Trimite mai târziu"
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Trimite mesajul mai târziu"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "Setări _pilot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Surse agendă"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta Centralizator a calendarului"
#, fuzzy
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Început zi:"
#, fuzzy
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "Sfirșit zi:"
#, fuzzy
#~ msgid "before the start of the appointment"
#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "Alt _organizator"
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Semnarea în clar nu e suportată de acest cifru"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s server %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(gazdă necunoscută)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Nu există mesajul: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar"
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul spool: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot încărca %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Radio"
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "Editez"
#, fuzzy
#~ msgid " New "
#~ msgstr "Nou"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP "
#, fuzzy
#~ msgid "E_nable advanced options"
#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP "
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "Șterge tot în afară de semnătură"
#, fuzzy
#~ msgid "Use _HTML for this signature"
#~ msgstr "Semnătură HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "Nume fișier:"
#, fuzzy
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "Semnătură HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Limbaj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare PGP."
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "Nu pot crea un context pentru o decriptare PGP."
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Mut"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Copiez"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Fișier semnătură:"
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Dreapta:"
#~ msgid "Add ->"
#~ msgstr "Adaugă ->"
#, fuzzy
#~ msgid "<- Remove"
#~ msgstr "Ște_rge"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți dosarul `%s'?"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Card: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nume: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dat: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Suplimentar: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Familia: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Sufix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Data nașterii:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adresa:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Căsuța poștală:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Strada: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Oraș: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Regiunea: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cod poștal: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Țara: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eticheta de livrare:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefoane:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefon:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Nume: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate2:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate3:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate4"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Categorii: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Comentariu:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Șir unic: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cheia publică:"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Aștept conectarea la serverul LDAP..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "_Contact nou"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Listă contacte nouă"
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Editare agendă"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Nume cont"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Adăugare agendă"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Selecție nume"
#, fuzzy
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "Serverul necesită autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Contacte"
#, fuzzy
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "Destinatari mesaj"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "Servici_u"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "_Fax serviciu"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "Serviciu"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Acasă"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Mobil"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Sarcină nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Prima zi a săptăminii:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "Alte"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Intrarea în jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "Șterg această sarcină"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, necesar șir"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Nume: %s\n"
#~ "Unitate: %s\n"
#~ "Organizație: %s\n"
#~ "Localitate: %s\n"
#~ "Stat: %s\n"
#~ "Țara: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Eșec la trimiterea numelui utilizator la server"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Mesajul %s negăsit."
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Nu pot obține lista grup de la server."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fișierul .newsrc pentru %s: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot recupera primi de la serverul POP %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la "
#~ "autentificare."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Necunoscut)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Introdu dosar URI"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Mesajul a fost recepționat"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Mesajul a fost trimis"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "în sau înainte"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Mesaj _mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "_Crează filtru din mesaj"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filtru pe lista de mail"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Format căsuță de mail"
#, fuzzy
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate."
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "Inbox"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Compozitor"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: "
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editează..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Selectează un fișier"
#, fuzzy
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "Adresa email:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "Organizație:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Trimite implicit mail în format HTML."
#, fuzzy
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "Tip server:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "Fișier semnătură:"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secunde"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Settings"
#~ msgstr "Rezumatul conține"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat</b></dd>"
#, fuzzy
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Toate dosarele:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "Afișează dosarele:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "Afișează dosarele:"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Fără nume)"
#, fuzzy
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "Listă nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Crează o sarcină nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Întâlnire"
#, fuzzy
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "Setări _mail..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "Sarcină"
#~ msgid "_Mail Settings..."
#~ msgstr "Setări _mail..."
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Înaintează _anexat"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Înaintează cotat"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Aplică filtrele"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Afișează tot"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Căutare"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot șterge elementul din fișierul calendar!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "Se importă"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Asistent"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
#~ msgstr "Interfața de configurare mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parola"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s și se termină "
#~ "la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s și se termină la %s"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s"
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "%s at an unknown time"
#~ msgstr "Eroare necunoscută"
#~ msgid "Sent By:"
#~ msgstr "Trimis de:"
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "_Invită pe alții..."
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Confidențial"
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "Fișier în format qmail maildir"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarising folder"
#~ msgstr "Rezumare dosar"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s"
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s"
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere."
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "Card: "
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP."
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "Mesaj criptat neafișat"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Mesaj criptat"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru sumarul activităților."
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Fum w/ tunete"
#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "Unități: "
#, fuzzy
#~ msgid "m_etric"
#~ msgstr "metric"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n"
#~ "pentru mail, calendar și managementul contactelor\n"
#~ "în mediul desktop GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Evolution - %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n"
#~ "Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat."
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormat"
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'."
#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr "după începerea întâlnirii"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
#~ msgstr "Progres Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Each account must have a different name."
#~ msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pînă la ieșire"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Redenumește"
#~ msgid "Import an external file format"
#~ msgstr "Importă un format de fișier extern"
#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "_Importă fișier..."
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Gata."
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Amintește de întâlnire la "
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Sforăie"
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să "
#~ "ști."
#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
#~ msgstr "FIXME: opțiuni alarma mail"
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot actualiza fișierul calendar!\n"
#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "Nu există text pentru semnare."
#~ msgid "No password provided."
#~ msgstr "Nici o parolă dată."
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "Nu există text pentru semnare."
#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "Nu există text pentru verificare."
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare."
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare."
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "Fișier mail în format Unix mbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Sincronizare dosar"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s"
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea "
#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiți provideri de web mail și "
#~ "sisteme de email proprietare."
#, fuzzy
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%m/%d/%Y"
#, fuzzy
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Mail Elm"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Mesaj înaintat:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "Nu există dosarul %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "Deschid '%s'"
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%l:%M%p"
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %l:%M%p"
#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele Evolution"
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Toți participanții"
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Rezumat RDF"
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "Tip de agendă necunoscut"
#~ msgid "None (anonymous mode)"
#~ msgstr "Fără (mod anonim)"
#~ msgid "Unknown auth type"
#~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut"
#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN"
#~ msgid "FIXME Host help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă"
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "Rădăcina DN"
#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN"
#~ msgid "FIXME Port help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor port"
#~ msgid "Authentication:"
#~ msgstr "Autentificare:"
#~ msgid "FIXME Path Help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor cale"
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
#~ msgstr "Creez calea dacă nu există."
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
#~ "information about it."
#~ msgstr ""
#~ "Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile "
#~ "relevante"
#~ msgid "FIXME Name help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor nume"
#~ msgid "FIXME Description help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor descriere"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "Category contains"
#~ msgstr "Categoria conține"
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Selecție nume din dosar:"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "SUA"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"
#~ msgid ""
#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
#~ msgstr ""
#~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial' sau "
#~ "'Neclasificat'"
#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
#~ msgstr ""
#~ "Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'."
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
#~ msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei."
#~ msgid "Colors for Tasks"
#~ msgstr "Culoare pentru sarcini"
#~ msgid "Date Navigator"
#~ msgstr "Data navigator"
#~ msgid "Notification Options"
#~ msgstr "Opțiuni noficare"
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile"
#~ msgid "minutes before they occur."
#~ msgstr "minute înainte de a avea loc."
#~ msgid "Delegated From:"
#~ msgstr "Delegat de la:"
#~ msgid "% Comp_lete:"
#~ msgstr "% Terminat:"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparență"
#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat în calendar."
#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
#~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o întâlnire curentă."
#~ msgid "This is a request for the latest event information."
#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre eveniment."
#~ msgid "This is an event cancellation."
#~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment."
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "Mesajul este neinteligibil."
#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar."
#~ msgid "This is a task request."
#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină."
#~ msgid "This is a reply to a task request."
#~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină."
#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
#~ msgstr "Informația conținută în acest ataș a fost invalidă"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Manager de conturi Evolution"
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
#~ msgstr "În %s, %s a scris:"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Primesc"
#~ msgid "Display folders starting with:"
#~ msgstr "Afișează dosarele începând cu:"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
#~ msgid "Print My Evolution"
#~ msgstr "Tipărește Evolution"
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
#~ msgstr "Tipărirea Evolution nereușită"
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Evolution"
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Contact nou"
#~ msgid "_Contact Group"
#~ msgstr "Grup de _contact"
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Mergi la timpul prezent"
#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "_Săptămâna de lucru"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Zi"
#~ msgid "_Month"
#~ msgstr "_Lună"
#~ msgid "_Week"
#~ msgstr "_Săptămână"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Închide această întâlnire"
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "S_etează tipărirea"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Primește ajutor conectat"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "Administrare abonamente..."
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "_Arată tot"
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Previzualizează tipărirea..."
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "_Retrimite mesaj"
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
#~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..."
#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Personalizează bările de unelte"
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Delegare sarcină"
#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva"
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "Ghid de inițiere"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte"
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a calendarului"
#~ msgid "Using the _Mailer"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Întâlnire (FIXME)"
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "Mesaj _mail"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Sarcină (FIXME)"
#~ msgid "Save calendar"
#~ msgstr "Salvează calendarul"
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "Șterge toate aparițiile"
#~ msgid "Has category"
#~ msgstr "Are categoria"
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Înaintează la adresa"
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" în formatul \"%s\""
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "Închid dosarul curent"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar și deschid"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "[%s] (mesaj înaintat)"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Mesaj înaintat (fără subiect)"
#~ msgid ""
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
#~ msgstr ""
#~ "-----Mesaj înaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %"
#~ "s<br><b>Subiect:</b> %s<br>"
#~ msgid "Remove <-"
#~ msgstr "Șterge <-"
#~ msgid "Work offline"
#~ msgstr "Lucrează deconectat"
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 zile"
#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Crează un calendar nou"
#~ msgid "Save calendar as something else"
#~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva"
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "_Deschide calendar"
#~ msgid "Mar_k As Read"
#~ msgstr "Marchează ca citit"
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Marchează ca _necitit"
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă"
#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
#~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)"
#~ msgid "_Insert text file..."
#~ msgstr "_Inserează fișier text..."
#~ msgid "Set task view preferences"
#~ msgstr "Setează preferințele de vizualizare a sarcinilor"
#~ msgid "TasksPreferences"
#~ msgstr "Preferințe task"
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Compania:"
#~ msgid "As _Minicards"
#~ msgstr "Ca _mini-cărți"
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Ca _tabel"
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n"
#~ "că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n"
#~ "să accesați un server LDAP și nu aveți compilat suport pentru acesta.\n"
#~ "Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n"
#~ "Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n"
#~ "Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n"
#~ "instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n"
#~ msgid "SASL"
#~ msgstr "SASL"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Găsește..."
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
#~ msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului:</b>Metodă nesuportată"
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Oprire alarmă dupa"
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Validez moțăire pentru"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Iluminează"
#~ msgid "Items Due Today:"
#~ msgstr "De terminat astăzi"
#~ msgid "Items Not Yet Due"
#~ msgstr "Neteminate încă"
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
#~ msgstr "Neterminate încă"
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Timp rămas"
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Săptămînă lucrătoare"
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Editare task"
#~ msgid "Mark Complete"
#~ msgstr "Marcare completă"
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Editare task"
#~ msgid "Component successfully updated."
#~ msgstr "Componentă actualizată cu succes."
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n"
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
#~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!"
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
#~ msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n"
#~ msgid "Component successfully deleted."
#~ msgstr "Componentă ștearsă cu succes."
#~ msgid "Add to Calendar"
#~ msgstr "Adaugă în calendar"
#~ msgid "Update Calendar"
#~ msgstr " Actualizează calendar"
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Participări"
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
#~ msgstr ""
#~ "Anulare\n"
#~ "Întâlnire"
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organizator:"
#~ msgid ""
#~ "Publish\n"
#~ "Event"
#~ msgstr ""
#~ "Publică\n"
#~ "Eveniment"
#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s"
#~ msgid "No such host %s."
#~ msgstr "Nu există host-ul %s."
#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
#~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s."
#~ msgid "Inline attachment"
#~ msgstr "Ataș inline"
#~ msgid "Send as:"
#~ msgstr "Timite ca:"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
#~ msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n"
#~ "Sunteți sigur că vreți să-l inserați?"
#~ msgid "%H:%M:%S%n"
#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
#~ msgid "%I:%M %p%n"
#~ msgstr "%I:%M %p%n"
#~ msgid "%H:%M%n"
#~ msgstr "%H:%M%n"
#~ msgid ""
#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
#~ "Summary.\n"
#~ "\n"
#~ "Just leave it blank for the default"
#~ msgstr ""
#~ "Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului "
#~ "activităților.\n"
#~ "\n"
#~ "Pentru cel implicit lăsați-l gol"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
#~ msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME"
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Trimite un email la %s"
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Rulez %s"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Închid %s"
#~ msgid "Move %s to the right"
#~ msgstr "Mută %s la dreapta"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
#~ msgstr "Mută %s în rândul precedent"
#~ msgid "Move %s into the next row"
#~ msgstr "Mută %s în rândul următor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide fișierul HTML: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
#~ msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparență"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fundal:"
#~ msgid ""
#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
#~ msgstr ""
#~ "Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n"
#~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n"
#~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF."
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
#~ msgstr "Procesator pentru rezumatul RDF."
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta de test bonobo."
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta de test."
#~ msgid "Test bonobo service"
#~ msgstr "Service bonobo de test"
#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "Actualizare automată"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove action"
#~ msgstr "Mută acțiunea"
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Scoate criteriu"
#~ msgid "VFolder on Subject"
#~ msgstr "VFolder în subiect"
#~ msgid "VFolder on Sender"
#~ msgstr "VFolder în expeditor"
#~ msgid "VFolder on Recipients"
#~ msgstr "VFolder în destinatari"
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Marchez ca citit"
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "Acceptați?"
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
#~ msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes."
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Activează această scurtătură"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Vizualizează tot"
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Vizualizează toate contactele"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Despre această aplicație"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Despre..."
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "Acțiu_ni"
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "Agenda... (FIXME)"
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
#~ msgstr "Verifică nume (FIXME)"
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Copiază în folder... (FIXME)"
#~ msgid "Dump XML"
#~ msgstr "Descarcă XML"
#~ msgid "Dump the UI Xml description"
#~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml"
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)"
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
#~ msgstr "Înaintează (FIXME)"
#~ msgid "Go to the next item"
#~ msgstr "Mergi la articolul următor"
#~ msgid "Go to the previous item"
#~ msgstr "Mergi la articolul anterior"
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
#~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)"
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "Următorul"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Setează tipărire..."
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
#~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Despre..."
#~ msgid "_Item (FIXME)"
#~ msgstr "Art_icol (FIXME)"
#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
#~ msgstr "Intrare _jurnal (FIXME)"
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "U_ltimul articol din folder (FIXME)"
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
#~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)"
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "_Mută în folder... (FIXME)"
#~ msgid "_Note (FIXME)"
#~ msgstr "_Notă (FIXME)"
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
#~ msgstr "Articol necitit (FIXME)"
#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Adaug serviciu"
#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
#~ msgstr "Adaug un serviciu nou la Executive Summary"
#~ msgid "Create a new email"
#~ msgstr "Creez un mail nou"
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "Sursa"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
#~ "Trimit mailurile din coadă\n"
#~ " și primesc mailurile noi"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "_Compunere"
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "_Răspuns"
#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "_Înlănțuite"
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)"
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Trimit un mesaj nou"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)"
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Repetă acțiunea neefectuată"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Înlocuiește"
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Înlocuiește un șir"
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
#~ msgstr "Răspuns la toți (FIXME)"
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
#~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)"
#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
#~ msgstr "Sari peste apariție (FIXME)"
#~ msgid "Search again for the same string"
#~ msgstr "Caută din nou același șir"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Caută un șir"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Refă ultima acțiune"
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
#~ msgstr "_Marcare completă"
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
#~ msgstr "_Răspuns (FIXME)"
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Avansat..."