# Portuguese translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-16 16:33+01:00\n"
"Last-Translator: Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Gnome Portuguese <gnome@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
#, fuzzy
msgid "Card: "
msgstr "Carro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "Nome"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr "Endereço"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr "Correio electrónico 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr "Correio electrónico 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:991
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo"
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"Um excepção ocorreu enquanto se tentava carregar dados no componente com "
"PersistStream"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:197
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:210
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:583
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:584
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:616
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:619
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Apagar um contacto"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Adicionar"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Apagar"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6
#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
msgstr "_Contacto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
#, fuzzy
msgid "_Full Name..."
msgstr "Nome completo:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
#, fuzzy
msgid "Web page address:"
msgstr "Endereço de correio:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "_Business"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Casa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
#, fuzzy
msgid "_Mobile"
msgstr "Telemóvel"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
msgid "Primary Email"
msgstr "Endereço principal de correio electrónico"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Contacto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
#, fuzzy
msgid "_Company:"
msgstr "Empresa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
#, fuzzy
msgid "_Address..."
msgstr "Endereço"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "General"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "_Nota"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371
msgid "Business"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268
msgid "Business 2"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269
msgid "Business Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
msgid "Car"
msgstr "Carro"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
msgid "Home 2"
msgstr "Casa 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
msgid "ISDN"
msgstr "RDIS"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373
#: po/tmp/mail-config.glade.h:17
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro Fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Pager"
msgstr "Bip"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
msgid "Email 2"
msgstr "Correio electrónico 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
msgid "Email 3"
msgstr "Correio electrónico 3"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Address _2:"
msgstr "Endereço"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
msgid "Canada"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Check Address"
msgstr "Endereço"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
msgid "Countr_y:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Encontrar"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
msgid "USA"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Endereço"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
msgid "_City:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "Check Full Name"
msgstr "Nome completo:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21
#, fuzzy
msgid "_First:"
msgstr "_Pasta"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "_Correio"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
msgid "_Last:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:263
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:269
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "As _Table"
msgstr "Como _Tabela"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Impossível abrir o livro de endereços"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136
msgid "Show All"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Adicionar..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
#, fuzzy
msgid "Any field contains"
msgstr "Uma pasta contendo tarefas"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
#, fuzzy
msgid "Email contains"
msgstr "Ícone_s pequenos"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "O URI que o navegador de pastas mostrará"
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
msgid "External Directories"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Nenhuma descrição"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor:"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nome"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr ""
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar"
#: po/tmp/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Message Recipients"
msgstr "Situação das mensagens"
#: po/tmp/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select Names"
msgstr "_Items seleccionados"
#: po/tmp/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from List:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ano"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
msgid "123"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "a"
msgstr "am"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "%b"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "c"
msgstr "Cc"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
msgid "d"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "e"
msgstr "Qa"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
msgid "f"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
msgid "g"
msgstr ""
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14
msgid "h"
msgstr "h"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
msgid "i"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
msgid "j"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "k"
msgstr "Ok"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
msgid "l"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "am"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
msgid "n"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "Para"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "pm"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
msgid "q"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "r"
msgstr "Sx"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
msgid "s"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
msgid "t"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "u"
msgstr "Do"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
msgid "v"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
msgid "w"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
msgid "x"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
msgid "y"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
msgid "z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
msgid "Save as VCard"
msgstr "Gravar como VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
#, fuzzy
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Impossível abrir o livro de endereços"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Body"
msgstr "Hoje"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Imprimir..."
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Mês"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "F_ormato"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Ano"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Cabeçalhos:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Cabeçalhos:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Include:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Left:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Ícones _grandes"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Number of columns:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "_Opções"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Organização"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Bip"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Page Setup:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Bip"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Paper source:"
msgstr "Fontes de correio"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Prioridade"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Prever impressão"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Right:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "Segundos"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Cabeçalhos:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
msgstr "Enviar uma nova mensagem"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Style name:"
msgstr "Nome completo:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Para:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Type:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Width:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
msgid "label26"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550
#: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553
#: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Atalho para _barra do Evolution"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr "Atalho para _barra do Evolution"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Headings:"
msgstr "Cabeçalhos:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Empty days:"
msgstr "Dias vazios:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "Appointments:"
msgstr "Compromissos:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "Highlighted day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "Day numbers:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
msgid "Current day's number:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:69
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:378
msgid "Open calendar"
msgstr "Abrir calendário"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "Save calendar"
msgstr "Gravar calendário"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Imprimir"
#: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
msgid "N"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "Qa"
#: calendar/gui/calendar-model.c:515
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Transportes"
#: calendar/gui/calendar-model.c:518
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:744
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:863
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:866
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:870
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:873
msgid "%H:%M%n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:993
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1033
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1073
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:125
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "O URI que o calendário mostrará"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "No summary available."
msgstr "Nenhum sumário"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Cores"
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
msgstr "_Editar Compromisso"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Tamanho"
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "05 minutes"
msgstr "Minutos"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "Minutos"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 horas (AM/PM)"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Minutos"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Minutos"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "60 minutes"
msgstr "Minutos"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Alarms timeout after"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Novo Ca_lendário"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Preferências"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Compress weekends"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Date navigator options"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Display options"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable snoozing for"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "End of day:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "First day of week:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "Sex"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Items Due Today"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Items Due Today:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Overdue Items"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Overdue Items:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Domingo"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Compromisso - %s"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Show week numbers"
msgstr "Mostrar 1 semana"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Start of day:"
msgstr ""
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "TaskPad"
msgstr "_Tarefa"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "Hoje"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Time Until Due"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Time divisions:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Hoje"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Work week"
msgstr "Semana"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "minutes before they occur."
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "seconds."
msgstr " segundos"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
msgid "% Comp_lete:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "C_lassification:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Completed"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Date Completed:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "High"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Low"
msgstr ""
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073
#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1446
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "F_ormato"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Not Started"
msgstr "_Começando"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "S_ummary"
msgstr "Sumário"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Tarefa"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "URL:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contacto"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Priority:"
msgstr "Prioridade:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "_Status:"
msgstr ""
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "task-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681
msgid "Edit Task"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335
msgid "No summary"
msgstr "Nenhum sumário"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "_Entrada diária?"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "_Abrir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337
msgid "Open the task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339
msgid "Mark Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340
msgid "Mark the task complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7
#: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11
#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343
#, fuzzy
msgid "Delete the task"
msgstr "Apagar este item"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948
#: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165
#: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181
msgid "New appointment..."
msgstr "Novo compromisso"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952
#: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176
msgid "Edit this appointment..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
msgid "Delete this appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177
msgid "Make this appointment movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Apagar esta ocurrência"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Apagar todas as ocurrências"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
msgid "%d %B"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Appointment Basics"
msgstr "Compromissos:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Classification"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Custom recurrence"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "DiasRascunhos"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Every"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "_Acções"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Mail _to:"
msgstr "atalhos principais"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Segunda-feira"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
msgid "No recurrence"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Prever impressão"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
msgstr "Activar"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Simple recurrence"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Sumário:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Time"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_Audio"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Display"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fim de _encontro"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Mail"
msgstr "_Correio"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_Program"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Run program:"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de ín_icio de encontro"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "_Starting date:"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "DiasRascunhos"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "event-editor-dialog"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "for"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "forever"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "label21"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "Mês"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "until"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "Semanas"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:329
msgid "Edit Appointment"
msgstr "_Editar Compromisso"
#: calendar/gui/event-editor.c:407
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Seg"
#: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Hoje"
#: calendar/gui/event-editor.c:559
#, fuzzy
msgid "on the"
msgstr "Mês"
#: calendar/gui/event-editor.c:566
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "h"
#: calendar/gui/event-editor.c:722
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "Apagar todas as ocurrências"
#: calendar/gui/event-editor.c:839
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:394
#, fuzzy
msgid "april"
msgstr "_Correio"
#: calendar/gui/getdate.y:395
#, fuzzy
msgid "may"
msgstr "Dia"
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:404
#, fuzzy
msgid "sunday"
msgstr "Domingo"
#: calendar/gui/getdate.y:405
#, fuzzy
msgid "monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: calendar/gui/getdate.y:406
#, fuzzy
msgid "tuesday"
msgstr "Domingo"
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:411
#, fuzzy
msgid "thur"
msgstr "Outro"
#: calendar/gui/getdate.y:412
#, fuzzy
msgid "thurs"
msgstr "Outro"
#: calendar/gui/getdate.y:413
#, fuzzy
msgid "friday"
msgstr "Primário"
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "Ano"
#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Mês"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Semana"
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "Hora"
#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "Minuto"
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr " segundos"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:437
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Hoje"
#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
#: filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:439
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Colar"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:441
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "Pró_ximo"
#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr ""
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Outro"
#: calendar/gui/getdate.y:445
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Hora"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:450
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Imprimir"
#: calendar/gui/getdate.y:451
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Enviar"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1152
#, c-format
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
msgstr "Criar um novo calendário"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1174
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
#: calendar/gui/goto.c:270
msgid "Go to date"
msgstr ""
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:281
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:318
msgid "Go to today"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr "26º"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr "27º"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr "28º"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr "29º"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr "30º"
#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr "31º"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Su"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Mo"
msgstr "Sg"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Tu"
msgstr "Te"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "We"
msgstr "Qa"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Th"
msgstr "Qi"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Fr"
msgstr "Sx"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Sa"
msgstr "Sá"
#: calendar/gui/print.c:936
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "_Tarefa"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1066
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1081
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Ano corrente (%Y)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1100
#, fuzzy
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Mês corrente (%a %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1107
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Ano corrente (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:1144
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendário"
#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962
msgid "Print Preview"
msgstr "Prever impressão"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:182
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:186
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:228
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:452
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:120
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:129
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:488
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:491
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:272
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:360
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:78
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:93
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:154
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Esquecer _Senhas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
msgid "Local stores do not have a root folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
msgid "Local stores do not have a default folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local folders may not be nested."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Enviar a mensagem"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Não consigo abrir a localização: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Não consigo abrir a localização: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
msgid "(Unknown)"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "Enviar"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Criar uma nova mensagem"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Anexo"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um ficheiro"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14
#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496
msgid "Add attachment..."
msgstr "Adicionar anexo..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Attachment properties"
msgstr "Propriedades do alarme"
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nome completo:"
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
#: mail/mail-format.c:621
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "De"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Pressione aqui para o livro de endereços"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291
#, fuzzy
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Introduza os receptores da mensagem"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduza os receptores da mensagem"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Entre os endereços que irão receber uma cópia da mensagem"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Entre os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem conhecimento "
"do receptor"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Introduza o assunto da carta"
#: composer/e-msg-composer.c:429
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:599
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como VCard"
#: composer/e-msg-composer.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro a gravar os atalhos."
#: composer/e-msg-composer.c:630
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:652
#, fuzzy
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Enviar uma nova mensagem"
#: composer/e-msg-composer.c:654
#, fuzzy
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Enviar uma nova mensagem"
#: composer/e-msg-composer.c:695
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Open file"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: composer/e-msg-composer.c:893
msgid "That file does not exist."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:903
msgid "That is not a regular file."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:913
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:923
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:945
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:966
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1343
msgid "Compose a message"
msgstr "Criar uma nova mensagem"
#: composer/e-msg-composer.c:1420
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:307
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution."
#: filter/e-search-bar.c:176
msgid "Sear_ch"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:62
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "Ano"
#: filter/filter-datespec.c:63
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Mês"
#: filter/filter-datespec.c:64
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr "Semanas"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "DiasRascunhos"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Horas"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Minutos"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " segundos"
#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr ""
#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
msgid "outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
msgid "Edit Filters"
msgstr ""
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:401
#, fuzzy
msgid "Then"
msgstr "Qi"
#: filter/filter-filter.c:414
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "_Acções"
#: filter/filter-filter.c:420
#, fuzzy
msgid "Remove action"
msgstr "Remover grupo"
#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "_Nova pasta"
#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:184
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447
#, c-format
msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:456
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:520
#, fuzzy
msgid "Rule name: "
msgstr "Nome completo:"
#: filter/filter-rule.c:524
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "(Sem título)"
#: filter/filter-rule.c:540
msgid "If"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:557
msgid "Execute actions"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:561
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:566
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:577
msgid "Add criterion"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:583
#, fuzzy
msgid "Remove criterion"
msgstr "Remover grupo"
#: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8
#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
msgid "Edit"
msgstr ""
#: po/tmp/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Edit VFolders"
msgstr "_Pastas"
#: po/tmp/filter.glade.h:11
msgid "Filter Rules"
msgstr ""
#: po/tmp/filter.glade.h:12
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: po/tmp/filter.glade.h:13
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#: po/tmp/filter.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Virtual Folders"
msgstr "_Pastas"
#: po/tmp/filter.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Adicionar Fonte"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "Receber"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Date sent"
msgstr "Data"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Expression"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Forward to Address"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Situação das mensagens"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Situação das mensagens"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:13
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "Situação das mensagens"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Enviar"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Situação online"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Fontes"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Sáb"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Data"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "_Acções"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "does not sound like"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar Fonte"
#: filter/score-editor.c:166
msgid "Edit Score Rule"
msgstr ""
#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Fontes"
#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:204
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:227
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution."
#: mail/component-factory.c:266
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sá"
#: mail/folder-browser.c:153
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:154
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:155
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Assunto"
#: mail/folder-browser.c:156
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:157
msgid "Subject does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:453
msgid "VFolder on Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:454
msgid "VFolder on Sender"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:455
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:457
msgid "Filter on Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:458
#, fuzzy
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: mail/folder-browser.c:459
msgid "Filter on Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_Abrir"
#: mail/folder-browser.c:466
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: mail/folder-browser.c:469
#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Reponder para todos"
#: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Reply to All"
msgstr "Reponder para todos"
#: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Forward inline"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:474
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:475
msgid "Mark as Unread"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:477
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: mail/folder-browser.c:478
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: mail/folder-browser.c:480
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "Apagar"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
#: mail/folder-browser.c:484
msgid "Apply Filters"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Create Rule From Message"
msgstr "Mensagens de correio em rascunho"
#: mail/folder-browser.c:546
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Fontes de correio"
#: mail/mail-autofilter.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Assunto"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:74
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:114
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:128
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
msgid "You have no mail sources configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:213
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:246
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:291
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:552
msgid "Move message(s) to"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:554
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Criar uma nova mensagem"
#: mail/mail-callbacks.c:665
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:748
msgid "Save Message As..."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:750
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:877
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:922
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Encontrar mensagens"
#: mail/mail-callbacks.c:969
msgid "Printing of message failed"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6
msgid "Identity"
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuração do correio"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Mail Source"
msgstr "atalhos principais"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transporte de correio"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10
msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:433
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:446
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
#: mail/mail-config-gui.c:470
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de correio:"
#: mail/mail-config-gui.c:485
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"
#: mail/mail-config-gui.c:496
msgid "Signature file:"
msgstr "Ficheiro com assinatura:"
#: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19
msgid "Signature File"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:922
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: mail/mail-config-gui.c:928
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: mail/mail-config-gui.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Caminho"
#: mail/mail-config-gui.c:943
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação"
#: mail/mail-config-gui.c:956
msgid "Detect supported types..."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:968
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:991
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1003
msgid "Test Settings"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1130
#, fuzzy
msgid "Mail source type:"
msgstr "Fontes de correio"
#: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1154
msgid "News source type:"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1159
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mail transport type:"
msgstr "Transporte de correio"
#: mail/mail-config-gui.c:1233
msgid "Add Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1235
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1333
msgid "Add Source"
msgstr "Adicionar Fonte"
#: mail/mail-config-gui.c:1335
msgid "Edit Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1430
#, fuzzy
msgid "Add News Server"
msgstr "Adicionar novo grupo"
#: mail/mail-config-gui.c:1432
msgid "Edit News Server"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2253
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2255
#, c-format
msgid "Test connection to \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2296
msgid "The connection was successful!"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2346
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2348
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:10
msgid "Identities"
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Mail Sources"
msgstr "atalhos principais"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "News Servers"
msgstr "Servidor:"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "News Sources"
msgstr "Fontes"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:18
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "Enviar mensagem em formato HTML"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634
msgid "No password provided."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:625
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:113
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:218
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anexo"
#: mail/mail-display.c:258
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:300
msgid "Save to Disk..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:302
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:304
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:328
msgid "External Viewer"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:351
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:355
msgid "Hide"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
#: mail/mail-format.c:623
#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder"
#: mail/mail-format.c:845
msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:857
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:863
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Enviar a mensagem"
#: mail/mail-format.c:864
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1470
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1482
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1486
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1520
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1525
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1695
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:202
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:206
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:261
#, fuzzy
msgid "Closing current folder"
msgstr "Fechar o calendário corrente"
#: mail/mail-local.c:293
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:314
#, fuzzy
msgid "Creating new folder"
msgstr "Criar um novo calendário"
#: mail/mail-local.c:329
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Encontrar mensagens"
#: mail/mail-local.c:341
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:372
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:781
msgid "Registering local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:783
msgid "Register local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:79
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:81
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:331
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:401
msgid "Filtering email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:403
msgid "Filter email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:538
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:543
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "Segundos"
#: mail/mail-ops.c:549
msgid "Send a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:720
msgid "Sending queue"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Send queue"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1001
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1008
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1039
#, fuzzy
msgid "Moving"
msgstr "Seg"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, fuzzy
msgid "Copying"
msgstr "Copiar"
#: mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1141
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1144
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1175
#, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1297
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339
#, fuzzy
msgid "(No description)"
msgstr "Nenhuma descrição"
#: mail/mail-ops.c:1432
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-ops.c:1539
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-ops.c:1546
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1593
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1610
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1665
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-ops.c:1679
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-ops.c:1748
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1750
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1855
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1903
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "Sincronizar"
#: mail/mail-ops.c:1951
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "Sincronizar"
#: mail/mail-ops.c:2015
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2018
msgid "Clearing message display"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2024
msgid "Clear message display"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2137
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2140
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2246
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2310
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2313
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2339
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2428
#, c-format
msgid "Saving messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Save messages from folder \"%s\""
msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada"
#: mail/mail-ops.c:2474
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:301
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:732
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:797
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:916
#, fuzzy
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo"
#: mail/mail-threads.c:927
msgid "User cancelled query."
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:189
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
#. Get all uids of source
#: mail/mail-tools.c:239
#, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""
#. Info
#: mail/mail-tools.c:290
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr ""
#. Append it to dest
#: mail/mail-tools.c:303
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:332
#, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-tools.c:379
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-tools.c:420
#, fuzzy
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-tools.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr "Não consigo abrir a localização: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:147
#, fuzzy
msgid "VFolders"
msgstr "_Pastas"
#: mail/mail-vfolder.c:296
#, fuzzy
msgid "New VFolder"
msgstr "_Nova pasta"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Responder ao emissor desta mensagem"
#: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Reponder a todos receptores da mensagem"
#: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Forward this message"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Print the selected message"
msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada"
#: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: mail/message-list.c:572
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:575
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "Enviar"
#: mail/message-list.c:578
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:846
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""
#: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2068
msgid "Rebuilding message view"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2070
#, fuzzy
msgid "Rebuild message view"
msgstr "Encontrar mensagens"
#: mail/subscribe-dialog.c:139
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:172
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:282
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:286
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:293
#, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalação do Evolution"
#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:117
#, fuzzy
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Carregue em \\\"OK\\\" para instalar os ficheiros de utilizador do Evolution "
"em"
#: shell/e-setup.c:155
msgid "Could not update files correctly"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Ficheiros do Evolution instalados com sucesso"
#: shell/e-setup.c:187
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Esta parece ser a primeira vez que está a correr o Evolution."
#: shell/e-setup.c:188
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Carregue em \\\"OK\\\" para instalar os ficheiros de utilizador do Evolution "
"em"
#: shell/e-setup.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:257
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "O Evolution não consegue criar as suas pastas locais"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Novo"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "O Bug buddy não foi encontrado no seu $PATH."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:120
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Não consegui correr o Bub buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:172
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:174
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:335
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: shell/e-shell-view.c:140
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nenhuma pasta mostrada)"
#: shell/e-shell-view.c:455
msgid "Folders"
msgstr "_Pastas"
#: shell/e-shell-view.c:1077
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Criar um novo contacto"
#: shell/e-shortcuts-view.c:125
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Nome completo:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:234
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Don't remove"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "Ícone_s pequenos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "Ícones _grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Mostrar atalhos co ícones grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
#, fuzzy
msgid "_New Group..."
msgstr "Novo grupo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Criar um novo contacto"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
#, fuzzy
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "Remover grupo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Activar este atalho"
#: shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos"
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Erro a gravar os atalhos."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34
#: shell/e-storage-set-view.c:235
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Novo"
#: shell/e-storage-set-view.c:235
#, fuzzy
msgid "View the selected folder"
msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada"
#: shell/e-storage.c:138
#, fuzzy
msgid "(No name)"
msgstr "Nome"
#: shell/e-storage.c:389
msgid "No error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:391
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:393
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:395
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:397
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:399
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:401
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:403
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:405
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:407
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:409
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/main.c:178
msgid "Disable."
msgstr ""
#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Falhou a inicialização do sistema de componentes Bonobo."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create a new contact"
msgstr "Criar um novo contacto"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete a contact"
msgstr "Apagar um contacto"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Find a contact"
msgstr "Encontrar um contacto"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimir contactos"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Stop"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Stop Loading"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "View All"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "View all contacts"
msgstr "Encontrar um contacto"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "Imprimir contactos"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "_Search for contacts"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "5 Days"
msgstr "5 Dias"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Alter preferences"
msgstr "Preferências"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Ca_lendar"
msgstr "Novo Ca_lendário"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Preferências"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar um novo calendário"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to"
msgstr "Ir para"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Ir para uma data específica"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to present time"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
msgid "Next"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Open a calendar"
msgstr "Abrir um calendário"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Prev"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendário"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Save calendar as something else"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 day"
msgstr "Mostrar 1 dia"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show 1 month"
msgstr "Mostrar 1 mês"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show 1 week"
msgstr "Mostrar 1 semana"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostrar a semana de trabalho"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Abrir Ca_lendário"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendário"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Save Calendar As"
msgstr "Guardar Calendário como"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Delete this item"
msgstr "Apagar este item"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "Apagar"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Help"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Imprimir..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
msgid "Print this item"
msgstr "Imprimir este item"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar na _pasta..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar Calendário como"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98
msgid "See online help"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Enviar mensagem em formato HTML"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Pasta"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Save"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "About this application"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "About..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Acções"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Carro"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Cortar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Carro"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Clear the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Close this appointment"
msgstr "Novo compromisso"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
msgid "Dump XML"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "FIXME: Define Print _Styles"
msgstr "Pedido de _encontro"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
msgid "FIXME: Help"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
msgid "FIXME: Insert File"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
msgid "FIXME: Paste _Special... "
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
msgid "FIXME: S_end"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "Adicionar anexo..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "_Pedido de tarefa"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "_Contacto"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
msgid "FIXME: _File..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Formatting"
msgstr "_Contacto"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
msgid "FIXME: _Item"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "_Entrada diária?"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "Mensagem de _correio"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "_Compromisso"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
msgid "FIXME: _Note"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
msgid "FIXME: _Task"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
msgid "FIXME: what goes here?"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
msgid "Find Again"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
msgid "Find _Again"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
msgid "Go to the next item"
msgstr "Ir para o próximo item"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Ir para o item anterior"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "Propriedades"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "N_ext"
msgstr "Pró_ximo"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar item da área de transferência"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "An_terior"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
#, fuzzy
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Imprimir..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Imprimir"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do alarme"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Remover"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Responder"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87
msgid "Replace a string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "Ficheiro com assinatura:"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93
msgid "Schedule Meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96
msgid "Search again for the same string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97
msgid "Search for a string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Reponder para todos"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100
msgid "Select everything"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anular a última operação"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "_About..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Cores"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copiar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Editar..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Encontrar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Forms"
msgstr "_Pasta"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115
msgid "_Object"
msgstr "_Objecto"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Colar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Imprimir"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Propriedades do alarme"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120
msgid "_Replace..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Ferramentas"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Anular"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "Cores"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Criar uma nova mensagem"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "F_older"
msgstr "_Pastas"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Esquecer _Senhas"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Get Mail"
msgstr "_Correio"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Mail _Filters"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Mar_k As Read"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mark As U_nread"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Sg"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "Prever impressão"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Print message to the printer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Print message..."
msgstr "Encontrar mensagens"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Reply to _All"
msgstr "Reponder para todos"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Reponder para todos"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Reponder para todos"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
msgid "View Raw Message Source"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
msgid "_Apply Filters"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Configure Folder"
msgstr "_Nova pasta"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Edit Message"
msgstr "Mensagem de _correio"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
msgid "_Filter on Subject"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mail Configuration"
msgstr "Configuração do correio"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "Mensagem de _correio"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Åbrir em nova janela"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "_Print Message"
msgstr "Encontrar mensagens"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59
msgid "_Save Message As..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Source"
msgstr "Fontes"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Threaded"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "Apagar"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
msgid "_Virtual Folder Editor"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o calendário corrente"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "HTML"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Insert text file..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Calendário como"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "Gravar na _pasta..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
msgstr "Gravar na _pasta..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Send _Later"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send _later"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar mensagem em formato HTML"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send the message later"
msgstr "Enviar a mensagem"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send the message now"
msgstr "Enviar a mensagem"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Send this message now"
msgstr "Enviar esta mensagem"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Ver/esconder anexos"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Show _attachments"
msgstr "Ver _anexos"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Show attachments"
msgstr "Ver _anexos"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution.xml.h:6
msgid "Display a different folder"
msgstr "Mostrar uma pasta diferente"
#: po/tmp/evolution.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "Pró_ximo"
#: po/tmp/evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Atalho para _barra do Evolution"
#: po/tmp/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:10
msgid "Getting _Started"
msgstr "_Começando"
#: po/tmp/evolution.xml.h:11
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "Mostrar a barra de pastas"
#: po/tmp/evolution.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr "Mostrar a barra de atalhos"
#: po/tmp/evolution.xml.h:14
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:15
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Mostrar a barra de pastas"
#: po/tmp/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Mostrar a barra de atalhos"
#: po/tmp/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Usando o programa de C_orreio"
#: po/tmp/evolution.xml.h:19
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Usando o _Calendário"
#: po/tmp/evolution.xml.h:20
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Usando o programa de C_orreio"
#: po/tmp/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evolution"
#: po/tmp/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Compromisso"
#: po/tmp/evolution.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Contacto"
#: po/tmp/evolution.xml.h:26
msgid "_Folder"
msgstr "_Pasta"
#: po/tmp/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Ir para a _pasta..."
#: po/tmp/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "Índ_ice de ajuda"
#: po/tmp/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "Mensagem de _correio"
#: po/tmp/evolution.xml.h:32
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:33
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "Nenhuma Informação"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "Pessoas _Necessãrias"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Hora de ín_icio de encontro"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _fim de _encontro"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:408
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "Novo"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1490
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "_Compromisso"
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Inserir ficheiro como anexo"
#~ msgid "_New Contact"
#~ msgstr "_Novo Contacto"
#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Calendário do Gnome"
#~ msgid "Show 1 year"
#~ msgstr "Mostrar 1 ano"
#~ msgid "_Close Calendar"
#~ msgstr "_Fechar Calendário"
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Novo compromisso..."
#~ msgid "New appointment for _today..."
#~ msgstr "Novo compromisso para _hoje..."
#~ msgid "Create a new appointment for today"
#~ msgstr "Criar um novo compromisso para hoje"
#~ msgid "About Calendar"
#~ msgstr "Sobre o calendário"
#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s"
#, fuzzy
#~ msgid "'s calendar"
#~ msgstr "O seu calendário"
#~ msgid "Syncing with the pilot..."
#~ msgstr "Sincronizando com o pilot..."
#~ msgid "Edit this item..."
#~ msgstr "Editar este item..."
#, fuzzy
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "_Ferramentas"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Segundo"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
#~ msgstr "Cortar item seleccionado para a área de transferência"
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
#~ msgstr "Copiar item seleccionada para a área de transferência"
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Seleccionar o endereço dos receptores"
#~ msgid "Discard this message?"
#~ msgstr "Descartar esta mensagem?"
#~ msgid "Cut selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Cortar a região seleccionada para a área de transferência"
#~ msgid "Copy selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Copiar a região seleccionada para a área de transferência"
#~ msgid "Paste selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Colar a região seleccionada para a área de transferência"
#~ msgid "Check for new mail"
#~ msgstr "Verificar novo correio"
#~ msgid "_Filter Druid ..."
#~ msgstr "Druída dos _filtros"
#~ msgid "_Mail Configuration ..."
#~ msgstr "Configuração do co_rreio..."
#~ msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Component de correio: Não consegui inicializar Bonobo"
#~ msgid "Composes a new mail message"
#~ msgstr "Criar uma nova mensagem"
#~ msgid "Meeting Re_quest"
#~ msgstr "Pedido de _encontro"
#~ msgid "Task _Request"
#~ msgstr "_Pedido de tarefa"
#~ msgid "_Journal Entry"
#~ msgstr "_Entrada diária?"
#~ msgid "Clos_e All Items"
#~ msgstr "_Fechar todos os items"
#~ msgid "Closes all the open items"
#~ msgstr "Fecha todos os items abertos"
#~ msgid "Show _shortcut bar"
#~ msgstr "Mostrar barra de atalho_s"
#~ msgid "Show _folder bar"
#~ msgstr "Motrar barra de _pastas"
#~ msgid ""
#~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
#~ "let you fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "O Evolution detectou que o ficheiro '%s' não é um directório.\n"
#~ "\n"
#~ "O Evolution pode mudar o nome ou apagar o ficheiro ou então desligue\n"
#~ "e resolva o problema."
#~ msgid ""
#~ "This is a development version of Evolution.\n"
#~ " Using the mail component on your mail files\n"
#~ " is extremely hazardous.\n"
#~ "Please backup all your mails before trying\n"
#~ " this program. \n"
#~ " You have been warned\n"
#~ msgstr ""
#~ "Esta verão do Evolution é de desenvolvimento.\n"
#~ " Usar o componente de correio nos seus ficheiros\n"
#~ " é extremamente perigoso.\n"
#~ "Por favor faça uma cópia de segurança antes de usar\n"
#~ " o programa.\n"
#~ " Foi avisado\n"
#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
#~ msgstr ""
#~ "Pedimos desculpa. O navegador de pastas do Evolution não pode ser "
#~ "inicializado."
#~ msgid "Whether a message preview should be shown"
#~ msgstr "Se uma previsão da mensagem deve ser mostrada"
#~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
#~ msgstr "O componente %s não suporta PersistStream!\n"
#~ msgid "A folder containing mail items"
#~ msgstr "Uma pasta contendo items de correio"
#~ msgid "A folder containing contacts"
#~ msgstr "Uma pasta contendo contactos"
#~ msgid "A folder containing calendar entries"
#~ msgstr "Uma pasta contendo entradas de calendário"
#~ msgid "A service containing mail items"
#~ msgstr "Um serviço contendo items de correio"
#~ msgid "A service containing contacts"
#~ msgstr "Um serviço contendo contactos"
#~ msgid "A service containing calendar entries"
#~ msgstr "Um serviço contendo entradas de calendário"
#~ msgid "A service containing tasks"
#~ msgstr "Um serviço contendo tarefas"
#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "Mudar nome de grupo"
#~ msgid "Advanced Find"
#~ msgstr "Encontrar avançado"
#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "Mudar nome de atalho"
#~ msgid "Executive Summary"
#~ msgstr "Sumário executivo"
#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Correio novo"
#~ msgid "New mail messages"
#~ msgstr "Novas mensagens de correio"
#~ msgid "Sent mail messages"
#~ msgstr "Mensagens enviadas"
#~ msgid "Your contacts list"
#~ msgstr "A sua lista de contactos"
#~ msgid "Tasks list"
#~ msgstr "Lista de tarefas"
#~ msgid "Enables some debugging functions"
#~ msgstr "Liga algumas funções de deupração"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "NÍVEL"