# Polish translation of evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 21:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-13 03:41+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138 calendar/gui/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Obsługa poczty: nie powiodło się uruchomienie Bonobo"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579
#: calendar/gui/event-editor.c:1118
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "_Spotkanie"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:580
#: calendar/gui/event-editor.c:1119
#, fuzzy
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "Żądanie spotkania"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582
#: calendar/gui/event-editor.c:1121
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "_Wiadomość pocztowa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583
#: calendar/gui/event-editor.c:1122
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584
#: calendar/gui/event-editor.c:1123
msgid "FIXME: _Task"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585
#: calendar/gui/event-editor.c:1124
#, fuzzy
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "Żądanie zadania"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586
#: calendar/gui/event-editor.c:1125
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "Wpis _dziennika"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:587
#: calendar/gui/event-editor.c:1126
msgid "FIXME: _Note"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:589
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:694
#: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:594
#: calendar/gui/event-editor.c:1133
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:596
#: calendar/gui/event-editor.c:1135
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
#: calendar/gui/event-editor.c:1142
msgid "FIXME: S_end"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:607
#: calendar/gui/event-editor.c:1146
#, fuzzy
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "Dodaj załącznik..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609
#: calendar/gui/event-editor.c:1148
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Delete"
msgstr "Usuń"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610
#: calendar/gui/event-editor.c:1149
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:611
#: calendar/gui/event-editor.c:1150
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613
#: calendar/gui/event-editor.c:1152
msgid "Page Set_up"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:614
#: calendar/gui/event-editor.c:1153
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:635
#: calendar/gui/event-editor.c:1174
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:640
#: calendar/gui/event-editor.c:1179
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
#: calendar/gui/event-editor.c:1183
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Temat"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656
#: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195
msgid "FIXME: _Item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657
#: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
#: calendar/gui/event-editor.c:1190
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
#: calendar/gui/event-editor.c:1197
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:663
#: calendar/gui/event-editor.c:1202
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665
#: calendar/gui/event-editor.c:1204
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668
#: calendar/gui/event-editor.c:1207
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
#: calendar/gui/event-editor.c:1212
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
#: calendar/gui/event-editor.c:1213
msgid "Ne_xt"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:676
#: calendar/gui/event-editor.c:1217
#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Narzędzia"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681
#: calendar/gui/event-editor.c:1222
msgid "FIXME: _File..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682
#: calendar/gui/event-editor.c:1223
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:683
#: calendar/gui/event-editor.c:1224
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688
#: calendar/gui/event-editor.c:1229
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689
#: calendar/gui/event-editor.c:1230
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696
#: calendar/gui/event-editor.c:1237
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697
#: calendar/gui/event-editor.c:1238
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/event-editor.c:1240
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700
#: calendar/gui/event-editor.c:1241
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:702
#: calendar/gui/event-editor.c:1243
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:707
#: calendar/gui/event-editor.c:1248
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:709
#: calendar/gui/event-editor.c:1253
#, fuzzy
msgid "_Forms"
msgstr "_Katalog"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
#: calendar/gui/event-editor.c:1266
#, fuzzy
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "Prześlij"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741
#: calendar/gui/event-editor.c:1279
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742
#: calendar/gui/event-editor.c:1280
msgid "F_ormat"
msgstr ""
#. FIXME: add Favorites here
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743
#: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:473
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744
#: calendar/gui/event-editor.c:1282
#, fuzzy
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Czynności"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775
msgid "Save and Close"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:776
#: calendar/gui/event-editor.c:1321
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780
#: calendar/gui/event-editor.c:1325
msgid "FIXME: Print..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
#: calendar/gui/event-editor.c:1326
msgid "Print this item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
#: calendar/gui/event-editor.c:1327
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
#: calendar/gui/event-editor.c:1328
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
#: calendar/gui/event-editor.c:1336
#, fuzzy
msgid "FIXME: Delete"
msgstr "Usuń"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
#: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:326
#, fuzzy
msgid "Delete this item"
msgstr "Usuwa tę wiadomość"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
#: calendar/gui/event-editor.c:1339
msgid "FIXME: Previous"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
#: calendar/gui/event-editor.c:1340
msgid "Go to the previous item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
#: calendar/gui/event-editor.c:1341
msgid "FIXME: Next"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791
#: calendar/gui/event-editor.c:1342
msgid "Go to the next item"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
#: calendar/gui/event-editor.c:1343
msgid "FIXME: Help"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/event-editor.c:1344
msgid "See online help"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1208
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1209
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1313
msgid "Business"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1210
msgid "Business 2"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1211
msgid "Business Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1212
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1213
msgid "Car"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kopiuj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1314
msgid "Home"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216
msgid "Home 2"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217
msgid "Home Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1315
msgid "Other"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
msgid "Other Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Wklej"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Priorytet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
msgid "Primary Email"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
msgid "Email 2"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
msgid "Email 3"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Usuń"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
msgid "Add"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Notatka"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#, fuzzy
msgid "_Mobile"
msgstr "_Poczta"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "Kontakty"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
#, fuzzy
msgid "_Company:"
msgstr "Kopiuj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "General"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notatka"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Pobierz pocztę"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "_Poczta"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nowe"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415
msgid "Create a new contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:419
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:419
msgid "Find a contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:487
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
#, fuzzy
msgid "Print contacts"
msgstr "Kontakty"
#. Delete
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:498
#: mail/folder-browser-factory.c:45
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
#, fuzzy
msgid "Delete a contact"
msgstr "Wybierz załącznik"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:494
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034
msgid "As _Table"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
#, fuzzy
msgid "_New Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:938
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
msgid "h"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "Dla"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "_Czynności"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "_Czynności"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Kontakty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Body"
msgstr "Dziś"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Prześlij"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Wklej"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "label26"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Dla:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Wklej"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Priorytet"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
msgid "am"
msgstr ""
#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
msgid "Headings:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
msgid "Empty days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
#, fuzzy
msgid "Appointments:"
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Highlighted day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Day numbers:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Current day's number:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
msgid "File not found"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
#, fuzzy
msgid "Open calendar"
msgstr "Twój kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Save calendar"
msgstr "Twój kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:712
#: calendar/gui/gncal-todo.c:716
msgid "Day"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
msgid "Show 1 day"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
msgid "5 Days"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
msgid "Show the working week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:711
msgid "Week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "Show 1 week"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
msgid "Month"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
msgid "Show 1 month"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
msgid "Year"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
msgid "Show 1 year"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Twój kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
msgid "Prev"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Go to present time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210
msgid "Next"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#. file menu
#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
#, fuzzy
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "Kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
msgid "Create a new calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
#, fuzzy
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "Kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
#, fuzzy
msgid "Open a calendar"
msgstr "Twój kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
#, fuzzy
msgid "Save Calendar As"
msgstr "Kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Drukuj"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
#, fuzzy
msgid "_New appointment..."
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
msgid "New appointment for _today..."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
msgid "Create a new appointment for today"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
#, fuzzy
msgid "About Calendar"
msgstr "Twój kalendarz"
#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
#, fuzzy
msgid "'s calendar"
msgstr "Twój kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
msgid "PORT"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70
msgid "If you want to debug the attributes on records"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72
msgid "Only syncs from desktop to pilot"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74
msgid "Only syncs from pilot to desktop"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97
msgid "Can not create Pilot socket\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104
#, c-format
msgid "Can not bind to device %s\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107
msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111
msgid "pi_accept failed"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211
msgid ""
"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
"precedence\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531
msgid "No description"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692
msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693
msgid "Unable to open DatebookDB"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728
msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:136
#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056
#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Rozmiar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
#, fuzzy
msgid "New appointment..."
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
msgid "Edit this appointment..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
#, fuzzy
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Usuwa tę wiadomość"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
msgid "Make this appointment movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Usuwa tę wiadomość"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:289
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/event-editor.c:294
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/event-editor.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadania"
#: calendar/gui/event-editor.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Wpis _dziennika"
#. Owner, summary
#: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688
msgid "?"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1215
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1250
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1251
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1258
#, fuzzy
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "_Spotkanie"
#: calendar/gui/event-editor.c:1260
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "FIXME: Intive _Attendees..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1263
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1265
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1320
msgid "FIXME: Save and Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1330
msgid "FIXME: Recurrence..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1331
msgid "Configure recurrence rules"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1333
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1334
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1745
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#. todo
#.
#. build some of the recur stuff by hand to take into account
#. the start-on-monday preference?
#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
#.
#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
#.
#. closing the dialog window with the wm caused a crash
#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
#.
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Summary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Owner:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Start time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "End time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Audio"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
msgid "_Program"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "Mail _to:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
msgstr "Wklej"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "Recurrence rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:596
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "_Notatka"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "_Poczta"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "label23"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
msgid "Every "
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
msgid "label24"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr ""
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
msgid "label25"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "Recur on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "th day of the month"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
msgid "label27"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "Ending date"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "Repeat forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "End on "
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "End after"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "occurrence(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "_Czynności"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
msgid "Change"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:394
#, fuzzy
msgid "april"
msgstr "_Poczta"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:405
#, fuzzy
msgid "monday"
msgstr "Dziś"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:420
msgid "year"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:421
msgid "month"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:423
msgid "week"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:424
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Dziś"
#: calendar/gui/getdate.y:425
msgid "hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:426
msgid "minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:428
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "Wyślij"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:437
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Dziś"
#: calendar/gui/getdate.y:438
msgid "now"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:439
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Wklej"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr ""
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:445
msgid "fourth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:450
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Drukuj"
#: calendar/gui/getdate.y:451
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Wysłane"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
msgid "Create to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
msgid "Edit to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:171
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:181
msgid "Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:190
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:206
msgid "Item Comments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:324
msgid "Add to-do item..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:325
msgid "Edit this item..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:424
msgid "Summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:425 calendar/gui/prop.c:604
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:605
#: mail/message-list.c:474
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:427
msgid "Time Left"
msgstr ""
#. Label
#: calendar/gui/gncal-todo.c:439
#, fuzzy
msgid "To-do list"
msgstr "_Narzędzia"
#. Add
#: calendar/gui/gncal-todo.c:478
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr ""
#. Edit
#: calendar/gui/gncal-todo.c:487
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:711
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:712 calendar/gui/gncal-todo.c:716
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kopie robocze"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Wyślij"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
#, fuzzy
msgid "Second"
msgstr "Wyślij"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1120
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124
msgid "Ok"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:264
msgid "Go to date"
msgstr ""
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:275
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:312
msgid "Go to today"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:271
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Su"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Mo"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Tu"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "We"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:326
#, fuzzy
msgid "Fr"
msgstr "Od"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Sa"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:868
msgid "TODO Items"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:980
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
#: calendar/gui/print.c:1015
msgid "%a"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
msgid "%b"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1004
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1021
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1027
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1040
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1047
msgid "Current year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1084
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: calendar/gui/print.c:1249
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:330
msgid "Time display"
msgstr ""
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:334
msgid "Time format"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:335
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "24-hour"
msgstr ""
#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:346
msgid "Weeks start on"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:347
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Wyślij"
#: calendar/gui/prop.c:348
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Dziś"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:358
msgid "Day range"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:369
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:385
msgid "Day start:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:396
msgid "Day end:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:519
msgid "Colors for display"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:522
msgid "Colors"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:599
msgid "Show on TODO List:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:606
msgid "Time Until Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:637
msgid "To Do List style options:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:642
msgid "Highlight overdue items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:645
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight items due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:678
#, fuzzy
msgid "To Do List Properties"
msgstr "Właściwości"
#: calendar/gui/prop.c:681
msgid "To Do List"
msgstr ""
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:783
#, fuzzy
msgid "Alarm Properties"
msgstr "Właściwości"
#: calendar/gui/prop.c:793
msgid "Beep on display alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:803
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
msgid " seconds"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:820
msgid "Enable snoozing for "
msgstr ""
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:836
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:766
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Wycina wybrany element do schowka"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiuje wybrany element do schowka"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:768
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Wstawia zawartość schowka"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Wybierz adresy odbiorców"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
msgid "Address"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Właściwości"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "To: >>"
msgstr "Dla:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtów"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "Dodaj załącznik"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:332
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dodaj załącznik..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Załącza plik do wiadomości"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216
msgid "To:"
msgstr "Dla:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Podaj adres odbiorcy"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości bez listy "
"odbiorców."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Podaj temat wiadomości"
#: composer/e-msg-composer.c:463
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:474
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:494
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:513
#, fuzzy
msgid "Discard this message?"
msgstr "Przesyła te wiadomość"
#: composer/e-msg-composer.c:561
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Otwórz katalog"
#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Zapisz w _katalogu..."
#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu"
#: composer/e-msg-composer.c:721 composer/e-msg-composer.c:763
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: composer/e-msg-composer.c:721
msgid "Send the message"
msgstr "Wysyła wiadomość"
#: composer/e-msg-composer.c:733
msgid "View _attachments"
msgstr "Wyświetl _załączniki"
#: composer/e-msg-composer.c:733
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Wyświetla/ukrywa załączniki"
#: composer/e-msg-composer.c:763
msgid "Send this message"
msgstr "Wyślij tę wiadomość"
#: composer/e-msg-composer.c:766
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Wytnij zaznaczony obszar do schowka"
#: composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiuj zaznaczony obszar do schowka"
#: composer/e-msg-composer.c:768
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Wklej zaznaczony obszar do schowka"
#: composer/e-msg-composer.c:769
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: composer/e-msg-composer.c:769
msgid "Undo last operation"
msgstr "Cofa ostatnią operację"
#: composer/e-msg-composer.c:772
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
#: composer/e-msg-composer.c:772
msgid "Attach a file"
msgstr "Załącza plik"
#: composer/e-msg-composer.c:948
#, fuzzy
msgid "Compose a message"
msgstr "Tworzy nową wiadomość"
#: filter/filter-editor.c:198
msgid "Edit Filter"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:198
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:209
msgid "Back"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:211
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Znajdź"
#: filter/filter-editor.c:212
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:216
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Odpowiedz"
#: filter/filter-editor.c:233
msgid ""
"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
"continue forwards to customise it.</p>"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:196
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution."
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Get mail"
msgstr "Pobierz pocztę"
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Check for new mail"
msgstr "Sprawdź pocztę"
#: mail/folder-browser-factory.c:30
msgid "Compose"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:30
#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Tworzy nową wiadomość"
#: mail/folder-browser-factory.c:34
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: mail/folder-browser-factory.c:34
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Odpowiedz nadawcy tej wiadomości"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Odpowiedz dla wszystkich odbiorców tej wiadomości"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Forward"
msgstr "Prześlij"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Forward this message"
msgstr "Przesyła te wiadomość"
#: mail/folder-browser-factory.c:41
#, fuzzy
msgid "Refile"
msgstr "Otrzymane"
#: mail/folder-browser-factory.c:41
#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu"
#: mail/folder-browser-factory.c:43
msgid "Print the selected message"
msgstr "Drukuje wybraną wiadomość"
#: mail/folder-browser-factory.c:45
msgid "Delete this message"
msgstr "Usuwa tę wiadomość"
#: mail/folder-browser-factory.c:65
msgid "_Threaded Message List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:77
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid "_Filter Druid ..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:89
msgid "_Virtual Folder Druid ..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:95
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:101
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:259
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:274
msgid "Full name:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:302
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:325
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:337
msgid "Signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:342
msgid "Signature File"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:699 mail/mail-config.c:790
msgid "Server:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:705
msgid "Username:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:711
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Wklej"
#: mail/mail-config.c:717 mail/mail-config.c:796
msgid "Authentication:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:729 mail/mail-config.c:808
msgid "Detect supported types..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:755 mail/mail-config.c:830
msgid "Test these values before continuing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:937
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:955
msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1208
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#. Identity page
#: mail/mail-config.c:1146
msgid "Identity"
msgstr ""
#. Source page
#: mail/mail-config.c:1165
#, fuzzy
msgid "Mail Source"
msgstr "Główne skróty"
#. Transport page
#: mail/mail-config.c:1186
msgid "Mail Transport"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1308
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1310
msgid "Add Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1453
msgid "Edit Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1455
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "Dodaj skrót"
#: mail/mail-ops.c:372
#, fuzzy
msgid "Fetching mail"
msgstr "Pobierz pocztę"
#: mail/mail-ops.c:384
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:732
#, fuzzy
msgid "Refile message(s) to"
msgstr "Nowe wiadomości"
#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:621
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:623
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:712
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:814
msgid "Could not create dialog box."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:849
msgid "User cancelled query."
msgstr ""
#: mail/main.c:62
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Obsługa poczty: nie powiodło się uruchomienie Bonobo"
#: mail/message-list.c:460
msgid "Online Status"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:488
msgid "From"
msgstr "Od"
#: mail/message-list.c:495
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: mail/message-list.c:502
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Wklej"
#: mail/message-list.c:509
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Otrzymane"
#: mail/message-list.c:516
msgid "To"
msgstr "Dla"
#: mail/message-list.c:523
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution nie może utworzyć swoich lokalnych katalogów"
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:108
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please remove it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution nie może utworzyć swoich lokalnych katalogów"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "_Nowe"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:116
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:161
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution to pakiet aplikacji do komunikacji\n"
"grupowej przez pocztę elektroniczną, wspólny\n"
"kalendarz i zarządzanie kontaktami w środowisku\n"
"GNOME."
#: shell/e-shell-view-menu.c:301
#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
msgstr "Zapisz w _katalogu..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:365
msgid "_Folder"
msgstr "_Katalog"
#: shell/e-shell-view-menu.c:369
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Pasek _skrótów Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:375
#, fuzzy
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "_Wiadomość pocztowa"
#: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Tworzy nową wiadomość"
#: shell/e-shell-view-menu.c:378
#, fuzzy
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Spotkanie"
#: shell/e-shell-view-menu.c:381
#, fuzzy
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakt"
#: shell/e-shell-view-menu.c:384
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:387
#, fuzzy
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "Żądanie zadania"
#: shell/e-shell-view-menu.c:390
#, fuzzy
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "Wpis _dziennika"
#: shell/e-shell-view-menu.c:398
msgid "_New"
msgstr "_Nowe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:402
#, fuzzy
msgid "_Go to folder..."
msgstr "Zapisz w _katalogu..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:402
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "_Create new folder..."
msgstr "Zapisz w _katalogu..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:404
msgid "Create a new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek skrótów"
#: shell/e-shell-view-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek skrótów"
#: shell/e-shell-view-menu.c:422
msgid "Show _folder bar"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:423
msgid "Show the folder bar"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:440
msgid "Help _Index"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:443
msgid "Getting _Started"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:446
msgid "Using the _Mailer"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:449
msgid "Using the _Calendar"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:452
msgid "Using the Cont_act Manager"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:457
#, fuzzy
msgid "_Submit bug report"
msgstr "Wyślij raport o błędzie"
#: shell/e-shell-view-menu.c:458
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Wysyła raport o błędzie przez Bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:474
msgid "_Actions"
msgstr "_Czynności"
#: shell/e-shell-view.c:113
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:208
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "_Katalog"
#: shell/e-shell-view.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell.c:299
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s"
#: shell/e-shortcut.c:469
msgid "New group"
msgstr "Nowa grupa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:235
#, fuzzy
msgid "_Small icons"
msgstr "Małe ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:238
#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "Duże ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:329
msgid "Activate"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:329
msgid "Activate this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:332
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Usuń z paska skrótów"
#: shell/e-shortcuts.c:358
#, fuzzy
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Główne skróty"
#: shell/e-storage.c:217
msgid "(No name)"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: shell/main.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Cześć. Dzięki za poswięcenie chwili na ściągnięcie tej wersji\n"
"wstępnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n"
"\n"
"Zespół Evolution ciężko pracował nad stworzeniem tego programu\n"
"tak rozszerzalnym, ładnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n"
"zagorzałych uzytkowników Internetu, jak to tylko możliwe. Jesteśmy\n"
"bardzo zmęczeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie.\n"
"Podczas odkrywania Evolution należy pamiętać, że większość naszej pracy\n"
"została poświęcona silnikowi napędzającemu system, a nie interfejsowi\n"
"użytkownika. W każdym razie od tej pory będziemy wkładać większość\n"
"naszej miłości i troski właśnie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n"
"że to nie jest demo.\n"
"Pora na umycie rączek. Evolution będzie: przewracać się, gubić przesyłki,\n"
"mnożyć procesy, zjadać 100 mocy procesora, zawieszać się, wysyłać\n"
"przesyłki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydzać Cię\n"
"przed Twoimi przyjaciółmi i współpracownikami. Używaj na własną\n"
"odpowiedzialność.\n"
"Mamy nadzieje, że spodoba Ci się efekt naszej ciężkiej pracy\n"
"i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n"
#: shell/main.c:126
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Dzięki\n"
"Zespół Evolution\n"
#: shell/main.c:172
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution."
#: shell/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the configuration system."
msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution."
#: shell/main.c:220
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nieudana próba uruchomienia systemu komponentów Bonobo"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Znajdź"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "_Katalog"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
msgid "Field Chooser"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr ""
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<< Remove"
msgstr "Usuń"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "_Czynności"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
#, fuzzy
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Żądanie spotkania"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
#, fuzzy
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Żądanie spotkania"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
msgid "..."
msgstr ""
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:633
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#~ msgid "Find messages"
#~ msgstr "Znajduje wiadomości"
#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
#~ msgstr "Przepraszamy, przeglądarka katalogów nie może zostać uruchomiona."
#~ msgid "Whether a message preview should be shown"
#~ msgstr "Czy wyswietlać podgląd wiadomości"
#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Zadanie"
#~ msgid "_Selected Items"
#~ msgstr "_Wybrane elementy"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Nowy katalog"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Otwórz"
#~ msgid "Clos_e All Items"
#~ msgstr "Z_amknij wszystko"
#~ msgid "Closes all the open items"
#~ msgstr "Zamyka wszystkie otwarte elementy"
#~ msgid "_Toggle Shortcut Bar"
#~ msgstr "Przełącz pasek skrótów"
#~ msgid "_Toggle Treeview"
#~ msgstr "Przełącz widok drzewa"
#~ msgid "Toggles the tree view"
#~ msgstr "Wyświetla/ukrywa widok drzewa"
#~ msgid ""
#~ "This is a development version of Evolution.\n"
#~ "Using the mail component on your mail files\n"
#~ "is extremely hazardous.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not run this program on your real mail\n"
#~ " and do not give it access to your real mail server.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bieżąca wersja Evolution jest rozwojowa.\n"
#~ "Używanie obsługi poczty na twoich plikach jest\n"
#~ "wysoce ryzykowne.\n"
#~ "\n"
#~ "Nie używaj tego programu do prawdziwej poczty\n"
#~ " i nie dawaj dostepu do serwera poczty.\n"
#~ "\n"
#~ "Zostałeś ostrzeżony\n"
#~ msgid "A folder containing mail items"
#~ msgstr "Katalog zawierający przesyłki pocztowe"
#~ msgid "A folder containing contacts"
#~ msgstr "Katalog zawierający kontakty"
#~ msgid "A folder containing calendar entries"
#~ msgstr "Katalog zawierajacy wpisy do kalendarza"
#~ msgid "A folder containing tasks"
#~ msgstr "Katalog zawierający zadania"
#~ msgid "A service containing mail items"
#~ msgstr "Usługa zawierająca przesyłki pocztowe"
#~ msgid "A service containing contacts"
#~ msgstr "Usługa zawierająca kontakty"
#~ msgid "A service containing calendar entries"
#~ msgstr "Usługa zawierająca wpisy do kalendarza"
#~ msgid "A service containing tasks"
#~ msgstr "Usługa zawierajaca zadania"
#~ msgid "Add New Group"
#~ msgstr "Dodaj nową grupę"
#~ msgid "Remove Group"
#~ msgstr "Usuń grupę"
#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "Zmień nazwę grupy"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Otwórz w nowym oknie"
#~ msgid "Advanced Find"
#~ msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "Zmień nazwę skrótu"
#~ msgid "Executive Summary"
#~ msgstr "Podsumowanie"
#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Skrzynka odbiorcza"
#~ msgid "Sent messages"
#~ msgstr "Wiadomości wysłane"
#~ msgid "Sent mail messages"
#~ msgstr "Wysłane wiadomości pocztowe"
#~ msgid "Draft mail messages"
#~ msgstr "Wiadomości w fazie roboczej"
#~ msgid "Your contacts list"
#~ msgstr "Twoja lista kontaktów"
#~ msgid "Tasks list"
#~ msgstr "Lista zadań"
#~ msgid "Other Shortcuts"
#~ msgstr "Inne skróty"
#~ msgid "Enables some debugging functions"
#~ msgstr "Włącz funkcje odpluskwiania"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "POZIOM"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
#~ "fix the problem, and restart Evolution"
#~ msgstr ""
#~ "Nie było możliwe ustawienie plików startowych Evolution. Proszę\n"
#~ "usunąć problem i ponownie uruchomić Evolution"