# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-18 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 19:47+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Fullt navn..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
msgid "File As:"
msgstr "Lagre som:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
msgid "Web page address:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "Wants _HTML mail"
msgstr "Vil ha _HTML e-post"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Business"
msgstr "_Arbeid"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "_Home"
msgstr "_Hjemme"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Faks på arbeid"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobil"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Primary Email"
msgstr "Primær e-post"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "Business"
msgstr "Jobb"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Dette er _postadressen"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakter..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorier..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "Office:"
msgstr "Kontor:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Profession:"
msgstr "Yrke:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenavn:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "Spouse:"
msgstr "Ektefelle:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "Assistant's name:"
msgstr "Assistents navn:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "Manager's Name:"
msgstr "Leders navn:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "Anniversary:"
msgstr "Bryllupsdag:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notater:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefontyper"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "New phone type"
msgstr "Ny telefontype"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Sjekk fullt navn"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "_Første:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "_Mellom:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "_Etter:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hr.\n"
"Fru.\n"
"Dr.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP-tjener:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Portnummer:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Rot-DN:"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sideoppsett:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "Stilnavn:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "Inkluder:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "Seksjoner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Rett etter hverandre"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Bokstavfaner på siden"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Topptekst for hver bokstav"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "Send på en ny side"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antall kolonner:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Blanke skjema ved slutten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "Skrifttype..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "Topptekster"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "Kropp"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "Skygger"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Skriv ut med grå skygge"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
msgid "label26"
msgstr "etikett26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "Størrelser:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "Papirkilde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "Marger"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "Topp:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "Bunn:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "Høyre:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "Bunntekst:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Motsatt på like sider"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "Topp-/bunntekst"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt oppføring til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiér valgt oppføring til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:468
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Velg mottakerenes adresser"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "Mottakerliste:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaper..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "Til: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "etikett9"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "etikett7"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "etikett8"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
msgid "Add attachment"
msgstr "Legg til vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment..."
msgstr "Legg til vedlegg..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Legg en fil ved meldingen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Velg vedlegg"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Egenskaper for vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
"syne i mottakerlisten for meldingen."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Skriv inn emnet for meldingen"
#: composer/e-msg-composer.c:424
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Lagre i _mappe..."
#: composer/e-msg-composer.c:424
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe"
#: composer/e-msg-composer.c:427 composer/e-msg-composer.c:464
#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: composer/e-msg-composer.c:427
msgid "Send the message"
msgstr "Send meldingen"
#: composer/e-msg-composer.c:435
msgid "View _attachments"
msgstr "Vis _vedlegg"
#: composer/e-msg-composer.c:435
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Vis/skjul vedlegg"
#: composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meldingen"
#: composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt område til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt område til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:468
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Lim inn valgt område til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:469
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: composer/e-msg-composer.c:469
msgid "Undo last operation"
msgstr "Angre siste operasjon"
#: composer/e-msg-composer.c:471
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
#: composer/e-msg-composer.c:471
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"
#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
"the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n"
"extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n"
"possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n"
"\n"
"As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n"
"been focused on the backend engine which drives the entire system and\n"
"not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n"
"and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n"
"here out. But at least you know that you're not using demoware.\n"
"\n"
"So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n"
"mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n"
"send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n"
"your friends and co-workers. Use at your own risk.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n"
"av Evolution gruppevare-suiten.\n"
"\n"
"Evolution utviklerene har arbeidet hardt for å gjøre Evolution så\n"
"robust, utvidbart, pent, raskt og passende for tunge internettbrukere\n"
"som overhodet mulig. Og vi er utslitt. Men vi er ikke ferdig -- ikke ennå.\n"
"\n"
"Ettersom du utforsker Evolution, vennligst prøv å forstå at det meste av\n"
"arbeidet har vært fokusert på fundamentet som ligger under hele systemet\n"
"og ikke på brukergrensesnittet. Vi er i ferd med å bestige denne høyden \n"
"nå, og vil bruke det meste av vår tid og kjærlighet på brukergrensesnittet\n"
"fra nå av. Men du vil i det minste ikke måtte bruke en ren demoversjon.\n"
"\n"
"Så, nå det det dags for den nerdete meldingen: Evolution vil: krasje,\n"
"ødelegge din mail, etterlate seg tapte prosesser, oppta 100% av din CPU,\n"
"låse seg, sende HTML e-post til tilfeldige e-post lister, og drite deg ut\n"
"foran dine venner og kolleger. Bruk det på egen risiko.\n"
"\n"
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:114
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Get mail"
msgstr "Hent e-post"
#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Check for new mail"
msgstr "Sjekk etter ny e-post"
#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Send a new message"
msgstr "Send en ny melding"
#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "Find messages"
msgstr "Finn meldinger"
#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Svar til avsender av denne meldingen"
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
#: mail/folder-browser-factory.c:147
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
#: mail/folder-browser-factory.c:147
msgid "Forward this message"
msgstr "Videresend denne meldingen"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Print the selected message"
msgstr "Skriv ut den valgte meldingen"
#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Delete this message"
msgstr "Slett denne meldingen"
#: mail/folder-browser-factory.c:170
msgid "_Expunge"
msgstr "_Fjern"
#: mail/folder-browser-factory.c:176
msgid "_Filter Druid"
msgstr "_Filter-druide"
#: mail/folder-browser-factory.c:299
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Vi beklager, Evolution's mappeutforsker kan ikke initialiseres."
#: mail/folder-browser.c:207
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise"
#: mail/folder-browser.c:210
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Om forhåndsvisning av meldinger skal brukes"
#: mail/main.c:54
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "E-post komponent: Kunne ikke initialisere Bonobo"
#: mail/message-list.c:420
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: mail/message-list.c:434
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: mail/message-list.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: mail/message-list.c:448
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: mail/message-list.c:455
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
#: mail/message-list.c:462
msgid "To"
msgstr "Til"
#: mail/message-list.c:469
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:62
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:68
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres."
#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:112
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution er en suite av gruppevareapplikasjoner\n"
"for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n"
"GNOME skrivebordsmiljøet."
#: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution s_narveilinje"
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "_Mail message"
msgstr "E-post _melding"
#: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Lager en ny e-post melding"
#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
#: shell/e-shell-view-menu.c:179
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Møteforesp_ørsel"
#: shell/e-shell-view-menu.c:182
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
#: shell/e-shell-view-menu.c:188
msgid "Task _Request"
msgstr "Oppgavefo_respørsel"
#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Journaloppføring"
#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Valgte oppføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:212
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:220
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Lukk all_e oppføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Lukker alle åpne oppføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:243
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "_Slå av/på snarveilinje"
#: shell/e-shell-view-menu.c:244
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "Slår av/på snarveilinjen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:246
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "_Slå av/på trevisning"
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "Slår av/på trevisning"
#: shell/e-shell-view-menu.c:262
msgid "_Submit bug"
msgstr "_Send feilrapport"
#: shell/e-shell-view-menu.c:263
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Send feilrapport med bug-buddy"
#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktøy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:279
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
#: shell/e-shell.c:81
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan ikke sette opp lokal lagring -- %s"
#: shell/main.c:111
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet."
#: shell/main.c:126
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Kan ikke initialisere Evolution skallet."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "vindu1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgjengelige felter"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "etikett1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "Vis i denne rekkefølge"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "etikett2"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "Legg til >>"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Fjern"