blob: cdc4b729175aa2b74d7f7d9668f3cea8d8e33908 (
plain) (
tree)
|
|
# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-06 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-05 00:01+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt oppføring til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiér valgt oppføring til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Velg mottakerenes adresser"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Legg til vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Legg til vedlegg..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Legg en fil ved meldingen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Velg vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
"syne i mottakerlisten for meldingen."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Skriv inn emnet for meldingen"
#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Lagre i _mappe..."
#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe"
#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Send meldingen"
#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Vis _vedlegg"
#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Vis/skjul vedlegg"
#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meldingen"
#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt område til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt område til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Lim inn valgt område til utklippstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Angre siste operasjon"
#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"
#: e-util/e-setup.c:38
#, c-format
msgid ""
"Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
"\n"
"Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
"let you fix the problem."
msgstr ""
"Evolution ble oppmerksom på at '%s' ikke er en katalog.\n"
"\n"
"Evolution kan gi nytt navn til filen, slette filen eller kjøre\n"
"ned for å la deg ta deg av problemet."
#: mail/folder-browser-factory.c:82
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
" Using the mail component on your mail files\n"
" is extremely hazardous.\n"
"Please backup all your mails before trying\n"
" this program. \n"
" You have been warned\n"
msgstr ""
"Dette er en utviklingsversjon av Evolution.\n"
" Bruk av e-post klienten på dine e-post filer\n"
" er ekstremt farefullt.\n"
"Vennligst ta sikkerhetskopier av alle meldiner før\n"
" du prøver dette programmet.\n"
" Du er herved advart\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
#: mail/folder-browser-factory.c:295
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Vi beklager, Evolution's mappeutforsker kan ikke initialiseres."
#: mail/folder-browser.c:181
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise"
#: mail/folder-browser.c:184
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Om forhåndsvisning av meldinger skal brukes"
#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "E-post komponent: Kunne ikke initialisere Bonobo"
#: mail/mail-display.c:98
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Et unntak oppstod under forsøk på å laste data inn i komponenten med "
"PersistStream"
#: mail/mail-display.c:234
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s komponenten støtter ikke PersistStream!\n"
#: mail/message-list.c:388
msgid "Online status"
msgstr "Pålogget status"
#: mail/message-list.c:394
msgid "Message status"
msgstr "Meldingsstatus"
#: mail/message-list.c:400
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: mail/message-list.c:406
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
#: mail/message-list.c:412
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: mail/message-list.c:418
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: mail/message-list.c:424
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: mail/message-list.c:430
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
#: mail/message-list.c:435
msgid "To"
msgstr "Til"
#: mail/message-list.c:441
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mappe som inneholder e-post oppføringer"
#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mappe med kontakter"
#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mappe med kalenderoppføringer"
#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mappe med oppgaver"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan ikke opprette sine lokale mapper"
#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tjeneste som inneholder e-post oppføringer"
#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tjeneste som inneholder kontakter"
#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tjeneste som inneholder kalenderoppføringer"
#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tjeneste som inneholder oppgaver"
#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Store ikoner"
#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikoner"
#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Legg til ny gruppe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Gi nytt navn til gruppe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Legg til snarvei"
#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i et nytt vindu"
#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avansert søk"
#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Fjern fra snarveilinjen"
#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Gi nytt navn til snarvei"
#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution s_narveilinje"
#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "E-post _melding"
#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Lager en ny e-post melding"
#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Møteforesp_ørsel"
#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Oppgavefo_respørsel"
#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Journaloppføring"
#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Valgte oppføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Lukk all_e oppføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Lukker alle åpne oppføringer"
#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktøy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Sammendrag"
#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-post meldinger"
#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Sendte meldinger"
#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Sendte e-post meldinger"
#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Skisser av e-post meldinger"
#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"
#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktliste"
#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Oppgaveliste"
#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Hovedsnarveier"
#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andre snarveier"
#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: shell/main.c:27
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Slår på noen feilsøkingsfunksjoner"
#: shell/main.c:27
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
#: shell/main.c:44
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet"
|