# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE PIM/abbrowser\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 20:17+02:00\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
#, fuzzy
msgid "Card: "
msgstr "Teikn"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "Navn:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr "Etterstaving"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr "Start-dato:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr "Adresse"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr "ZIP/Postnummer"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr "Land:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr "Firma"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr "Navn:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr "Kategoriar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr "Kommentar:"
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr "Praksis"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:991
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikkje initiere Bonobo"
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisér"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "Kopiér fra pilot"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Kopiér til pilot"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "Flett fra pilot"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "Flett til pilot"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
#, fuzzy
msgid "Original Author:"
msgstr "Opprinneleg forfattar"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr "Gpilotd adressekomponent"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
#, fuzzy
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr "Oppsettfil lasta på nytt."
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
#, fuzzy
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Synkroniser"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
#, fuzzy
msgid "Conduit state"
msgstr "&Lenkjer"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
#, fuzzy
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "Kan ikkje kopla til daemon"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr "Feil under opning av dette dokumentet"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:197
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:210
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:583
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523
#, fuzzy
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Kunne ikkje starta underprosess."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:584
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Kunne ikkje starta %1."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:616
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:619
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "categories"
msgstr "Kategoriar"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
#, fuzzy
msgid "Available Categories:"
msgstr "Tilgjengelege kategoriar"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Slett kolonne"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Legg til"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
#, fuzzy
msgid "Phone Types"
msgstr "Kjende typar"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
#, fuzzy
msgid "New phone type"
msgstr "&Ny type"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6
#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
msgstr "Comment=X-redigering"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
#, fuzzy
msgid "_Full Name..."
msgstr "Fullt namn"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
#, fuzzy
msgid "File As:"
msgstr "Arkiver som"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
#, fuzzy
msgid "Web page address:"
msgstr "&WINS-adresse:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
#, fuzzy
msgid "_Business"
msgstr "Firma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Heim"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
#, fuzzy
msgid "Business _Fax"
msgstr "Firma-fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
#, fuzzy
msgid "_Mobile"
msgstr "Mobil:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
#, fuzzy
msgid "Primary Email"
msgstr "Primær&oppsett"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#, fuzzy
msgid "B_usiness"
msgstr "Firma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Rediger e-post-adresser"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "&Innhald ..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kategoriar ..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
#, fuzzy
msgid "_Job title:"
msgstr "Jobb-tittel"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
#, fuzzy
msgid "_Company:"
msgstr "Firma:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
#, fuzzy
msgid "_Address..."
msgstr "Adresse"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
#, fuzzy
msgid "_Department:"
msgstr "Avdeling:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
#, fuzzy
msgid "_Office:"
msgstr "K&ontor:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
#, fuzzy
msgid "_Profession:"
msgstr "&Yrke:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
#, fuzzy
msgid "_Nickname:"
msgstr "Kallenamn:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
#, fuzzy
msgid "_Spouse:"
msgstr "Ektefelle"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
#, fuzzy
msgid "_Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
#, fuzzy
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "&Namn på assistent:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
#, fuzzy
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Namn på sjef"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
#, fuzzy
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Merkedag"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "Notat:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266
#, fuzzy
msgid "Assistant"
msgstr "Namn på assistent"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371
msgid "Business"
msgstr "Firma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268
#, fuzzy
msgid "Business 2"
msgstr "Firma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269
msgid "Business Fax"
msgstr "Firma-fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
msgid "Callback"
msgstr "Ring tilbake"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
#, fuzzy
msgid "Car"
msgstr "Teikn"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
#, fuzzy
msgid "Home 2"
msgstr "Heim"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
msgid "Home Fax"
msgstr "Heime-faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373
#: po/tmp/mail-config.glade.h:17
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
msgid "Other Fax"
msgstr "Alternativ faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Pager"
msgstr "Personsøkjar"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Privat"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
#, fuzzy
msgid "Radio"
msgstr "Tilfeldig"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#, fuzzy
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD-telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
#, fuzzy
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
#, fuzzy
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
msgid "Canada"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Check Address"
msgstr "Alternativ adresse"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Countr_y:"
msgstr "Land:"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
msgid "Finland"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
msgid "USA"
msgstr ""
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Adresse"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Stad:"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_PO Box:"
msgstr "Postboks"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_State/Province:"
msgstr "Stat/provins"
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "ZIP/Postnummer"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
#, fuzzy
msgid "Check Full Name"
msgstr "Fullt namn"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21
#, fuzzy
msgid "_First:"
msgstr "Førenamn"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Tittel:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "Midt på:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
#, fuzzy
msgid "_Last:"
msgstr "Etternamn"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
#, fuzzy
msgid "_Suffix:"
msgstr "Etterstaving"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:263
#, fuzzy
msgid "As _Minicards"
msgstr "Bruk jokerteikn"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:269
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "As _Table"
msgstr "Tabell"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan ikkje opna adresseboka."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136
msgid "Show All"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Legg til ..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
#, fuzzy
msgid "Email contains"
msgstr "Små ikon"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
#, fuzzy
msgid "External Directories"
msgstr "Separate katalogar"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Tenar:"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Portnummer:"
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Root DN:"
msgstr "Rot"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/select-names.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "Finn ..."
#: po/tmp/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Message Recipients"
msgstr "Melding motteken"
#: po/tmp/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select Names"
msgstr "Merk område"
#: po/tmp/select-names.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Select name from List:"
msgstr "Vel ei gruppe først."
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
msgid "123"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "a"
msgstr "am"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "av"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "c"
msgstr "cm"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "d"
msgstr "Id"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
msgid "e"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
msgid "f"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "g"
msgstr "gs"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14
msgid "h"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "er"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
msgid "j"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "k"
msgstr "Ok"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
msgid "l"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "ms"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "PÃ¥"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "Nei"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "pm"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
msgid "q"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "r"
msgstr "Dr"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
msgid "s"
msgstr "s"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "t"
msgstr "Qt"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
msgid "u"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
msgid "v"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
msgid "w"
msgstr ""
#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "Tx"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "y"
msgstr "av"
#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "z"
msgstr "Hz"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
#, fuzzy
msgid "Save as VCard"
msgstr "Lagra som"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
#, fuzzy
msgid "Save in addressbook"
msgstr "KDE adressebok"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Body"
msgstr "Kropp"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Bottom:"
msgstr "Botn:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensjonar"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Font..."
msgstr "Skrifttype ..."
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttypar"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Botntekst"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Header"
msgstr "Dekl."
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "&Topp-/botntekst ..."
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Les"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Les mapper"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Height:"
msgstr "Høgd:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Include:"
msgstr "Inkluder fil"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "&Marg"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
msgstr "Tal på kolonnar:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Options"
msgstr "Val"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Page Setup:"
msgstr "Speloppsett"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Paper source:"
msgstr "Papir&storleik:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Portrait"
msgstr "Ståande"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Preview:"
msgstr "Førehandsvising:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Skriv med grånyansar"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Merk partal-sider"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Right:"
msgstr "Høgre:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "Del:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Lagring"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
msgstr "Startar nytt spel ..."
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Style name:"
msgstr "Typenamn:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Top:"
msgstr "Topp:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "label26"
msgstr "Etikett"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550
#: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553
#: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Tilgjengelege lenkjer:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
#, fuzzy
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "Øydelagd oppsettfil."
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479
#, fuzzy
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Feil ved tilkopling til tenar."
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773
#, fuzzy
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
#, fuzzy
msgid "Outline:"
msgstr "Oversikt"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
#, fuzzy
msgid "Headings:"
msgstr "Overskrift:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
#, fuzzy
msgid "Empty days:"
msgstr " dag"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
#, fuzzy
msgid "Appointments:"
msgstr "Avtale"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
#, fuzzy
msgid "Highlighted day:"
msgstr "Opplysing:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
#, fuzzy
msgid "Day numbers:"
msgstr "Høgste tal"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
#, fuzzy
msgid "Current day's number:"
msgstr "Noverande namn:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:69
#, fuzzy
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "Element i hugselista:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fil"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:378
#, fuzzy
msgid "Open calendar"
msgstr "Feil ved opning"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
#, fuzzy
msgid "Save calendar"
msgstr "Ny kalender"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Praksis"
#: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Confidential"
msgstr "Eksponentiell"
#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "Nr"
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "RW"
#: calendar/gui/calendar-model.c:515
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig "
#: calendar/gui/calendar-model.c:518
#, fuzzy
msgid "Opaque"
msgstr "Opna"
#: calendar/gui/calendar-model.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ein bandindeks må vera valt i treet."
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:863
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:866
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:870
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:873
#, fuzzy
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M"
#: calendar/gui/calendar-model.c:993
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1033
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1073
#, fuzzy
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "Prioriteten må vera i området 1-99"
#: calendar/gui/control-factory.c:125
#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Viser korleis datoverdiar vert viste."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "No summary available."
msgstr "Ingen bilete tilgjengeleg."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
msgstr "&Endra avtale ..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Spooler"
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "LÃ¥g grense (minutt):"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "05 minutes"
msgstr "minutt"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "minutt"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "minutt"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "24 hour"
msgstr "time/timar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "minutt"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "60 minutes"
msgstr "minutt"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Alarms timeout after"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Alarm"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Skriv ut alle"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Compress weekends"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Date navigator options"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Vis"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Due Date"
msgstr "Forfallsdato"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable snoozing for"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "End of day:"
msgstr "Slutt trekk"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "First day of week:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Opplysing:"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Items Due Today"
msgstr "&Opplys syntaks"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Items Due Today:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Mon"
msgstr "MÃ¥n"
#: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Monday"
msgstr "MÃ¥ndag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Overdue Items"
msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Overdue Items:"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "&Slett avtale"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "PÃ¥minning:"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
#: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Laurdag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show"
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Avtale"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis %1"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Start of day:"
msgstr "Start-dato"
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Sundag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "TaskPad"
msgstr "Oppgåve"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Time Until Due"
msgstr "Tid og dato"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Time divisions:"
msgstr "Dimensjonar"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Tue"
msgstr "Tys"
#: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Tysdag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Alarm"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Work week"
msgstr "Veke"
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "minutes before they occur."
msgstr ""
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "seconds."
msgstr "sekund"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "Ferdig"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_lassification:"
msgstr "&Forstørring"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbroten."
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Date Completed:"
msgstr "Ferdig"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Høgd"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "In Progress"
msgstr "Framgong:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Senk"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073
#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1446
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Not Started"
msgstr "Starta"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "S_ummary"
msgstr "Samandrag"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Start-dato:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Task"
msgstr "Oppgåve"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
msgstr "&Innhald ..."
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Due Date:"
msgstr "Forfallsdato:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Status:"
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "task-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681
msgid "Edit Task"
msgstr "Rediger oppgåve"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "oppsummering"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgåver"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336
msgid "Open..."
msgstr "Opna ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337
#, fuzzy
msgid "Open the task"
msgstr "Opna med %1"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339
#, fuzzy
msgid "Mark Complete"
msgstr "Ferdig"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340
#, fuzzy
msgid "Mark the task complete"
msgstr "Marker alle som l&esne"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7
#: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11
#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343
#, fuzzy
msgid "Delete the task"
msgstr "Slett denne adressa"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
#, fuzzy
msgid "%d %b"
msgstr "%1 %2"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948
#: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165
#: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181
#, fuzzy
msgid "New appointment..."
msgstr "&Vis avtale ..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952
#: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176
#, fuzzy
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "&Endra avtale ..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Delete this appointment"
msgstr "&Slett avtale"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177
#, fuzzy
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Se&nd avtale"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Erstatt denne førekomsten?"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179
#, fuzzy
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slettar klassen"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
#, fuzzy
msgid "%d %B"
msgstr "%1 %2"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Appointment Basics"
msgstr "Avtale"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Classification"
msgstr "&Forstørring"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Custom recurrence"
msgstr "Repetering"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Dag"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Every"
msgstr "kvar"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "time/timar"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Mail _to:"
msgstr "E-post:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minutt"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "MÃ¥ndag"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "No recurrence"
msgstr "Repetering"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
msgstr "Privat"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Pu_blic"
msgstr "Praksis"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetering"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regel for repetering"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "PÃ¥minning:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Repetering"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Samandrag:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Audio"
msgstr "Lyd"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Confidential"
msgstr "Eksponentiell"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Vis"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_End time:"
msgstr "Slutt-tid:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "Send"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Program"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Run program:"
msgstr "Terminalprogram:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Start time:"
msgstr "Start-tid:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Starting date:"
msgstr "Start-dato"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "day(s)"
msgstr "dag(ar)"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "Opnar angrehistoriedialogen"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "Munnar"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "forever"
msgstr "Repeterer for alltid"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "label21"
msgstr "Etikett"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "month(s)"
msgstr "månad(er)"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "utan tittel"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "veke(r) på:"
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "year(s)"
msgstr "Ã¥r"
#: calendar/gui/event-editor.c:329
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
msgstr "&Endra avtale ..."
#: calendar/gui/event-editor.c:407
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "MÃ¥n"
#: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "dagen"
#: calendar/gui/event-editor.c:559
#, fuzzy
msgid "on the"
msgstr "MÃ¥nad"
#: calendar/gui/event-editor.c:566
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/event-editor.c:722
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "gong(ar)"
#: calendar/gui/event-editor.c:839
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
#, fuzzy
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%1 bit %2 %3"
#: calendar/gui/getdate.y:391
#, fuzzy
msgid "january"
msgstr "Januar"
#: calendar/gui/getdate.y:392
#, fuzzy
msgid "february"
msgstr "Februar"
#: calendar/gui/getdate.y:393
#, fuzzy
msgid "march"
msgstr "Mars"
#: calendar/gui/getdate.y:394
#, fuzzy
msgid "april"
msgstr "April"
#: calendar/gui/getdate.y:395
#, fuzzy
msgid "may"
msgstr "Mai"
#: calendar/gui/getdate.y:396
#, fuzzy
msgid "june"
msgstr "Juni"
#: calendar/gui/getdate.y:397
#, fuzzy
msgid "july"
msgstr "Juli"
#: calendar/gui/getdate.y:398
#, fuzzy
msgid "august"
msgstr "August"
#: calendar/gui/getdate.y:399
#, fuzzy
msgid "september"
msgstr "September"
#: calendar/gui/getdate.y:400
#, fuzzy
msgid "sept"
msgstr "Nullstill"
#: calendar/gui/getdate.y:401
#, fuzzy
msgid "october"
msgstr "Oktober"
#: calendar/gui/getdate.y:402
#, fuzzy
msgid "november"
msgstr "November"
#: calendar/gui/getdate.y:403
#, fuzzy
msgid "december"
msgstr "Desember"
#: calendar/gui/getdate.y:404
#, fuzzy
msgid "sunday"
msgstr "Sundag"
#: calendar/gui/getdate.y:405
#, fuzzy
msgid "monday"
msgstr "MÃ¥ndag"
#: calendar/gui/getdate.y:406
#, fuzzy
msgid "tuesday"
msgstr "Tysdag"
#: calendar/gui/getdate.y:407
#, fuzzy
msgid "tues"
msgstr "sann"
#: calendar/gui/getdate.y:408
#, fuzzy
msgid "wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: calendar/gui/getdate.y:409
#, fuzzy
msgid "wednes"
msgstr "Sverige"
#: calendar/gui/getdate.y:410
#, fuzzy
msgid "thursday"
msgstr "Torsdag"
#: calendar/gui/getdate.y:411
#, fuzzy
msgid "thur"
msgstr "Anna"
#: calendar/gui/getdate.y:412
#, fuzzy
msgid "thurs"
msgstr "Andre"
#: calendar/gui/getdate.y:413
#, fuzzy
msgid "friday"
msgstr "Fredag"
#: calendar/gui/getdate.y:414
#, fuzzy
msgid "saturday"
msgstr "Laurdag"
#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "Ã…r"
#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "MÃ¥nad"
#: calendar/gui/getdate.y:422
#, fuzzy
msgid "fortnight"
msgstr "høgre"
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Veke"
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "time/timar"
#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "minutt"
#: calendar/gui/getdate.y:427
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr " min"
#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "sekund"
#: calendar/gui/getdate.y:429
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr " sek"
#: calendar/gui/getdate.y:435
#, fuzzy
msgid "tomorrow"
msgstr "Comoros"
#: calendar/gui/getdate.y:436
#, fuzzy
msgid "yesterday"
msgstr "kvar dag"
#: calendar/gui/getdate.y:437
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
#: filter/filter-datespec.c:693
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "nei"
#: calendar/gui/getdate.y:439
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Etternamn"
#: calendar/gui/getdate.y:440
#, fuzzy
msgid "this"
msgstr "er"
#: calendar/gui/getdate.y:441
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "Neste"
#: calendar/gui/getdate.y:442
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "Førenamn"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Anna"
#: calendar/gui/getdate.y:445
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Munnar"
#: calendar/gui/getdate.y:446
#, fuzzy
msgid "fifth"
msgstr "Shift"
#: calendar/gui/getdate.y:447
#, fuzzy
msgid "sixth"
msgstr "Høgre"
#: calendar/gui/getdate.y:448
#, fuzzy
msgid "seventh"
msgstr "partalssider"
#: calendar/gui/getdate.y:449
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "høgd"
#: calendar/gui/getdate.y:450
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "int"
#: calendar/gui/getdate.y:451
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "1 tidel"
#: calendar/gui/getdate.y:452
#, fuzzy
msgid "eleventh"
msgstr "partalssider"
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:454
#, fuzzy
msgid "ago"
msgstr "Tag"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoden %1 er ikkje støtta."
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "Ã…r:"
#: calendar/gui/goto.c:270
#, fuzzy
msgid "Go to date"
msgstr "GÃ¥ til side"
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:281
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:318
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "GÃ¥ til &i dag"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "Su"
msgstr "Sum"
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "Mo"
msgstr "MÃ¥n"
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "Tu"
msgstr "Tys"
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "We"
msgstr "Ons"
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "Th"
msgstr "Tor"
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "Fr"
msgstr "Fre"
#: calendar/gui/print.c:350
#, fuzzy
msgid "Sa"
msgstr "Lau"
#: calendar/gui/print.c:936
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåver"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1066
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1081
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1092
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1100
#, fuzzy
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Denne månaden"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1107
#, fuzzy
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Gjeldande: %1"
#: calendar/gui/print.c:1144
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Skriv ut alle"
#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "&Førehandsvising ..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/camel-movemail.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/camel-movemail.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
"%1:\n"
"%2"
#: camel/camel-movemail.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/camel-movemail.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr ""
"Feil ved nedlasting av fil:\n"
"%1"
#: camel/camel-movemail.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr ""
"Feil ved lesing a fil:\n"
"%1"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n"
#: camel/camel-movemail.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kunne ikkje starta %1."
#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:355
#, fuzzy
msgid "(Unknown error)"
msgstr "Ukjend feil"
#: camel/camel-provider.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "Diskusjonsgruppetenarar"
#: camel/camel-remote-store.c:186
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:228
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:452
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:120
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:129
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:488
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:491
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:272
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
"Feil: %1"
#: camel/camel-url.c:78
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:93
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:154
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Slett e-post frå tenaren"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid "Password"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
"Feil: %1"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "er ei vanleg fil"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Leitar etter tilleggsmodular"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
msgid "Local stores do not have a root folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
msgid "Local stores do not have a default folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local folders may not be nested."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr ""
"Feil ved lesing a fil:\n"
"%1"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
"%1:\n"
"%2"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
"%1:\n"
"%2"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr "Kan ikkje setja blokkstorleik for band."
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Vidaresendt melding"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje fjerna post frå\n"
"postboksen '%1':\n"
"%2"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Fila finst ikkje\n"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
"Kan ikkje fjerna post frå\n"
"postboksen '%1':\n"
"%2"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje fjerna post frå\n"
"postboksen '%1':\n"
"%2"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "er ei vanleg fil"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
"%1:\n"
"%2"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukjend feil"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Fann ikkje fil"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Kunne ikkje starta underprosess."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Lag meldingar og slå saman"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Slett e-post frå tenaren"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Kunne ikkje starta underprosess."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "Ukjend"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "Send"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
#, fuzzy
msgid "1 byte"
msgstr "%1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%1 byte ="
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%1 KB"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%1 MB"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%1 GB"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved fil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14
#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465
#, fuzzy
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern det valte programmet frå lista"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496
#, fuzzy
msgid "Add attachment..."
msgstr "Vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497
#, fuzzy
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Attachment properties"
msgstr "Vedleggseigenskapar"
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
#: mail/mail-format.c:621
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238
#, fuzzy
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Legg adresse til adresseboka"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
#, fuzzy
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Oppgi eit nytt namn på meldinga."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627
#, fuzzy
msgid "Cc:"
msgstr "&CC:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
#, fuzzy
msgid "Bcc:"
msgstr "&Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
#, fuzzy
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Oppgi typen til medlemsvariabelen her."
#: composer/e-msg-composer.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje fjerna post frå\n"
"postboksen '%1':\n"
"%2"
#: composer/e-msg-composer.c:599
msgid "Save as..."
msgstr "Lagra som ..."
#: composer/e-msg-composer.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
"Feil ved lesing a fil:\n"
"%1"
#: composer/e-msg-composer.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
"Feil ved nedlasting av fil:\n"
"%1"
#: composer/e-msg-composer.c:652
#, fuzzy
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Lagrar alle endra filer ..."
#: composer/e-msg-composer.c:654
#, fuzzy
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Lagrar alle endra filer ..."
#: composer/e-msg-composer.c:695
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170
#, fuzzy
msgid "Evolution"
msgstr "Oppløysing"
#: composer/e-msg-composer.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Dette er siste trekk.\n"
"Vil du leggja til fleire trekk?"
#: composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Open file"
msgstr "Opna fil"
#: composer/e-msg-composer.c:893
#, fuzzy
msgid "That file does not exist."
msgstr "Fila finst ikkje\n"
#: composer/e-msg-composer.c:903
#, fuzzy
msgid "That is not a regular file."
msgstr "er ei vanleg fil"
#: composer/e-msg-composer.c:913
#, fuzzy
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "%1 finst, men er inga vanleg fil"
#: composer/e-msg-composer.c:923
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:945
#, fuzzy
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr "Det finst ulagra endringar. Er du sikker på at du vil avslutta?"
#: composer/e-msg-composer.c:966
#, fuzzy
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Feil ved opning av fil."
#: composer/e-msg-composer.c:1343
#, fuzzy
msgid "Compose a message"
msgstr "Lukk melding"
#: composer/e-msg-composer.c:1420
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n"
#: composer/evolution-composer.c:307
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar"
#: filter/e-search-bar.c:176
#, fuzzy
msgid "Sear_ch"
msgstr "Søk"
#: filter/filter-datespec.c:62
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "Ã¥r"
#: filter/filter-datespec.c:63
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "månad(er)"
#: filter/filter-datespec.c:64
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr "Veke"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " dag"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "time/timar"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
#, fuzzy
msgid "the current time"
msgstr "tid no"
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:358
#, fuzzy
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "Vis hendingane for denne dagen"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
#, fuzzy
msgid "Compare against"
msgstr "Kompilatoråtvaringar"
#: filter/filter-datespec.c:690
#, fuzzy
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "Trykk for å velja ein skrifttype"
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
#, fuzzy
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filter-reglar"
#: filter/filter-editor.c:233
#, fuzzy
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "Rediger filterreglar"
#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr ""
#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
msgid "outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "Rediger fil"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:401
#, fuzzy
msgid "Then"
msgstr "Tiaren"
#: filter/filter-filter.c:414
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "&Legg til handling"
#: filter/filter-filter.c:420
#, fuzzy
msgid "Remove action"
msgstr "Fjern ein kolonne"
#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel mappe"
#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:289
#, fuzzy
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "Trykk for å velja ein skrifttype"
#: filter/filter-input.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil ved lesing av fil:\n"
"%s"
#: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447
#, c-format
msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:456
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:520
#, fuzzy
msgid "Rule name: "
msgstr "Filnamn:"
#: filter/filter-rule.c:524
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Utan tittel"
#: filter/filter-rule.c:540
#, fuzzy
msgid "If"
msgstr "I"
#: filter/filter-rule.c:557
#, fuzzy
msgid "Execute actions"
msgstr "Køyr autorun.sh"
#: filter/filter-rule.c:561
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:566
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:577
#, fuzzy
msgid "Add criterion"
msgstr "Legg til kriterium"
#: filter/filter-rule.c:583
#, fuzzy
msgid "Remove criterion"
msgstr "Fjern element"
#: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8
#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: po/tmp/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Rediger filterreglar"
#: po/tmp/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filter-reglar"
#: po/tmp/filter.glade.h:12
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: po/tmp/filter.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Outgoing"
msgstr "Oversikt"
#: po/tmp/filter.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Mapper"
#: po/tmp/filter.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Kjelder"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "Motta"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Date sent"
msgstr "Dato"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Yrke:"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Forward to Address"
msgstr "Vidaresendt melding"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Flytta alle meldingar til papirkorga"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Melding motteken"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
#, fuzzy
msgid "Message was received"
msgstr "Melding motteken"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "Lag meldingar og slå saman"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Nyleg brukte fargar"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Send"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Status:"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kjelder"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status:"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Slutt etter"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Handlingar"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "Fila finst ikkje\n"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "does not sound like"
msgstr "Fann ikkje fil"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
#, fuzzy
msgid "does not start with"
msgstr "Kunne ikkje starta %1."
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Neste"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
#, fuzzy
msgid "is"
msgstr "er"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "on or after"
msgstr "Slutt etter"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
#, fuzzy
msgid "was after"
msgstr "Slutt etter"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til fil"
#: filter/score-editor.c:166
#, fuzzy
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "Rediger filterreglar"
#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
msgid "Score"
msgstr "Poengsum"
#: filter/vfolder-editor.c:155
#, fuzzy
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr "Rediger filterreglar"
#: filter/vfolder-editor.c:204
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Rediger filterreglar"
#: mail/component-factory.c:227
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar"
#: mail/component-factory.c:266
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: mail/folder-browser.c:153
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:154
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:155
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Emne"
#: mail/folder-browser.c:156
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:157
msgid "Subject does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:453
#, fuzzy
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "Ingen emne"
#: mail/folder-browser.c:454
#, fuzzy
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "Mappenamn:"
#: mail/folder-browser.c:455
#, fuzzy
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "Mappa finst: "
#: mail/folder-browser.c:457
#, fuzzy
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Ingen emne"
#: mail/folder-browser.c:458
#, fuzzy
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Fil under:"
#: mail/folder-browser.c:459
#, fuzzy
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Skriv ut filer"
#: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544
#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Fil alt i liste"
#: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Opna ..."
#: mail/folder-browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Lagra som ..."
#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: mail/folder-browser.c:469
#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svar til avsendar:"
#: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle:"
#: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Forward inline"
msgstr "Fram"
#: mail/folder-browser.c:474
#, fuzzy
msgid "Mark as Read"
msgstr "Mar&ker som ulesen"
#: mail/folder-browser.c:475
#, fuzzy
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Mar&ker som ulesen"
#: mail/folder-browser.c:477
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Flytt til mappe"
#: mail/folder-browser.c:478
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Flytt til mappe"
#: mail/folder-browser.c:480
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "Slett"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
#: mail/folder-browser.c:484
msgid "Apply Filters"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create Rule From Message"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:546
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Postkasse: %1"
#: mail/mail-autofilter.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Emne"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Melding frå %s"
#: mail/mail-autofilter.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "E-post&liste for språket:"
#: mail/mail-callbacks.c:74
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:114
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:128
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
msgid "You have no mail sources configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:213
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr "Meldinga har ingen sendar"
#: mail/mail-callbacks.c:291
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:552
#, fuzzy
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Flytta alle meldingar til papirkorga"
#: mail/mail-callbacks.c:554
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "&Kopier bileteplassering"
#: mail/mail-callbacks.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr "Vil du lagra denne artikkelen i Kladd-mappa?"
#: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv filer"
#: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "Ei fil med det namnet finst alt. Vil du skriva over den?"
#: mail/mail-callbacks.c:748
#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
msgstr "Lagra melding"
#: mail/mail-callbacks.c:750
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Lagra melding"
#: mail/mail-callbacks.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr "Les filinformasjon"
#: mail/mail-callbacks.c:922
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Private meldingar"
#: mail/mail-callbacks.c:969
#, fuzzy
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Feil ved skriving av band-ID."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Oppsett"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Mail Source"
msgstr "E-posttenar"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Mail Transport"
msgstr "&E-post-transport"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10
msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:433
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:446
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Fullt namn"
#: mail/mail-config-gui.c:470
msgid "Email address:"
msgstr "E-post-adresse:"
#: mail/mail-config-gui.c:485
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasjon:"
#: mail/mail-config-gui.c:496
#, fuzzy
msgid "Signature file:"
msgstr "Signaturfil:"
#: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Signature File"
msgstr "Signaturfil:"
#: mail/mail-config-gui.c:922
msgid "Server:"
msgstr "Tenar:"
#: mail/mail-config-gui.c:928
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: mail/mail-config-gui.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#: mail/mail-config-gui.c:943
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentisering:"
#: mail/mail-config-gui.c:956
#, fuzzy
msgid "Detect supported types..."
msgstr "Vel modemtype ..."
#: mail/mail-config-gui.c:968
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:991
#, fuzzy
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "Slett e-post frå tenaren"
#: mail/mail-config-gui.c:1003
#, fuzzy
msgid "Test Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
#: mail/mail-config-gui.c:1130
#, fuzzy
msgid "Mail source type:"
msgstr "E-post-&transport:"
#: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1154
#, fuzzy
msgid "News source type:"
msgstr "&Ny type"
#: mail/mail-config-gui.c:1159
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mail transport type:"
msgstr "E-post-&transport:"
#: mail/mail-config-gui.c:1233
#, fuzzy
msgid "Add Identity"
msgstr " Identitet"
#: mail/mail-config-gui.c:1235
#, fuzzy
msgid "Edit Identity"
msgstr " Identitet"
#: mail/mail-config-gui.c:1333
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "Kjelde:"
#: mail/mail-config-gui.c:1335
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Endra teneste"
#: mail/mail-config-gui.c:1430
#, fuzzy
msgid "Add News Server"
msgstr "Legg til tenar"
#: mail/mail-config-gui.c:1432
#, fuzzy
msgid "Edit News Server"
msgstr "R&ediger tenarar"
#: mail/mail-config-gui.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Lagar"
#: mail/mail-config-gui.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Test connection to \"%s\""
msgstr "Sambandet er brote."
#: mail/mail-config-gui.c:2296
#, fuzzy
msgid "The connection was successful!"
msgstr "Sambandet er brote."
#: mail/mail-config-gui.c:2346
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2348
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr ""
#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Identities"
msgstr "Identifikator"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Mail Sources"
msgstr "Kjelder"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr "Lag meldingar og slå saman"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "News Servers"
msgstr "Diskusjonsgruppetenarar"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "News Sources"
msgstr "Kjelder"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon:"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "Send meldingar:"
#: po/tmp/mail-config.glade.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Kjelder"
#: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629
#, fuzzy
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord"
#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634
#, fuzzy
msgid "No password provided."
msgstr "Ingen passord oppgitt."
#: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n"
#: mail/mail-crypto.c:625
#, fuzzy
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "Ingen bilete tilgjengeleg."
#: mail/mail-display.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje fjerna post frå\n"
"postboksen '%1':\n"
"%2"
#: mail/mail-display.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n"
#: mail/mail-display.c:218
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "Smarte vedlegg"
#: mail/mail-display.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
"%1:\n"
"%2"
#: mail/mail-display.c:300
#, fuzzy
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Lagra til disk"
#: mail/mail-display.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Opnar URL ..."
#: mail/mail-display.c:304
#, fuzzy
msgid "View Inline"
msgstr "Vinkel"
#: mail/mail-display.c:328
#, fuzzy
msgid "External Viewer"
msgstr "Hendingsvisar"
#: mail/mail-display.c:351
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:355
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: mail/mail-format.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Vedlegg"
#: mail/mail-format.c:623
#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar"
#: mail/mail-format.c:845
msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:857
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Endra tidsvising"
#: mail/mail-format.c:863
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Lagra melding"
#: mail/mail-format.c:864
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1470
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1482
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1486
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1520
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1525
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1695
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:202
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:206
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:261
msgid "Closing current folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:293
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:314
#, fuzzy
msgid "Creating new folder"
msgstr "Lagar ei ny mappe"
#: mail/mail-local.c:329
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Melding"
#: mail/mail-local.c:341
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:372
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:781
msgid "Registering local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:783
msgid "Register local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "Hentar data frå %1"
#: mail/mail-ops.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "Slett e-post frå tenaren"
#: mail/mail-ops.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "Det er ikkje band i stasjonen."
#: mail/mail-ops.c:401
#, fuzzy
msgid "Filtering email on demand"
msgstr "Ring ved førespurnad"
#: mail/mail-ops.c:403
#, fuzzy
msgid "Filter email on demand"
msgstr "Ring ved førespurnad"
#: mail/mail-ops.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Sender %1"
#: mail/mail-ops.c:543
#, fuzzy
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr "Sender meldingar til %1"
#: mail/mail-ops.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "Lagra: %s"
#: mail/mail-ops.c:549
#, fuzzy
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar"
#: mail/mail-ops.c:720
#, fuzzy
msgid "Sending queue"
msgstr "&Send meldingane i køen"
#: mail/mail-ops.c:722
#, fuzzy
msgid "Send queue"
msgstr "&Send meldingane i køen"
#: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "Sender %1"
#: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868
#, fuzzy
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "Sender meldingar til %1"
#: mail/mail-ops.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr "Forventar %1"
#: mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Flytta alle meldingar til papirkorga"
#: mail/mail-ops.c:1008
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1039
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
#: mail/mail-ops.c:1042
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
#: mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "Markerer meldingar"
#: mail/mail-ops.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "Lag meldingar og slå saman"
#: mail/mail-ops.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr "Markerer meldingar"
#: mail/mail-ops.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Leitar etter tilleggsmodular"
#: mail/mail-ops.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr "Lag ny mappe i %1"
#: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339
#, fuzzy
msgid "(No description)"
msgstr "Inga skildring"
#: mail/mail-ops.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "Melding frå %s"
#: mail/mail-ops.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "Markerer meldingar"
#: mail/mail-ops.c:1539
#, fuzzy
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
#: mail/mail-ops.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "Vidaresendt melding"
#: mail/mail-ops.c:1546
#, fuzzy
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1610
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1665
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1679
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: mail/mail-ops.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Lastar meldingar"
#: mail/mail-ops.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr "Last inn"
#: mail/mail-ops.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Lagar"
#: mail/mail-ops.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "Laga"
#: mail/mail-ops.c:1903
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "Synkroniser"
#: mail/mail-ops.c:1951
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "Synkroniser"
#: mail/mail-ops.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr "Vis meldingstorleik"
#: mail/mail-ops.c:2018
#, fuzzy
msgid "Clearing message display"
msgstr "Markerer meldingar"
#: mail/mail-ops.c:2021
#, fuzzy, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr "Vis meldingstorleik"
#: mail/mail-ops.c:2024
#, fuzzy
msgid "Clear message display"
msgstr "Endra tidsvising"
#: mail/mail-ops.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr "Melding frå %s"
#: mail/mail-ops.c:2244
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr "Les mapper"
#: mail/mail-ops.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr "Endra mappe"
#: mail/mail-ops.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr "Melding frå %s"
#: mail/mail-ops.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving messages from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Save messages from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-ops.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Avbroten."
#: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728
#, fuzzy
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "<ferdig melding>"
#: mail/mail-threads.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil ved lesing av fil:\n"
"%s"
#: mail/mail-threads.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil ved laging av fil '%1':\n"
"%2"
#: mail/mail-threads.c:732
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:797
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:916
#, fuzzy
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n"
#: mail/mail-threads.c:927
#, fuzzy
msgid "User cancelled query."
msgstr ""
"Brukaren avbraut handling\n"
"%1"
#: mail/mail-tools.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje laga mellombels fil\n"
"%1:\n"
"%2"
#. Get all uids of source
#: mail/mail-tools.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr "Forventar %1"
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""
#. Info
#: mail/mail-tools.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#. Append it to dest
#: mail/mail-tools.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/mail-tools.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr "Lagrar alle endra filer ..."
#: mail/mail-tools.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "Vidaresendt melding"
#: mail/mail-tools.c:379
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (ingen emne)"
#: mail/mail-tools.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: mail/mail-tools.c:420
#, fuzzy
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: mail/mail-tools.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje fjerna post frå\n"
"postboksen '%1':\n"
"%2"
#: mail/mail-vfolder.c:147
#, fuzzy
msgid "VFolders"
msgstr "Mapper"
#: mail/mail-vfolder.c:296
#, fuzzy
msgid "New VFolder"
msgstr "Ny mappe"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Fann ikkje sendaren av denne meldinga"
#: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Fann ikkje sendaren av denne meldinga"
#: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Forward this message"
msgstr "Vidaresendt melding"
#: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Print the selected message"
msgstr "Sentrer dei valte elementa"
#: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Slett denne adressa"
#: mail/message-list.c:572
#, fuzzy
msgid "Unseen"
msgstr "partalssider"
#: mail/message-list.c:575
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "Send"
#: mail/message-list.c:578
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:846
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""
#: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Ukjend"
#: mail/message-list.c:2068
#, fuzzy
msgid "Rebuilding message view"
msgstr "Feil ved skriving av band-ID."
#: mail/message-list.c:2070
#, fuzzy
msgid "Rebuild message view"
msgstr "Sen melding"
#: mail/subscribe-dialog.c:139
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:172
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Leitar etter tilleggsmodular"
#: mail/subscribe-dialog.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: mail/subscribe-dialog.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr "Lag ny mappe i %1"
#: mail/subscribe-dialog.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr "Mottek meldingar frå %1"
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183
#, fuzzy
msgid "Evolution installation"
msgstr "KDeelop-installering"
#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:155
#, fuzzy
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n"
#: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224
#, fuzzy
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Alle filer vart sletta."
#: shell/e-setup.c:187
#, fuzzy
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr ""
"Dette er første nivå\n"
"i denne samlinga."
#: shell/e-setup.c:188
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
"Feil: %1"
#: shell/e-setup.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr "kan ikkje opna fila %1"
#: shell/e-setup.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:257
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikkje laga fila\n"
"\""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Arkivfilnamnet er ikkje gyldig.\n"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Lagar ei ny mappe"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291
msgid "New..."
msgstr "Ny ..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448
#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
msgstr "Utan tittel"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr ""
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Kunne ikkje lagra adresseboka."
#: shell/e-shell-view-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Opphavsrett (c), %1 1997-2000"
#: shell/e-shell-view-menu.c:174
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:335
#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
msgstr "Flytt til mappe"
#: shell/e-shell-view.c:140
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:455
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: shell/e-shell-view.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evalueringsfeil"
#: shell/e-shell.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan ikkje setja blokkstorleik for band."
#: shell/e-shell.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Endra snarveg for:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:125
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenamn:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr "Vil du verkeleg leggja '%1' i papirkorga?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
#, fuzzy
msgid "Don't remove"
msgstr "fjern"
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "Små ikon"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "Ordna ikon"
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
#, fuzzy
msgid "_New Group..."
msgstr "Ny gruppe ..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Lagar eit nytt dokument"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
#, fuzzy
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "Fjern gruppe"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Fjern denne oppføringa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
#, fuzzy
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "&Programsnøggtastar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts.c:358
#, fuzzy
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34
#: shell/e-storage-set-view.c:235
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Vis"
#: shell/e-storage-set-view.c:235
#, fuzzy
msgid "View the selected folder"
msgstr "Slettar den valte fila"
#: shell/e-storage.c:138
#, fuzzy
msgid "(No name)"
msgstr "Ingen namn"
#: shell/e-storage.c:389
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil."
#: shell/e-storage.c:391
#, fuzzy
msgid "Generic error"
msgstr "Generell feil"
#: shell/e-storage.c:393
#, fuzzy
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ein tabell med det namnet finst alt."
#: shell/e-storage.c:395
#, fuzzy
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje"
#: shell/e-storage.c:397
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "IU-feil"
#: shell/e-storage.c:399
#, fuzzy
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Ikkje nok skip å senda."
#: shell/e-storage.c:401
#, fuzzy
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje"
#: shell/e-storage.c:403
#, fuzzy
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Kommando ikkje støtta på tenar"
#: shell/e-storage.c:405
msgid "Permission denied"
msgstr "Nekta tilgang"
#: shell/e-storage.c:407
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen vart stoppa"
#: shell/e-storage.c:409
#, fuzzy
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje"
#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Kan ikkje initialisera adresseboka"
#: shell/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Disable."
msgstr "Deaktivert"
#: shell/main.c:198
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kan ikkje initialisera adresseboka"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "Diskusjonsgruppetenarar"
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr "Handlingar"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Lagar eit nytt dokument"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete a contact"
msgstr "Slett kolonne"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Finn ..."
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Find a contact"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Ny ..."
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Print contacts"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Stop"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Stop Loading"
msgstr "Lagring"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "View All"
msgstr "Vinkel"
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "View all contacts"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "&Innhald ..."
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "_Search for contacts"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Verktøy"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "5 Days"
msgstr " dag"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Alter preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Ca_lendar"
msgstr "Skriv ut alle"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Innstillingar"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Create a new appointment"
msgstr "&Slett avtale"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Feil ved opning"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "GÃ¥ til side"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Go to a specific date"
msgstr "GÃ¥ til side"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Go to present time"
msgstr "Ikkje vis den overskytande teksten"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Month"
msgstr "MÃ¥nad"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open a calendar"
msgstr "Feil ved opning"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Førehandsvising:"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut alle"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Save calendar as something else"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Show 1 day"
msgstr "Vis dato"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Show 1 month"
msgstr "Vis metodar"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show 1 week"
msgstr "Vis %1"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the working week"
msgstr "Vis hovudvindauget"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "i dag"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Veke"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Vis"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Feil ved opning"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Print this calendar"
msgstr "Skriv ut alle"
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Save Calendar As"
msgstr "Ny kalender"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this item"
msgstr "Slett denne adressa"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "Slett"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Help"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Print En_velope..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Print this item"
msgstr "Skriv til fil"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Lagra som ..."
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "Save and Close"
msgstr "Lagra ei fil"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "See online help"
msgstr "Me er tilkopla!"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Fil"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv ut"
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Lagra"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "About this application"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Skrifttype ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Actio_ns"
msgstr "Handlingar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Teikn"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp ut"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Teikn"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Clear the selection"
msgstr "Slettar den valte fila"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Close this appointment"
msgstr "&Slett avtale"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
msgid "Dump XML"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr "Adresse&bok ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "Kopier til mappe"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "FIXME: Define Print _Styles"
msgstr "&Førehandsvising ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "Fort framover"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "FIXME: Help"
msgstr "&KDE-hjelp"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "FIXME: Insert File"
msgstr "Sett inn fil ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "FIXME: Paste _Special... "
msgstr "Lim inn spesiell ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "&Førehandsvising ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr "Repetering"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
msgid "FIXME: S_end"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "Smarte vedlegg"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "Tilpass ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "Sett inn fil ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "Skrifttype ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Formatting"
msgstr "Tekstformatering"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
msgid "FIXME: _Item"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "Elementstil"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "Flytt til mappe"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "Se&nd avtale"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
msgid "FIXME: _Note"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "&Objekt ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "&Avsnitt ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "&Stavekontroll ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "Standard"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
msgid "FIXME: _Task"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
msgid "FIXME: what goes here?"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "F_ormat"
msgstr "Format"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
msgid "Find Again"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
msgid "Find _Again"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Go to the next item"
msgstr "Ikkje vis den overskytande teksten"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Go to the previous item"
msgstr "GÃ¥ til neste som treng ettersyn"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "Linjeeigenskapar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "N_ext"
msgstr "Neste"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Limer inn ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
msgstr "Førre"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
msgid "Print S_etup..."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Speloppsett"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Tilfeldig"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Fjern ein kolonne"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Svar"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87
msgid "Replace a string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "tid no"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Køyreplan ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Køyreplan ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96
msgid "Search again for the same string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97
msgid "Search for a string"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Vel mappe"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "Select everything"
msgstr "Vel mappe"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102
msgid "Undo"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "Skrifttype ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Lukk"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopier"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Rediger"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Finn ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Forms"
msgstr "Forum"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Heim"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Set inn"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Objekt"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Lim inn"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Skriv ut"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Eigenskapar ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Tilfeldig"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120
#, fuzzy
msgid "_Replace..."
msgstr "Opna ..."
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122
#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
msgstr "Verktøylinjer"
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124
msgid "_Undo"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "Lukk"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Lukk melding"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "&Kopier bileteplassering"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "F_older"
msgstr "Mapper"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "Fil under:"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "Skriv ut filer"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Get Mail"
msgstr "Detaljar"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Mail _Filters"
msgstr "E-post:"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Skildring:"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Mar_k As Read"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "Mar&ker som ulesen"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "MÃ¥n"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Lagra side til ascii-fil"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Sen melding"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "&Førehandsvising ..."
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Print message to the printer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Print message..."
msgstr "Private meldingar"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til alle:"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Svar til avsendar:"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Vel mappe"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Vidaresendt melding frå %1"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Mappenamn:"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Mappa finst: "
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
msgid "View Raw Message Source"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
msgid "_Apply Filters"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
msgid "_Configure Folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Kopier til mappe"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Edit Message"
msgstr "Legg til melding"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "Ingen emne"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Fram"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mail Configuration"
msgstr "Oppsett"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "Legg til melding"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Flytt til mappe"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "&Opna i eige vindauge"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "_Print Message"
msgstr "Private meldingar"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Save Message As..."
msgstr "Lagra melding"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Source"
msgstr "Kjelder"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Threaded"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "Slett"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "Ingen emne"
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
msgid "_Virtual Folder Editor"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Attach"
msgstr "&Legg ved"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "tid no"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Oppgi eit nytt namn på meldinga."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Insert text file..."
msgstr "Sett inn fil ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Opna fil"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Lagra"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "Lagrar fil ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
msgstr "Lagrar fil ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lagra side til ascii-fil"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send _Later"
msgstr "Send &seinare"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send _later"
msgstr "Send &seinare"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send the message later"
msgstr "Sen melding"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send the message now"
msgstr "Sen melding"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Send this message now"
msgstr "Sen melding"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Vedlegg som ikon"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Show _attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Show attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "Sett inn fil ..."
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Opna ..."
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution.xml.h:6
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "Avslutt"
#: po/tmp/evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evalueringsfeil"
#: po/tmp/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Getting _Started"
msgstr "Starta"
#: po/tmp/evolution.xml.h:11
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:12
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:13
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:14
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:15
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:16
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:17
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:18
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Skriv ut alle"
#: po/tmp/evolution.xml.h:20
msgid "Using the _Mailer"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Oppløysing"
#: po/tmp/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "Avtale"
#: po/tmp/evolution.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "Comment=X-redigering"
#: po/tmp/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "_Folder"
msgstr "Mapper"
#: po/tmp/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Flytt til mappe"
#: po/tmp/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "Set inn"
#: po/tmp/evolution.xml.h:30
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr ""
#: po/tmp/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
#: po/tmp/evolution.xml.h:33
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Mellombels"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Oppteke"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
#, fuzzy
msgid "Out of Office"
msgstr "Kontor"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
#, fuzzy
msgid "No Information"
msgstr "Informasjon"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
#, fuzzy
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Andre ..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Val"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
#, fuzzy
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Forminsk"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
#, fuzzy
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Oppdateringsfrekvens"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
#, fuzzy
msgid "_<<"
msgstr "<<"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
#, fuzzy
msgid "_Autopick"
msgstr "Automatisk"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
#, fuzzy
msgid ">_>"
msgstr ">>"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
#, fuzzy
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Alle filer og katalogar"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
#, fuzzy
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "&Helsingstekst:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
#, fuzzy
msgid "All Attendees"
msgstr "Kontaktar"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
#, fuzzy
msgid "%B %Y"
msgstr "%1 %2"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr " ..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:408
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "&No"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487
#, fuzzy
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1490
#, fuzzy
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %1"
#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start addressbook server"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje starta prosess\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while communicating with address server"
#~ msgstr "Feil ved tilkopling til tenar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Street Address:"
#~ msgstr "Gateadresse"
#, fuzzy
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "Vindauge"
#, fuzzy
#~ msgid "* Click here to add a contact *"
#~ msgstr "Trykk her for å leggja til ein ny virtuell vert."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start gnomecal server"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje starta prosess\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Ã…r"
#, fuzzy
#~ msgid "Show 1 year"
#~ msgstr "Vis topptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "Avtale"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "Speloppsett"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _New Task"
#~ msgstr "Ny oppgåve"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
#~ msgstr "Førekomst"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll"
#~ msgstr "Svar til alle:"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Print..."
#~ msgstr "Skriv &ut ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Meldinga har vedlegg"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Previous"
#~ msgstr "Førre"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "Finn neste"
#, fuzzy
#~ msgid "Completion date"
#~ msgstr "Fullføring"
#, fuzzy
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Slutt-dato"
#, fuzzy
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Forfallsdato"
#, fuzzy
#~ msgid "Geographical position"
#~ msgstr "Etikettplassering"
#, fuzzy
#~ msgid "Percent complete"
#~ msgstr "Prosentformat"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Samandrag"
#, fuzzy
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Gjennomsiktig "
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
#~ msgstr "&Slå saman kalender ..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Summary:"
#~ msgstr "Samandrag:"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Dagleg"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Kvar veke"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Kvar månad"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Kvart år"
#, fuzzy
#~ msgid "label23"
#~ msgstr "Etikett"
#, fuzzy
#~ msgid "Every "
#~ msgstr "kvar"
#, fuzzy
#~ msgid "label24"
#~ msgstr "Etikett"
#, fuzzy
#~ msgid "label25"
#~ msgstr "Etikett"
#~ msgid "Recur on the"
#~ msgstr "Repeter på den"
#, fuzzy
#~ msgid "th day of the month"
#~ msgstr "Dagar i månaden"
#, fuzzy
#~ msgid "label27"
#~ msgstr "Nivå 27"
#, fuzzy
#~ msgid "Ending date"
#~ msgstr "Ingen slutt-dato"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Endra"
#, fuzzy
#~ msgid "Create to-do item"
#~ msgstr "Lag mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit to-do item"
#~ msgstr "Rediger punkt"
#~ msgid "Due Date:"
#~ msgstr "Forfallsdato:"
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioritet:"
#, fuzzy
#~ msgid "Time display"
#~ msgstr "Endra tidsvising"
#, fuzzy
#~ msgid "Weeks start on"
#~ msgstr " start"
#, fuzzy
#~ msgid "Day range"
#~ msgstr "Dato-område"
#, fuzzy
#~ msgid "Day start:"
#~ msgstr " start"
#, fuzzy
#~ msgid "Day end:"
#~ msgstr "Dag:"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors for display"
#~ msgstr "Farge eller pixmap"
#, fuzzy
#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "Vis lang gruppeliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight not yet due items"
#~ msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar"
#, fuzzy
#~ msgid "To Do List"
#~ msgstr "Hugseliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarm Properties"
#~ msgstr "Rammeeigenskapar ..."
#, fuzzy
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr "sekund"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
#~ msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
#~ msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
#, fuzzy
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Slett denne adressa"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Søk ..."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#, fuzzy
#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Til:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cc: >>"
#~ msgstr "Cc:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bcc: >>"
#~ msgstr "Bcc:"
#, fuzzy
#~ msgid "label9"
#~ msgstr "Etikett"
#, fuzzy
#~ msgid "label7"
#~ msgstr "Etikett"
#, fuzzy
#~ msgid "label8"
#~ msgstr "Etikett"
#, fuzzy
#~ msgid "Load a previously saved message"
#~ msgstr "Førre melding"
#, fuzzy
#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "Lagra ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Send _Now"
#~ msgstr "Send &no"
#, fuzzy
#~ msgid "_Close..."
#~ msgstr "Fargar ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Quit the message composer"
#~ msgstr "Comment=E-postredigering"
#, fuzzy
#~ msgid "Send this message"
#~ msgstr "Sen melding"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
#~ msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar"
#, fuzzy
#~ msgid "Run filter \"%s\""
#~ msgstr "Inga slik fil \"%s\"!"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Frå"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Til"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storleik"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward Message"
#~ msgstr "Vidaresendt melding"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Message"
#~ msgstr "Neste melding"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Message"
#~ msgstr "Lagra melding"