# Evolution - Dutch translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000
# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000
# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000
# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001
# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001
# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution 1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-25 07:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-21 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren in Evolution.u"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importeert GnomeCard bestanden in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren in Evolution.u"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importeert GnomeCard bestanden in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "File As"
msgstr "Opslaan Als:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Naam:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
msgid "Primary"
msgstr "Eerste"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#, fuzzy
msgid "Prim"
msgstr "Eerste"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Bezig"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
msgid "Callback"
msgstr "Terugbel"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "Kopiëren"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#, fuzzy
msgid "Org"
msgstr ""
"\n"
"Org: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
msgid "Business Fax"
msgstr "Bedrijfsfax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#, fuzzy
msgid "Bus Fax"
msgstr "Bedrijfsfax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax Thuis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
msgstr "Bedrijf 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#, fuzzy
msgid "Bus 2"
msgstr "Bezig"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
msgstr "Thuis 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN Nummer"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
msgid "Other Fax"
msgstr "Andere Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
msgid "Web Site"
msgstr "Website"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
msgid "Department"
msgstr "Afdeling:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
msgid "Office"
msgstr "Kantoor:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Kantoor:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
msgid "Title"
msgstr "Functie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
msgid "Profession"
msgstr "Beroep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#, fuzzy
msgid "Man"
msgstr "Mei"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Bijnaam"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
msgid "Spouse"
msgstr "Echtgenoot/Echtgenote"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "Note"
msgstr "Opmerkingen"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Vrij/Bezet URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Anniversary"
msgstr "_Verjaardag:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr ""
"\n"
"Geboortedatum: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Volledige Naam:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
msgstr "x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "Kaart: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Naam: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" Voorvoegsel: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" Gegeven: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
"\n"
" Extra: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" Familie: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" Achtervoegsel: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Geboortedatum: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Adres:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
" Postbus: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" Ext: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" Straat: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" Plaats: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" Regio: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" Postcode: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Land: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"Afleveringslabel: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Telefoons:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Telefoon:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Mailer: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Tijdzone: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Geografische Locatie: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Bedrijfsrol: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Org: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Naam: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
" Eenheid: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
" Eenheid2: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
" Eenheid3: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
" Eenheid4: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Categorieën: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Opmerking: "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Unieke Tekenreeks: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Publieke Sleutel: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Meerdere Vkaarten"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "Vkaart voor %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1548
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1554
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Zoeken"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het Wachten ..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
#, fuzzy
msgid "Error in search expression."
msgstr ""
"Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n"
"%s"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483
#, fuzzy
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Verbinden met server....."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr ""
"Fout bij het aanmelden bij de IMAP-server.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509
#, fuzzy
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Verbinden met server....."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912
#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Verbinden met server....."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013
#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "verwijderen map %s"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219
msgid "Restarting search."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:296
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Cursor kon niet worden geladen\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:309
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook niet geladen\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1099
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1082
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Kon \"wombat\" server niet starten"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1083
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:699
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Kon \"wombat\" niet starten"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1130
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1133
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Een Bonobo control dat een adresboek weergeeft."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Een Bonobo control dat een adresboek weergeeft."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Een voorbeeld Bonobo control dat een adresboek weergeeft."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Control dat een Evolution minikaart adresboek weergeeft."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution Adresboek minikaartbekijker"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Een component voor het afhandelen van contacten."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Fabriek voor het Adresboek Minikaart control"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Fabriek voor de naam selectie interface van het Adresboek"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Fabriek voor de naam selectie interface van het Adresboek"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fabriek voor het voorbeeld Adresboekcontrol"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Adresboek"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Map met contactinformatie"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Map met contactinformatie"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "Nieuw Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
msgid "New _Contact"
msgstr "Nieuw _Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact List"
msgstr "Nieuwe Contactenlijst"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact _List"
msgstr "Nieuwe _Contactenlijst"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Bewerk Adresboek"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "Accountnaam"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Adresboek Toevoegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Adresboekbronnen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "_Verwijderen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Een"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr "Zoek_basis:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Zoek_gebied: "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "Servernaam"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Zo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
"De informatie hieronder is nodig om een adresboek toe te kunnen voegen. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "Deze informatie is niet noodzakelijk voor de meeste LDAP-servers. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Deze informatie wordt door uw LDAP-server gebruikt om aan te geven wat er "
"doorzocht moet worden. Neem contact op met uw systeembeheerder voor meer "
"informatie."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Dit is de basisnode voor al uw zoekopdrachten op de LDAP-server. Neem "
"contact op met uw systeembeheerder voor meer informatie."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Dit is de naam van de server waarop uw adresboek zich bevindt."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Dit is de poort die uw LDAP-server gebruikt."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Deze naam wordt gebruikt om uw account weer te geven. De naam is alleen voor "
"weergave-doeleinden."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "Accountbeheer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "Server vereist aanmelding"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Poort:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Server name:"
msgstr "Server Bericht:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andere Adresboeken"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:485
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan het adresboek niet openen"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:494
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Kan het adresboek niet openen. Dit kan komen doordat\n"
"u een ongeldige URI heeft opgegeven of de LDAPserver\n"
"down is."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Deze versie van Evolution heeft geen LDAP support\n"
"u moet het mee compileren. Als u LDAP wilt gebruiken in Evolution\n"
"moet u het programma vanuit de CVS sources meecompileren\n"
"nadat u OpenLDAP van de link hierbeneden heeft opgehaald.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Kan het adressenboek niet openen. Controleer of het pad bestaat\n"
"en of u het mag benaderen."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Elk veld bevat"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809
msgid "Name contains"
msgstr "Naam bevat"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail bevat"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:811
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Categorie is"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:812 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Uitgebreid..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Elke Categorie"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1112
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "De URI die de Mapbladeraar zal laten zien"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
msgid "Primary Email"
msgstr "Primaire E-mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
#, fuzzy
msgid "Select an Action"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Nieuw contact maken"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Voeg adres toe aan bestand contact \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Bewerk Adresboek"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Bewerk Contactinformatie"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Toevoegen aan contacten"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "E-mailadres:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Zet queries uit"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Queries toestaan (Gevaarlijk!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "De adresboeknaam-selectie-interface van Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factory voor de naamselectie-interface van het Adresboek"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:838
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Alle Verwijderen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTLM email versturen?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "C_ontacten...."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Andere Contacten"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Andere Contacten"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:579
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:587
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:669
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Selecteer Contacten uit het Adresboek"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
msgstr "bevat"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "C_ontacten...."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "F_ind"
msgstr "Zoek"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "Selecteer namen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Toon contacten die aan de volgende criteria voldoen:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Category:"
msgstr "Categorie:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "_Map"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "Geaddresseerden"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "_Assistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Adres..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Verjaardag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Ge_boortedatum:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "C_ontacten..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorieën..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contacten Bewerken"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "Af_deling:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "Vrij/Bezet URL"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Bewaar Al_s:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Volledige Naam..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Nieuw telefoontype"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "Aa_ntekeningen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organisatie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Beroep:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefoontypes"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Partner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Dit is een email-adres"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Bij voorkeur _HTML-berichten"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Functie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Manager:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Bijnaam:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "Kant_oor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "Druk Kalender af"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Homepage:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Contact verwijderen?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "Geen samenvatting beschikbaar."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Dit contact behoort tot deze categoriëen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Opslaan als VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Kon samenvattingsbestand van map `%s' niet verwijderen: %s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Contact snel toevoegen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Volledig bewerken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige Naam:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Mjfr."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s bestaat reeds\n"
"Wilt u het overschrijven?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adres _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-Eiland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Controleer Adres"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kerstmis-Eiland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Keeling) Eiland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ivoorkust"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Land:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinee"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroër Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans Guiana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans Polynesië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Heard & McDonald Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr "Vaticaanstad"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "India"
msgstr "India"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
msgstr "Macaõ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw Caledonië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw Zeeland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Eiland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
msgstr "Noord Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr "Moldavië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent en de Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome en Principe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon IJslanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwich Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre en Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjzikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïene"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viëtnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna Eilanden"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Joegoslavië"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
msgstr "_Plaats:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postbus:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Staat/Provincie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Postcode:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Controleer Volledige Naam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Dhr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Mjfr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Dhr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mevr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Mevr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Dhr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Voornaam:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Achternaam:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Tweede Naa_m:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "Achtervoeg_sel:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "List _name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "December"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Typ een e-mailadres of sleep een contact in de onderstaande lijst:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Verberg de adressen bij het sturen van post naar deze lijst"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Contacten Bewerken"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Contacten Bewerken"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Opslaan als VCard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Voeg toch toe"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Duplicaatcontact Gevonden"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New Contact:"
msgstr "Nieuw contact"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
msgstr "Andere Contacten"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n"
"in deze map. Wilt u het toch toevoegen?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "Andere Contacten"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Andere Contacten"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Conflicterend Contact:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"De veranderde naam of e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n"
"in deze map. Wilt u het toch toevoegen?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "Niet Gestart"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
#, fuzzy
msgid "1 card"
msgstr "Druk Kalender af"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr " %d seconden"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:291
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1451
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Opslaan als VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:290
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:292
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Stuur Contact Door"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:293
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Stuur Bericht aan Contact..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:294
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:296
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Print Envelope"
msgstr "Envelop Afdrukken..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:299
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:300
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fout bij laden %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Bronnen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#, fuzzy
msgid "Repository offline"
msgstr "Werk zonder netwerk"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "Operatie niet toegestaan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#, fuzzy
msgid "Card not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Kaart-ID bestaat reeds"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Operatie niet ondersteund"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#, fuzzy
msgid "Other error"
msgstr "I/O fout"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
#, fuzzy
msgid "Error adding list"
msgstr "Fout bij laden %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
#, fuzzy
msgid "Error adding card"
msgstr "Fout bij laden %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fout bij laden %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#, fuzzy
msgid "Error removing list"
msgstr ""
"Fout bij lezen gegevens:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
#, fuzzy
msgid "Error removing card"
msgstr ""
"Fout bij lezen gegevens:\n"
"%s"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klik hier om een contact toe te voegen *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
msgid "Primary Phone"
msgstr "Eerste Telefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistent Telefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
msgid "Business Phone"
msgstr "Bedrijfstelefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
msgid "Callback Phone"
msgstr "TerugbelTelefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
msgid "Company Phone"
msgstr "BedrijfsTelefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
msgid "Home Phone"
msgstr "Thuis Telefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
msgid "Business Address"
msgstr "Bedrijfs Adres"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
msgid "Home Address"
msgstr "Huis Adres"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Bedrijf Telefoon-2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Thuis Telefoon-2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
msgid "Other Phone"
msgstr "Andere Telefoon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
msgid "Other Address"
msgstr "Ander Adres"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Opslaan in het adresboek"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Er zijn geen items om weer te geven\n"
"\n"
"Dubbelklik hier om een nieuw Contact te maken."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Kaartweergave"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 punts Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 punts Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Lege formulieren aan het eind:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Onderzijde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Afmetingen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "Lettertype..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Voet:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Kop"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Koptekst/Voettekst"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Koppen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Koppen voor elke letter"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Elkaar direct opvolgend"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Insluiten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Lettertabs aan de zijkant"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Aantal kolommen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Pagina-instellingen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Papierbron:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Voorbeeld:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Druk af met grijstinten"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Omgedraaid afdrukken op even pagina's"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Secties:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Schaduw"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Begin op een nieuwe pagina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Stijlnaam:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Bovenzijde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "Lettertype..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Druk Kalender af"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "Druk Kalender af"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "Envelop Afdrukken..."
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
#, fuzzy
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:60
#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:61
#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:63
#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Nicaragua"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
msgstr "Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:76
#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:79
#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:82
#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: calendar/zones.h:83
#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:84
#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
msgstr "Dominica"
#: calendar/zones.h:91
#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:100
#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:104
#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:105
#, fuzzy
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:120
#, fuzzy
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:124
#, fuzzy
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:125
#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:126
#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
msgstr "Martinique"
#: calendar/zones.h:127
#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:128
#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:136
#, fuzzy
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
#, fuzzy
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:141
#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
#, fuzzy
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:157
#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:158
#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:159
#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:162
#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:165
#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Azerbaidjan"
#: calendar/zones.h:172
#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctica"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Colombia"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Assistent"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Assistent"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:235
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Wijs taak toe"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:239
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Qatar"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Singapore"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:274
#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:275
#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:276
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:277
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:278
#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:279
#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:282
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australië"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:284
#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Andorra"
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Eigenschappen"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Monaco"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Eigenschappen"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:317
#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "San Marino"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Komoren"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "India"
#: calendar/zones.h:341
#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Malediven"
#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: calendar/zones.h:343
#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: calendar/zones.h:344
#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Reunion"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Afspraak bewerken"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:662
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:661
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:660
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1029
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:644
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Fout tijdens communiceren met kalenderserver"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1176
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1179
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kon Kalendergegevens niet uit de pilot lezen"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:760
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:763
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Kon actielijstgegevens niet uit de pilot lezen"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Een voorbeeld Bonobo-control dat een kalender toont."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Een voorbeeld Bonobo-control dat een kalender toont."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolution kalender-samenvatting-component"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution kalender iTip/iMip bekijker"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Evolution component voor het afhandelen van de kalender."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Fabriek voor het Kalender Samenvattings component."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Fabriek voor het Evolution post component."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Fabriek voor het kalender iTip bekijk control"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Fabriek voor het voorbeeld Kalender control"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender component."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender component."
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Alarmnotificatie-dienst"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factory voor de Alarmnotificatie-dienst."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Instellingen:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "_Eindtijd:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution FAQ"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarmen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Sluiten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Sluimeren"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Sluimertijd (minuten)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Afspraak bewerken"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "Geen samenvatting beschikbaar."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Kon GNOME niet initialiseren"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt:"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:820
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Kalenderweergave mislukt. Controleer uw ORBit en OAF instellingen."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "week"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Niet Gestart"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "In Uitvoer"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"De geografische positie moet ingevoerd worden in het formaat: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:56
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Herhalend"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Toegewezen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:810
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:811
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1184
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Day View"
msgstr "Kaartweergave"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Work Week View"
msgstr "Werkweek"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Week View"
msgstr "Defineer Bekijkmogelijkheid"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Maand"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "Samenvatting bevat"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "Omschrijving bevat"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Commentaar bevat"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1090
msgid "Unmatched"
msgstr "Niet passend"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Folder met afspraken en gebeurtenissen"
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "VFolder op Mailinglijst"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Maak een nieuwe afspraak"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nieuwe _Afspraak"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr "Nieuwe taak aanmaken"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
msgid "New _Task"
msgstr "Nieuwe _Taak"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "De URI die de kalender zal tonen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Geluidsalarmen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Geaddresseerden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Programma Alarmopties"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Onbekende Alarmopties"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarmherhaling"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Bericht"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Play sound:"
msgstr "Speel een geluid af"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Herhaal het Alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Start een programma:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Met deze parameters:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "nogmaals"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "uren"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days"
msgstr " %d dagen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr " 1 dag"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr " %d weken"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
#, fuzzy
msgid "1 week"
msgstr " 1 week"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours"
msgstr " %d uren"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr " 1 uur"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr " %d minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr " 1 minuut"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr " %d seconden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr " 1 seconde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Speel een geluid af"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Toon een bericht"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Verstuur een bericht"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Start een programma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Onbekend onweer"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr " voor het begin van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr " voor het begin van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr " voor het begin van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr " voor het begin van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr " na het eind van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr " na het eind van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s server %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Algemeen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Tijd"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Herinneringen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Opties..."
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "na"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "voor"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "einde van afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "u(u)r(en)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "minute(s)"
msgstr "minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "begin van afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- en Taakinstellingen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Kleur voor taken die te laat zijn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Kleur voor taken voor vandaag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Maak een nieuwe afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Dag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "Eerste dag van de week:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "uren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Verlopen items"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Toon afspraak-eindtijden"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Toon weeknummers"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Begin van dag:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Su_n"
msgstr "Zon"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "Don"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "T_ue"
msgstr "Din"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Items die vandaag verlopen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Functie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
"\n"
"Tijdzone: "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Tijddelingen:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Tijdsformaat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Work Week"
msgstr "Werkweek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12-uurs (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24-uurs"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Vraag om bevestiging bij het wissen van items"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Weekeinden comprimeren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Weergave"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "Eind van dag:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "Vrij"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Algemeen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Verberg verwijderde"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Maa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "Overige"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "Zat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "Taken"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "Woe"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
msgstr " voor het begin van een afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"De status van de bijeenkomst is veranderd. Een geactualiseerde versie "
"versturen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Weet u zeker dat u de %d taken wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Deze gebeurtenis is verwijderd."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Deze taak is verwijderd."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Dit dagboekitem is verwijderd."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s U heeft veranderingen gemaakt. Deze veranderingen negeren en de editor "
"sluiten?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s U heeft niets veranderd. Editor sluiten?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Deze gebeurtenis is veranderd."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Deze taak is veranderd"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Dit dagboekitem is veranderd"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s U heeft iets veranderd. Deze veranderingen vergeten en de editor sluiten?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s U heeft niet veranderd, de editor verversen?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr " tot "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr " (Voltooid"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Voltooid"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr " (Verloopt "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Verloopdatum "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
msgstr "Kon bestanden niet correct actualiseren"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Afspraak Bewerken"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Afspraak - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Taak - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Dagboekelement - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
msgstr "Geen samenvatting"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2053
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2060
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Er bestaat al een bestand met die naam.\n"
"Overschrijven?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Opslaan Als..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Ophalen huidige versie mislukt!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u afspraak `%s' wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze naamloze afspraak wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u de taak `%s' wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze naamloze taak wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit naamloze dagboekelement wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Weet u zeker dat u %d afspraken wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Weet u zeker dat u de %d taken wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Weet u zeker dat u %d dagboek ingangen wilt verwijderen?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adresboek"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "Verwijderd"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Verwijderd"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Herinnering"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Herhaling"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "_Bijeenkomst Plannen"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvindt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Bezig"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Classificatie"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Tijd"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "Vrij"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Geografische Locatie: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vé"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Open_baar"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Toon Tijd Als"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Sa_menvatting:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "C_ontacten..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Eindtijd:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Begintijd:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Die persoon bezoekt de bijeenkomst reeds!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Verwijderen..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Aanwezige"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "* Klik hier om een contact toe te voegen *"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "Voltooiingsdatum"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
msgstr "Verwijderd"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
msgstr "Verwijderd"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Manager"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "December"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:799
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:51
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:94
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Coordinator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Coordinator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Nod_ig anderen uit..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
msgstr "Coordinator"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "op"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "dag"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr "op de"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr "e"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "gebeurtenissen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Toevoegen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Elke"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Herhalingsregel"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Aangepaste herhaling"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "Aa_npassen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Geen herhaling"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Eenvoudige herhaling"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "voor"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "eeuwig"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "maand(en)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "tot"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "we(e)k(en)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "ja(a)r(en)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "De bijeenkomstgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "De bijeenkomstgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "De taakgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "De taakgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Vo_ltooid:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Voltooiingsdatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteit:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "Toegewezen"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:747
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Be_gindatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Verloopdatum:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2726
#: calendar/gui/e-week-view.c:1824
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3428 mail/folder-browser.c:1454
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3437 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "K_nippen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3557
#: calendar/gui/e-week-view.c:3439 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3532
#: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3415
#: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Markeer de taak als voltooid"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
msgstr "Verwijder deze taak"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "Markeer de taak als voltooid"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Verwijder de geselecteerde taken"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7137
#: calendar/gui/e-week-view.c:3924
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klik hier om een taak toe te voegen"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"De datum moet ingevoerd worden in het formaat: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:772
#: camel/camel-filter-driver.c:886
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Voltooiingsdatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Verloop Datum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografische Positie"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#, fuzzy
msgid "Task sort"
msgstr "Taken"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minuten delingen"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3410
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvindt"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3420
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ga Naar Vandaag"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3422
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Ga Naar Datum"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3430
#, fuzzy
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Verwijder deze afspraak"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3455
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Maak deze Gebeurtenis Verplaatsbaar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3457
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Verwijder deze Gebeurtenis"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Verwijder alle Gebeurtenissen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:525
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:530
msgid "Task begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:535
#, fuzzy
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:539
msgid "Begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
#, fuzzy
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "_Einde bijeenkomst:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
#, fuzzy
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Ends: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:572
#, fuzzy
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr " (Voltooid"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Task Due: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:619 calendar/gui/e-itip-control.c:668
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "kalenderinformatie"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:634
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Kalender"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:699 calendar/gui/e-itip-control.c:715
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "Onbekende fout"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 calendar/gui/e-itip-control.c:795
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 calendar/gui/e-itip-control.c:824
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:850
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "was na"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:800
#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 calendar/gui/e-itip-control.c:826
#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:852
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr " Accepteer "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Voorlopig"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr " Weiger "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:851 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:899
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:900
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Optionele Informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:905
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:910
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "_Einde bijeenkomst:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:914
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:915
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Ve_rzoek Bijeenkomst (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.c:1003
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "Dit is een email-adres"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:939
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> heeft een bijeenkomst geannuleerd."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:944
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> heeft een onleesbaar bericht gestuurd."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:949
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Vind in bericht"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:970
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:974
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> verzoekt u een taak uit te voeren."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:975
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "TaakBlad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> wil graag iets toevoegen aan een bestaande taak."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:980
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "was na"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste taakgegevens ontvangen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "Taakve_rzoek (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> heeft een taaktoewijzing beantwoord."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1010
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> heeft een taak geannuleerd."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1020
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Kalenderbericht"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1040
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Vrij/Bezet URL"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Vrij/Bezet URL"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Vorige bericht"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigd te zijn."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 calendar/gui/e-itip-control.c:1181
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Voltooiingsdatum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Cursor kon niet worden geladen\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% Vo_ltooid:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 calendar/gui/e-itip-control.c:1461
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Verzendingsdatum"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1638
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--naar--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Kalenderbericht"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Bezig met laden Kalender"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Bezig met laden kalender..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Server Bericht:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "einddatum"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "begindatum"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
msgstr "Autotelefoon"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Vereiste Deelnemer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionele Deelnemer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
msgstr "Niet-Deelnemer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778
msgid "Individual"
msgstr "Persoon"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:779
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:780
msgid "Resource"
msgstr "Hulpbron"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:781
msgid "Room"
msgstr "Kamer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:794
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795
msgid "Required Participant"
msgstr "Vereiste Deelnemer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optionele Deelnemer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Non-Participant"
msgstr "Niet-Deelnemer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Actie Toevoegen"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr " Accepteer "
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr " Weiger "
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "Tentative"
msgstr "Voorlopig"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:827
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Verwijderd"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "In Uitvoer"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d-%m-%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d-%m-%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433
msgid "Out of Office"
msgstr "Afwezig"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "No Information"
msgstr "Geen informatie"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "T_oon alleen kantooruren"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Toon Uitge_zoomd"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Actualiseer Vrij/Bezet"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatisch uitzoeken"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Alle Mensen en Hulpbronnen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Alle _mensen en één Hulpbron"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610
msgid "_Required People"
msgstr "_Vereiste Mensen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Vereiste mensen en één Hulpbr_on"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Aanvang _bijeenkomst:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "_Einde bijeenkomst:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Bezig met openen van opslag %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Kon de taken in `%s' niet laden"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "De methode die nodig is om `%s' te laden wordt niet ondersteund"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 calendar/gui/e-week-view.c:3446
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nieuwe _Afspraak..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Kon de map in `%s' niet openen"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "De methode die nodig is om `%s' te openen word niet ondersteund"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Bezig met openen map %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "April"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "December"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Ga Naar Datum"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Ga Naar Vandaag"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Maart"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "November"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "September"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
#: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "kalenderinformatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Informatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Optionele Informatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:321
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "kalenderinformatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vereisde informatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:382
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "kalenderinformatie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:581
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt:"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1e"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2e"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3e"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4e"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5e"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6e"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7e"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8e"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9e"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10e"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11e"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12e"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13e"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14e"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15e"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16e"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17e"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18e"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19e"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20e"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21e"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22e"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23e"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24ste"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25e"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26e"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27e"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28e"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29e"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30e"
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31e"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Zo"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "Wo"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Vr"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "Za"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dag van vandaag (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Huidige week (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Huidige maand (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Huidig jaar (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Taak"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Status:"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Prioriteit:"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Voltooiingsdatum:"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"Categorieën: "
#: calendar/gui/print.c:2331
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "C_ontacten...."
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Druk Kalender af"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2550 my-evolution/e-summary.c:623
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
#: calendar/gui/print.c:2506
#, fuzzy
msgid "Print Item"
msgstr "Item afdrukken"
#: calendar/gui/print.c:2587
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Printerinstellingen"
#: calendar/gui/tasks-control.c:126
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "De URI van de te tonen takenmap"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Kalenderweergave mislukt. Controleer uw ORBit en OAF instellingen."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution heeft de taken in uw kalendermap automatisch verplaatst naar de "
"nieuwe takenmap."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution heeft getracht de taken in uw kalendermap te verplaatsen naar de "
"nieuwe takenmap.\n"
"Enkele van de taken konden niet verplaatst worden, dus dit proces kan de "
"toekomst nogmaals geprobeerd worden."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Kon '%s' niet openen; er worden geen taken uit uw kalendermap verplaatst "
"naar de takenmap."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"De methode die nodig is om '%s' te laden, wordt niet ondersteund; er "
"wordengeen taken verplaatst van de kalendermap naar de takenmap."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ZMDWDVZ"
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now verwacht 0 argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time verwacht 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time verwacht dat argument 1 een string is"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "make-time argument 1 moet een ISO-8601 date/time string zijn"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day verwacht 2 argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day verwacht dat argument 1 een time_t is"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day verwacht dat argument 2 een integer is"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin verwacht 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-bewgin verwacht dat argument 1 een time_t is"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-dat-end verwacht 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-dat-end verwacht dat argument 1 een time_t is"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype verwacht geen argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? verwacht 2 argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? verwacht dat argument 1 een time_t is"
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? verwacht dat argument 2 een time_t is"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "Bevat? verwacht 2 argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? verwacht dat argument 1 een string is"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? verwacht dat argument 2 een string is"
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? verwacht dat argument 1 een kleuze is uit \"any\",\"summary\","
"\"description\""
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? verwacht op zijn minst 1 argument"
#: calendar/pcs/query.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr "has-categories? verwacht dat alle argumenten strings zijn"
#: calendar/pcs/query.c:833
#, fuzzy
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "time-now verwacht 0 argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:878
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "time-now verwacht 0 argumenten"
#: calendar/pcs/query.c:883
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-bewgin verwacht dat argument 1 een time_t is"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Ondertekening wordt niet ondersteund door deze sleutel"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Clearsinging is niet ondersteund door deze sleutel"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze sleutel"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze steutel"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze sleutel"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Kon niet in logboek schrijven: %s\\n\n"
"\"Verdere operaties op deze server zullen niet doorgevoerd worden als u\n"
"\"herverbindt met het netwerk."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Kon '%s' niet openen:\n"
"%s\\n\n"
"Veranderingen in deze map zullen niet worden gesynchroniseerd."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Aan het synchroniseren met de server"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "U moet online werken om deze bewerking te voltooien"
#: camel/camel-filter-driver.c:602 camel/camel-filter-driver.c:611
msgid "Syncing folders"
msgstr "Bezig met synchroniseren map"
#: camel/camel-filter-driver.c:713
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kan de spoolmap niet openen"
#: camel/camel-filter-driver.c:722
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan de spoolmap niet verwerken"
#: camel/camel-filter-driver.c:737
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Ophalen bericht %d(%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:741
msgid "Cannot open message"
msgstr "Kan bericht niet opnemen"
#: camel/camel-filter-driver.c:742 camel/camel-filter-driver.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Faalde bij bericht %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:881
msgid "Syncing folder"
msgstr "Bezig met synchroniseren map"
#: camel/camel-filter-driver.c:838
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Bezig met ophalen bericht %d van %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:843 camel/camel-filter-driver.c:861
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Faalde op bericht %d van %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:970
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fout bij interpreten bestand: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:976
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren filterzoekactie: %s: %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1262
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "Bezig met verplaatsen van berichten naar %s"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan zoekexpressie niet interpreteren: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(past-allen) vereist enkelvoudig booleaans resultaat"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Bezig met uitvoeren van zoekopdracht op onbekende kop: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Ongeldig type in bericht-bevat, verwacht een tekenreeks"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Kon de pijp niet maken: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Kon '%s' niet vergrendelen: protocolfout met vergrendelaar"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Kon niet starten: %s"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kon vergrendelingsbestand voor %s niet maken: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Maximale wachttijd overschreden tijdens het wachten op exclusieve toegang "
"tot bestand %s. Probeer het later opnieuw."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Verkrijgen van vergrendeling met fcntl(2) mislukt: %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Verkrijgen van vergrendeling met flock(2) mislukt: %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kon postbusbestand %s niet controleren: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kon postbusbestand %s niet openen: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kon tijdelijk postbusbestand %s niet openen: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Fout bij opslaan post in tijdelijk bestand %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kon de pijp niet maken: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kon niet starten: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail programma mislukt: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Onbekende fout)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Fout bij het lezen van postbusbestand: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk postbusbestand: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk postbusbestand: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Voer uw %s passphrase voor %s in"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Voer uw %s passphrase in."
#: camel/camel-pgp-context.c:575
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Kan berichten niet versturen: afzender niet geldig."
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/camel-pgp-context.c:953
#, fuzzy
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet maken: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Kan berichten niet versturen: afzender niet geldig."
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Kon %s niet laden. Module laden niet ondersteund door dit systeem"
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kon %s niet laden: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kon %s niet laden: Geen initialisatie code in de module."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s server %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s dienst voor %s op %s"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Verbinding geannuleerd"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Kon niet verbinden met %s (poort %d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(onbekende machine)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operatie geannuleerd"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server verbrak onverwacht de verbinding"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Deze optie logt anoniem in op de imapserver"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Aanmelding mislukt"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongeldig trace-informatie voor e-mailadres:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongeldige opaque trace-informatie:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongeldige trace-informatie:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig CRAM-MD5 "
"wachtwoord, indien de server dat ondersteund."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig DIGEST-MD5 "
"wachtwoord, indien de server dat ondersteund."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Server 'challenge' te lang (>2048 octets)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Server 'challenge' ongeldig\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Server 'challenge' bevat ongeldig 'Quality of Protection'-teken\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Het serverantwoord bevatte geen authorisatiegegevens\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Het serverantwoord bevatte onvolledige authorisatiegegevens\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Het serverantwoord is onbegrijpelijk\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Deze optie zal bij het verbinden met de server gebruik maken van Kerberos-4-"
"aanmelding."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon Kerberos ticket niet verkrijgen:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Fout aanmeldingsantwoord van server."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "NT login"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Deze optie zal bij het verbinden met de server het wachtwoord versturen als "
"platte tekst."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Onbekende aanmeldingsstatus"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP voor SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Deze optie geeft aan dat eerst POP-verbinding wordt gestart, voordat SMTP "
"geprobeerd wordt"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "Bronnen"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP voor SMTP gebruikmakend van een onbekend transportmedium"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP voor SMTP gebruikmakend van een niet-POP bron"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Compileren van reguliere expressie mislukt: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' heeft een gebruikersnaamcomponent nodig"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' heeft een machinenaamcomponent nodig"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' heeft een padcomponent nodig"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolving \"%s\""
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Fout bij opzoeken naam: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Machine niet gevonden: %s machine niet gevonden"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Machine opzoeken faalde: %s onbekende reden"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Virtuele map e-mail-aanbieder"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Voor het lezen van post als een zoekopdracht op een verzameling mappen"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Geen aanbieder beschikbaar voor protocol `%s'"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon de directory %s niet aanmaken:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Geef de bijnaam van het certificaat aan waarmee u wilt ondertekenen"
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Het bestand bestaat niet."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Het bestand bestaat niet."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Kon niet ondertekenen: certificaat voor \" %s\" is niet gevonden"
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Vinden van een algemeen bulkalgoritme is mislukt."
#: camel/camel-smime-context.c:810
#, fuzzy
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Faalde bij bericht %d"
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Verifiëren van certificaten mislukt."
#: camel/camel-store.c:220
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: camel/camel-store.c:282
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
"EMail: %s\n"
"Gebruiksnaam: %s\n"
"Organizatie Unit: %s\n"
"Organizatie: %s\n"
"Plaats: %s\n"
"Staat: %s\n"
"Land: %s"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Fout certificaat van %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je het alsnog accepteren?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "kon URL %s niet verwerken"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Dergelijk bericht %s bestaat niet in %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Een dergelijk bericht bestaat niet: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kon de naam van de map niet wijzigen: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kon de naam van map %s niet wijzigen naar %s: %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "U kunt geen berichten kopieeren vanuit deze vuilnisbak"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Onverwacht antwoord van IMAP-server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-commando mislukt: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Het antwoord van de server eindigde te snel."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Het antwoord van de IMAP-server bevatte geen %s informatie"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "De IMAP-server gaf onverwacht een 'OK' antwoord: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kon directory %s niet maken: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kon samenvatting voor %s niet laden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Map is vernietigd en opnieuw gemaakt op de server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Bezig met het opslaan van berichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1586
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Dit bericht is nu niet beschikbaar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1741
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1822
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Ophalen van samenvattingsinformatie van nieuwe berichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1747
#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Bezig met het opslaan van berichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2039
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kon bericht inhoud niet vinden in FETCH-antwoord."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Kon cache map %s niet openen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Faalde bij bericht %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Controleren voor nieuwe email"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten in alle mappen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Laat alleen de aangemelde mappen zien"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Overschrijf servergegeven mappen naamruimte"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Naamruimte:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Pas filters toe op alle nieuwe berichten in de INBOX op deze server"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP-server het wachtwoord versturen "
"als platte tekst."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-server %s ondersteunt het gevraagde aanmeldingstype %s niet"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Geen ondersteuning voor aanmeldingstype %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sVoer het IMAP-wachtwoord voor %s@%s in"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "U heeft geen wachtwoord ingevoerd"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fout bij het aanmelden bij de IMAP-server.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "De map kan geen submappen bevatten"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-formaat postbussen"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Voor het opslaan van lokale post in MH-achtige postbos"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokale Mappen"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
#, fuzzy
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Voor het opslaan van lokale post in standaard mbox-formaat"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Pas filters toe op alle nieuwe berichten in de INBOX op deze server"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "MH-formaat postbussen"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Voor het opslaan van lokale post in qmail-maildir-postbussen"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Standaard Unix mailboxbestand"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "Voor het opslaan van lokale post in qmail-maildir-postbussen"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Opslaglocatie %s is geen absoluut pad"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Opslag `%s' is geen normale directory"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokale opslaglocaties hebben geen postbus-in"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokaal postbusbestand %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kon de naam van map %s niet wijzigen naar %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Kon samenvattingsbestand van map `%s' niet verwijderen: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Kon indexbestand van map `%s' niet verwijderen: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Kon samenvatting voor %s niet laden"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Kan geen bericht toevoegen aan de korte inhoud: onbekende reden"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Faalde bij bericht %d"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan maildir-map: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan bericht niet verkrijgen: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "Een dergelijk bericht bestaat niet"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ongeldige berichtinhoud"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet openen:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet maken:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' is geen maildir-directory."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kon map `%s' niet verwijderen: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "geen maildir-directory"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet maken:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kon maildir directory path niet openen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Kon postbus niet openen: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Operatie geannuleerd"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Kan bericht niet aan mbox-bestand toevoegen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan bericht %s uit folder %s niet verkrijgen\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigd te zijn."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Opbouwen bericht mislukt: Beschadigde mailbox?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon bestand `%s' niet openen:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon bestand `%s' niet aanmaken:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' is geen normaal bestand."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Map `%s' is niet leeg. Niet verwijderd."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Bezig met synchroniseren map"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet openen:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Fatale e-mail-interpreatiefout op positie %ld in map %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"Kon bestand `%s' niet openen:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kon tijdelijke postbus niet openen: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Samenvatting en map niet gelijk, zelfs na synchronisatie"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk postbus %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kon de bronmap %s niet sluiten: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Kon de tijdelijke map niet sluiten: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kon de naam van de map niet wijzigen: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Onbekende fout: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Stuur bericht aan contact..."
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mh map %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' is geen directory."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kon MH-postbus map niet openen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Kan bericht niet aan mbox-bestand toevoegen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "`%s' is geen normaal bestand."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Lokaal postbusbestand %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spoolmappen kunnen niet hernoemd worden"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spoolmappen kunnen niet gewist worden"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Kon tijdelijk postbusbestand %s niet openen: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet maken:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Synchroniseren spoolmap '%s' is mislukt: %s\n"
"Map is wellicht beschadigd, kopie opgeslagen in '%s'"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Kon %s niet laden: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Voer het NNTP-wachtwoord voor %s@%s in"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "De server weigerde de gebruikersnaam"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Versturen van de gebruikersnaam naar de server mislukt"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "De server weigerde de gebruikernaam en/of het wachtwoord"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Kan bericht niet verkrijgen: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Operatie geannuleerd"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Kon groepenlijst niet van server ophalen."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Fout bij het laden van het groepenlijstbestand voor %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Fout bij het opslaan van het groepenlijstbestand voor %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET-nieuws"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Dit is een provider voor het lezen van en versturen naar USENET "
"nieuwsgroepen."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET-Nieuws via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Deze optie zal aanmelden bij de NNTP-server met een wachtwoord platte tekst."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP-samenvatting aan het ophalen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Kon de POP server niet controleren op nieuwe berichten: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Kon map niet openen: berichtenlijst was onvolledig."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Druk dit bericht af"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Kon bericht niet ophalen: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Kon bericht niet van POP server %s halen: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Geen bericht met uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Bezig met ophalen POP-bericht %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
msgstr "Berichtenopslag"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Laat de berichten op de server achter"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Verwijder na %s dag(en)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Bij het verbinden met de POP-server het wachtwoord versturen in platte-tekst-"
"vorm. Deze optie is de enige die wordt ondersteund door de meeste POP "
"servers."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Bij het verbinden met de POP-server word gebruik gemaakt van een versleuteld "
"wachtwoord via het APOP-protocol. Deze optie zal niet werken voor alle "
"gebruikers, zelfs niet op servers die beweren het te ondersteunen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Dit zal verbinden met de POP-server en gebruikmaken van Kerberos 4 bij het "
"aanmelden."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Kon niet aanmelden bij KPOP-server: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Kon niet verbinden met de server: %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Kon niet verbinden met POP-server op %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sVoer het POP3-wachtwoord voor %s@%s in"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Fout bij het verbinden met de POP server.\n"
"Fout bij versturen van gebruikersnaam: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Fout bij verbinden met de POP-server.\n"
"Geen ondersteuning voor de ingestelde aanmeldingsmethode."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Fout bij verbinden met de POP-server.\n"
"Fout bij het versturen van het wachtwoord: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Onverwacht antwoord van IMAP-server: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Het afleveren van post zal afgehandeld worden door het \"sendmail\" "
"programma op het lokale systeem."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kon verbinding met sendmail niet maken: %s: bericht niet verstuurd"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kon sendmail niet starten: %s: bericht niet verstuurd"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Kon bericht niet versturen: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail stopte met signaal %s: bericht niet verstuurd."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Kon %s niet uitvoeren: bericht niet verstuurd."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail stopte met staat %d: bericht niet verstuurd."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Kon 'Van'-adres niet vinden in berichtinhoud"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "kon URL %s niet verwerken"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Postaflevering via het sendmail programma"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Voor het afleveren van post doormiddel van het verbinden met een mailhub op "
"afstand, gebruik makend van SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntactische fout, commando niet herkend"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntactische fout in parameters of argumenten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Commando niet geïmplementeerd"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Commando-parameter niet geïmplementeerd"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systeem-status, of systeem-help-antwoord"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Helpbericht"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Dienst is gereed"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Dienst heeft transmissiekanaal gesloten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Dienst niet beschikbaar, transmissiekanaal gesloten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Postopdracht geslaagd, voltooid"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Gebruiker niet lokaal; zal doorsturen naar <doorstuur-pad>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Postopdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Verzochte actie afgebroken: fout tijdens verwerken"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Gebruiker niet lokaal; probeer <doorstuur-pad>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: onvoldoende ruimte op systeem"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Postopdracht afgebroken: gebruikt teveel ruimte"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbusnaam niet toegestaan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start postinvoer; eindig met <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transactie mislukt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Veranderen van wachtwoord is vereist"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Aanmeldingsmechanisme te zwak"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Versleuteling vereist voor gewenst aanmeldingsmechanisme"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Tijdelijke aanmeldingsfout"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Aanmelding is vereist"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "'Welkom respons'-fout: %s: waarschijnlijk niet-fataal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "SMTP-server %s ondersteunt het gevraagde aanmeldingstype %s niet"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sVoer het SMTP wachtwoord in voor %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fout bij het aanmelden bij de SMTP-server.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Postaflevering via %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Kan bericht niet versturen: afzender niet gedefiniëerd."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan berichten niet versturen: afzender niet geldig."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:576
msgid "Sending message"
msgstr "Bezig met versturen bericht"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, fuzzy
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Time-out tijdens HELO verzoek: %s: niet-fataal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "'HELO respons'- fout: %s: niet-fataal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Aanmelding"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Fout bij aanmaken van SASL aanmeldingsobject"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Time-out tijdens AUTH-verzoek: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH verzoek faalde"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Fout aanmeldingsantwoord van server.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Time-out tijdens 'MAIL FROM'-verzoek: %s: bericht niet verzonden"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Fout bij 'MAIL FROM'-respons: %s: bericht niet verzonden"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Time-out tijdens 'RCPT TO'-verzoek: %s: bericht niet verzonden"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Fout bij 'RCPT TO'-respons: %s: bericht niet verzonden"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Time-out tijdens DATA-verzoek: %s: bericht niet verstuurd"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Fout bij DATA-respons: %s: bericht niet verstuurd"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Time-out tijdens het versturen van DATA: bericht afgebroken: %s: bericht "
"niet verstuurd"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Fout bij DATA-respons: bericht afgebroken: %s: bericht niet verstuurd"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Time-out tijdens RSET-verzoek: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Fout bij RSET-respons: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Time-out tijdens QUIT-verzoek: %s: niet-fataal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Fout bij QUIT-respons: %s: niet-fataal"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "bijlage"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van bijlages"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Bestand bijvoegen..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Voeg een bestand bij het bericht"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "`%s' is geen normaal bestand."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Bijlage-eigenschappen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Probeer bijlage automatisch weer te geven"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik hier voor het adresboek"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "From:"
msgstr "Van:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwoordadres:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Geef de geadresseerden"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen zonder dat ze "
"op de geadresseerden-lijst van het bericht verschijnen."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Voeg een bestand toe als bijlage"
#: composer/e-msg-composer.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while executing file %s:\n"
"%s"
msgstr "Fout bij openen bestand: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr "Fout bij openen bestand: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:961
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
#: composer/e-msg-composer.c:970
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing"
#: composer/e-msg-composer.c:974
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
#: composer/e-msg-composer.c:996
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fout bij opslaan bestand: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1015
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fout bij openen bestand: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Fout bij opslaan bestand: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1054
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Kon bericht niet van POP server %s halen: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon uitvoerbestand niet maken: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon uitvoerbestand niet maken: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Fout bij opslaan berichten in: %s:\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Evolution heeft Pine mailbestanden gevonden.\n"
"Wilt u deze importeren naar Evolution?"
#: composer/e-msg-composer.c:1336
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Dit bericht is nog niet verstuurd.\n"
"\n"
"Wilt u de wijzingen opslaan?"
#: composer/e-msg-composer.c:1343
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Doorgestuurde berichten"
#: composer/e-msg-composer.c:1366
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
#: composer/e-msg-composer.c:1515
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Tekstbestand invoegen..."
#: composer/e-msg-composer.c:1901 composer/e-msg-composer.c:2377
msgid "Compose a message"
msgstr "Stel een nieuw bericht op"
#: composer/e-msg-composer.c:2394
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2417 composer/e-msg-composer.c:2472
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Aanmaken van het dialoogvenster voor het opstellen van een nieuw bericht is "
"mislukt, want u heeft nog geen identiteitsgegevens geconfigureerd in het "
"mail-component."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Aanmaken van het dialoogvenster voor het opstellen van een nieuw bericht is "
"mislukt, want u heeft nog geen identiteitsgegevens geconfigureerd in het "
"mail-component."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Kan de berichtenopsteller van Evolution niet initialiseren."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "De Evolution werkgroep suite"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "adreskaart"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "kalenderinformatie"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Inhoud bevat"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Inhoud bevat niet"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Inhoud of onderwerp bevat"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Bericht bevat"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Geadresseerden bevatten"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Verzender bevat"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Onderwerp bevat"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Onderwerp bevat niet"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267
msgid "Remember this password"
msgstr "Onthoud dit wachtwoord"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
#, fuzzy
msgid "%I %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "maand"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "week"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: filter/filter-datespec.c:194
#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Oops. Je bent vergeten een datum te kiezen."
#: filter/filter-datespec.c:196
#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Oops. U hebt een ongeldige datum gekozen."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n"
"de tijd die het is op het moment dat de filter gestart\n"
"wordt, of een vfolder wordt geopend."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n"
"de tijd die u hier invoert."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n"
"een tijd relatief aan het moment dat de filter wordt gestart;\n"
"\"een week geleden\", bijvoorbeeld."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "de huidige tijd"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "Een tijd die u specificeert"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "Een tijd relatief aan de huidige tijd"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecteer een bestand"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Vergelijk tegen"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "nu"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " geleden"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:956
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klik hier om een datum te selecteren>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregels"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Dan"
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Actie Toevoegen"
#: filter/filter-folder.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Oops, u bent vergeten een map te kiezen.\n"
"Ga terug en specificeer een geldige map om mail in af te leveren."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:837
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecteer Map"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Voer een Map-URI in"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klik hier om een map te selecteren>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout in reguliere expressie '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:217
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "Verander de naam van deze map"
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
msgstr "Regel naam: "
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Geen Titel"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
msgstr "Als"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
msgstr "Acties uitvoeren"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
msgstr "als aan alle criteria wordt voldaan"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
msgstr "als aan een van de criteria wordt voldaan"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
msgstr "Criteria toevoegen"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "incoming"
msgstr "inkomend"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "outgoing"
msgstr "uitgaand"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filters Bewerken"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Bewerk VMappen"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Inkomend"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Uitgaand"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuele Mappen"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "alleen specifieke mappen"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "VMap-bronnen"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "met alle actieve niet-lokale mappen"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "met alle lokale en actieve niet-lokale mappen"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "met alle lokale folders"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
#, fuzzy
msgid "Assign Color"
msgstr "Geef Kleur"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Geef Score"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlages"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "bevat"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopieer naar Map"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Ontvangstdatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Verzendingsdatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "eindigt niet op"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "bestaat niet"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr "klinkt niet als"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr "begint niet met"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "bestaat niet"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr "eindigt op"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Bestaat"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "bestaat"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Important"
msgstr "Belangrijk"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is"
msgstr "is"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
msgstr "is groter dan"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
msgstr "is kleiner dan"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "is niet"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglijst"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "Berichtinhoud"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "Berichtkop"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was received"
msgstr "Bericht werd ontvangen"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Message was sent"
msgstr "Bericht werd verzonden"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Move to Folder"
msgstr "Verplaats naar Map"
#: filter/libfilter-i18n.h:36 mail/message-list.c:654
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Needs Reply"
msgstr "Vrij/Bezet URL"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "on or after"
msgstr "op of na"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "on or before"
msgstr "op of voor"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Read"
msgstr "Gelezen"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Recipients"
msgstr "Geadresseerden"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Regex Match"
msgstr "Overeenkomende Regex"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Replied to"
msgstr "Beantwoord aan"
#: filter/libfilter-i18n.h:43 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/mail-callbacks.c:1525
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Set Status"
msgstr "Stel Status in"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
msgstr "Grootte"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "sounds like"
msgstr "klinkt als"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Source Account"
msgstr "Source-Account"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Specific header"
msgstr "Specifieke kop"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "starts with"
msgstr "begint met"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stop met Verwerken"
#: filter/libfilter-i18n.h:53 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "was after"
msgstr "was na"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "was before"
msgstr "was voor"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Regel"
#: filter/rule-editor.c:284
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel Toevoegen"
#: filter/rule-editor.c:357
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Bewerk Scoreregel"
#: filter/vfolder-rule.c:204
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Verander de naam van deze map"
#: filter/vfolder-rule.c:213
#, fuzzy
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Oeps. U moet minstens één map als bron opgeven."
#: importers/elm-importer.c:95
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Bezig met importeren"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "eindigt op"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
"Importeren %s.\n"
"Beginnen %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Bezig met verzenden \"%s\""
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution heeft Elm mailbestand gevonden\n"
"Wilt u deze importeren naar Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution heeft GnomeCard bestanden geovnden.\n"
"Wilt u deze importeren naar Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen:"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution heeft Netscape mailbestanden gevonden.\n"
"Wilt u deze importeren naar Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution heeft Pine mailbestanden gevonden.\n"
"Wilt u deze importeren naar Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Afdrukken"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution bericht-opsteller."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolution post-samenvattingscomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolution postmap-weergavecomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Evolution postmap-factorycomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Fabriek voor de Evolution opsteller."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Fabriek voor het post-samenvattingscomponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Mail configuratie interface"
#: mail/component-factory.c:100
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "VFolder op Mailinglijst"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtuele Mappen"
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtuele Mappen"
#: mail/component-factory.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "Kon niet verbinden met de server: %s."
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Deze map kan geen berichten bevatten."
#: mail/component-factory.c:432
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#: mail/component-factory.c:432
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "De bestandseigenschappen wijzigen"
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:951
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "_Bericht versturen"
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Nieuw _Bericht"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren."
#: mail/component-factory.c:984
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren."
#: mail/component-factory.c:990
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Kan opslag niet registreren met shell"
#: mail/folder-browser-ui.c:272
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Eigenschappen voor \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:274
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:297
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Kon tijdelijke directory niet maken: %s"
#: mail/folder-browser.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new"
msgstr " %d minuten"
#: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762
#: mail/folder-browser.c:765
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:756
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d verborgen"
#: mail/folder-browser.c:758
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:763
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d geselecteerd"
#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d niet verzonden"
#: mail/folder-browser.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d niet verzonden"
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d totaal"
#: mail/folder-browser.c:1054
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Maak Filter Van Bericht"
#: mail/folder-browser.c:1437
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VMap op _Onderwerp"
#: mail/folder-browser.c:1438
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VMap op Afze_nder"
#: mail/folder-browser.c:1439
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VMap op _Geadresseerden"
#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder op Mailing_Lijst"
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter op Onderwerp"
#: mail/folder-browser.c:1445
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter op Afzen_der"
#: mail/folder-browser.c:1446
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter op Geadresseerden"
#: mail/folder-browser.c:1447
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter op _Mailinglijst"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "B_ewerk als Nieuw Bericht..."
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Save As..."
msgstr "_Opslaan Als..."
#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Print"
msgstr "_Afdrukken"
#: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Afzender beantwoorden"
#: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Lijst Be_antwoorden"
#: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Iedereen Be_antwoorden"
#: mail/folder-browser.c:1464
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_keer als Gelezen"
#: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Markeer als O_ngelezen"
#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markeer als _Belangrijk"
#: mail/folder-browser.c:1469
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Markeer als Onbe_langrijk"
#: mail/folder-browser.c:1470
#, fuzzy
msgid "Mark as Needing Reply"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: mail/folder-browser.c:1471
#, fuzzy
msgid "Mark as Not Needing Reply"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: mail/folder-browser.c:1475
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Verplaatsen naar Map..."
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiëren naar Map..."
#: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Undelete"
msgstr "_Herstellen"
#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Adresboek Toevoegen"
#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filters Toepassen"
#: mail/folder-browser.c:1487
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Creeer Regel Van Bericht"
#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filter op Mailinglijst"
#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VFolder op Mailinglijst"
#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filter op Mailinglijst (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1660
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VMap op Mailinglijst (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Optionele Informatie"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Fabriek voor het importeren van mbox bestanden naar Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importeert mbox bestanden naar Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
"Fabriek voor het importeren van Outlook Express 4 berichten naar Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importeert Outlook Express 4 bestanden naar Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contents"
msgstr "Inhoud bevat"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Huidig opslagformaat:"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Mailbox Formaat"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Nieuw opslagformaat:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Opmerking: Bij het converteren tussen mailbox formaten zal een fout,\n"
"zoals te weinig diskruimte, wellicht niet automatisch herstelbaar zijn.\n"
"Wees voorzichtig met het gebruiken van deze optie."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "U heeft niet alle informatie ingevuld die nodig is."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolution Accountbewerker"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution Accountbeheer"
#: mail/mail-account-gui.c:962
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Kon geen PGP handtekening-context maken"
#: mail/mail-account-gui.c:1039
#, fuzzy
msgid "Save signature"
msgstr "Handtekeningbestand:"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Dit bericht is nog niet verstuurd.\n"
"\n"
"Wilt u de wijzingen opslaan?"
#: mail/mail-account-gui.c:1666
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "U kunt niet meerdere accounts met dezelfde naam maken."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr "Uitzetten."
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
#: mail/mail-accounts.c:293
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?"
#: mail/mail-accounts.c:297
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "Verwijderen"
#: mail/mail-accounts.c:300
#, fuzzy
msgid "Really delete account?"
msgstr "Stel dit in als standaardaccount"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit nieuws-account wilt verwijderen?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "Postinstellingen..."
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Post versturen naar %s"
#: mail/mail-autofilter.c:217
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Onderwerp is %s"
#: mail/mail-autofilter.c:233
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Post ophalen van %s"
#: mail/mail-autofilter.c:289
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s mailinglijst"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel Toevoegen"
#: mail/mail-callbacks.c:137
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"U hebt het e-mail nog niet geconfigureerd.\n"
"Dit moet gebeuren voordat u e-mail kunt opstellen, versturen,\n"
"of ontvangen.\n"
"Wil u nu e-mail nu configureren?"
#: mail/mail-callbacks.c:186
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"U dient een identiteit te configuren\n"
"voordat u post kunt versturen."
#: mail/mail-callbacks.c:200
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"U moet een post-transport configureren\n"
"voordat u e-mail kunt versturen."
#: mail/mail-callbacks.c:230
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Er is geen post-transportmethode ingesteld"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:265
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:280
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "Verstuur een bericht"
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Dit bericht heeft geen onderwerp.\n"
"Weet u zeker dat u het wilt versturen?"
#: mail/mail-callbacks.c:366
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:370
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
"Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt met alleen _Bcc-ontvangers"
#: mail/mail-callbacks.c:374
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Dit bericht heeft alleen Bcc-ontvangers.\n"
"Mogelijk worden de Bcc-ontvangers toch getoond doordat uw mailserver een "
"'Apparently-To' kop toevoegt.\n"
"Toch verzenden?"
#: mail/mail-callbacks.c:502
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:537
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
"De geadresseerde moeten worden gespecificeerd om dit bericht te versturen."
#: mail/mail-callbacks.c:625
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "U moet een account configureren voordat u deze e-mail kunt versturen."
#: mail/mail-callbacks.c:742
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Kan de drafts map voor die account niet openen.\n"
"Wilt u gebruik maken van de standaardmap?"
#: mail/mail-callbacks.c:954
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "Onbekende fout"
#: mail/mail-callbacks.c:959
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Op %a %d-%m-%Y, om %H:%M schreef %%s:"
#: mail/mail-callbacks.c:1402 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Verplaats bericht(en) naar"
#: mail/mail-callbacks.c:1404 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopieer bericht(en) naar"
#: mail/mail-callbacks.c:1904
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle %d berichten wilt bewerken?"
#: mail/mail-callbacks.c:1929
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"U kunt alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n"
"in de Kladmap."
#: mail/mail-callbacks.c:1968
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"U kunt alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n"
"in de Kladmap."
#: mail/mail-callbacks.c:1982
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Weet u zeker dat alle %d berichten wilt herversturen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2008
msgid "No Message Selected"
msgstr "Geen bericht geselecteerd"
#: mail/mail-callbacks.c:2107
msgid "Save Message As..."
msgstr "Bericht Opslaan Als..."
#: mail/mail-callbacks.c:2109
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Berichten Opslaan Als..."
#: mail/mail-callbacks.c:2273 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: mail/mail-callbacks.c:2280
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Deze operatie zal alle berichten die al 'gewist' gemarkeerd zijn permanent "
"verwijderen, en kunt ze niet meer herstellen\n"
"\n"
"De berichten echt verwijderen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2287
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Dit bericht niet meer weergeven."
#: mail/mail-callbacks.c:2395
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij het laden van filterinformatie:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2407
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: mail/mail-callbacks.c:2491
msgid "Print Message"
msgstr "Bericht Afdrukken"
#: mail/mail-callbacks.c:2518
msgid "US-Letter"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2557
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Afdrukken van bericht mislukt"
#: mail/mail-callbacks.c:2723
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat alle %d berichten in een appart scherm wilt weergeven?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Voor uw naam en emailadres in. De optionele velden behoeven niet te "
"wordeningevuld tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezondenin de "
"email berichten die u verzend."
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Voor de informatie over de inkomende emailserver in. Als u niet weet wat "
"voor server ugebruikt neem dan contact op met uw system administrator of met "
"uw ISP."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Maak uw keuze uit de volgende mogelijkheden"
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Voer informatie omtrent je uitgaand e-mail protocol beneden in. Als je niet "
"weet voor protocol u gebruikt neem dan contact op met uw system "
"administrator of met uw Internet Service Provider"
#: mail/mail-config-druid.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"U bent bijna klaar met het emailconfiguratie proces. De identiteit, "
"incomende emailserver en uitgaande verzend methode die u heeft "
"ingevuldzullen samen worden gebonden in een aan te maken Evolution email "
"account.Vul de naam in voor dit account in de ruimte hieroder. Deze naam "
"word alleengebruik als 'show' naam."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution Accountwizard"
#: mail/mail-config.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Account"
#: mail/mail-config.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:1965
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: Inkomende post"
#: mail/mail-config.c:2207
msgid "Checking Service"
msgstr "Dienst wordt gecontroleerd"
#: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbinden met server....."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Controleer op ondersteunde types"
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " kleur"
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde "
"berichten"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "Accountinformatie"
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Accountbeheer"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: mail/mail-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde "
"berichten"
#: mail/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Onderteken uitgaande berichten altijd als dit account gebruikt wordt"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Always blind carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Always carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmelding"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Controleren voor nieuwe email"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
#: mail/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Stel een nieuw bericht op"
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Postconfiguratie"
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Bezig met legen map"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, uw mailconfiguratie is voltooid.\n"
"\n"
"U kunt nu e-mails versturen en ontvangen\n"
"gebruik makend van Evolution.\n"
"\n"
"Klik op \"Voltooien\" om uw instellingen op te slaan."
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "De_fault"
msgstr "Standaard"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Standaardwijze van doorsturen: "
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Standaard karaktercode:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitale ID's..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
#: mail/mail-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "E_nable"
msgstr "Aanzetten"
#: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Aanzetten"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Acties uitvoeren"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Execute command line when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Haal Digitaal ID op..."
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Handtekeningbestand:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "In HTML mail"
msgstr "In HTML-berichten"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Inline"
msgstr "Ingebonden"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Postconfiguratie"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "Mailbox Formaat"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Stel dit in als standaardaccount"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
msgstr "LDAP Server"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Postconfiguratie"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Optional Information"
msgstr "Optionele Informatie"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr "PGP sleutel ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt zonder _onderwerp"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt zonder _onderwerp"
#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt met alleen _Bcc-ontvangers"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail-maildir"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Quoted"
msgstr "Geciteerd"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "Onthoud dit wachtwoord"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Berichten aan het ontvangen"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Berichten aan het ontvangen"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Options"
msgstr "Berichten ontvangen"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Required Information"
msgstr "Vereiste informatie"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Secure MIME"
msgstr "Beveiligde MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Selecteer een bestand"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Selecteer het pad naar PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Berichten versturen"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sending Mail"
msgstr "Berichten versturen"
#: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Verzonden berichtenmap"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Verzonden en kladberichten"
#: mail/mail-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server vereist aanmelding"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverconfiguratie"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Servertype: "
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Signature file:"
msgstr "Handtekeningbestand:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Bronnen"
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Source Information"
msgstr "Geen informatie"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Specify command:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standaard Unix mailboxbestand"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "Deze server vereist een beveiligde verbinding (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Welkom bij de Evolution Postconfiguratie-Druïde.\n"
"\n"
"Klik op \"Volgende\" om te beginnen."
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Altijd afbeeldingen ophalen va het internet"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Onderteken uitgaande berichten altijd als dit account gebruikt wordt"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Aanmeldingstype:"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Automatisch controleren op nieuwe post elke"
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "Certificaat-ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Kladmap: "
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Leeg prullenbakken bij het afsluiten"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Full Name:"
msgstr "Volledige Naam:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Bestand met HTML-ondertekening:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "Accentueer citaten met"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "Computernaam:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Toon afbeeldingen als de afzender in het adresboek voorkomt"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "_Log filteracties in:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Markeer berichten als Gelezen na "
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nooit afbeeldingen van het internet ophalen"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "_Organization:"
msgstr "Organisatie:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "_Pad naar het PGP-programma:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "_Path:"
msgstr "_Pad:"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Onthoud dit wachtwoord"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Stuur berichten standaard in HTML-formaat."
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
msgstr "Servertype: "
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "_Signature file:"
msgstr "Bestand met ondertekening:"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "_Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_every"
msgstr "Elke"
#: mail/mail-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Omschrijving:"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "placeholder"
msgstr "vuller"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "seconds."
msgstr "seconden."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Kon geen PGP handtekening-context maken"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Kon geen PGP verificatie context maken"
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Kon geen PGP encryptie context maken."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Kon geen PGP decryptie context maken"
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Kon geen S/MIME ondertekening context maken"
#: mail/mail-crypto.c:205
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Kon geen S/MIME encryptie context maken"
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Kon geen S/MIME encryptie context maken"
#: mail/mail-crypto.c:267
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Kon geen S/MIME encryptie context maken"
#: mail/mail-crypto.c:297
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Kon geen S/MIME decryptie context maken"
#: mail/mail-display.c:242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Bijlage Opslaan"
#: mail/mail-display.c:349
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Opslaan op Schijf..."
#: mail/mail-display.c:351
msgid "View Inline"
msgstr "Geef Ingebonden Weer"
#: mail/mail-display.c:353
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Openen in %s..."
#: mail/mail-display.c:414
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Geef Ingebonden Weer (via %s)"
#: mail/mail-display.c:418
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: mail/mail-display.c:439
msgid "External Viewer"
msgstr "Extern Weergave Programma"
#: mail/mail-display.c:1136
msgid "Loading message content"
msgstr "Bezig met laden berichtinhoud"
#: mail/mail-display.c:1628
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Open link in browser"
#: mail/mail-display.c:1630
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopieer locatie (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1633
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Sla op als (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1636
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Opslaan als..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s bijlage"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kon MIME bericht niet verwerken. Laat zien als source"
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/mail-format.c:867
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "Ongeldig E-mailadres"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "Van"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoordadres"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11
msgid "To"
msgstr "Aan"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:929
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#: mail/mail-format.c:1759
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Dit bericht is digitaal ondertekend en is authentiek."
#: mail/mail-format.c:1782
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1790
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Dit bericht is digitaal ondertekend en is authentiek."
#: mail/mail-format.c:1798
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Dit bericht is digitaal ondertekend, maar er kan niet worden aangetoond dat "
"het authentiek is."
#: mail/mail-format.c:2013
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)"
#: mail/mail-format.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2032
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)"
#: mail/mail-format.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)"
#: mail/mail-format.c:2069
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (\"%s\" type)"
#: mail/mail-format.c:2074
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte"
#: mail/mail-local.c:626
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Map wordt ververest"
#: mail/mail-local.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Kan map-metainfo niet opslaan: deze map kan waarschijnlijk niet\n"
"meer worden geopend: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Bezig met veranderen mapformaat van \"%s\" naar \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Als deze map niet meer kan worden geopend, dan is\n"
"het wellicht noodzakelijk om deze handmatig te repareren."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "U kunt het formaat van een niet-lokale map niet veranderen."
#: mail/mail-local.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Herconfigureer %s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout tijdens '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout tijden het uitvoeren van bewerking:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Bezig"
#: mail/mail-ops.c:87
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Map wordt ververest"
#: mail/mail-ops.c:250
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Berichten aan het ontvangen"
#: mail/mail-ops.c:507 mail/mail-ops.c:536
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:572
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Bezig met verzenden \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:692
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Bezig met verzenden bericht %d van %d"
#: mail/mail-ops.c:711
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "faalde op bericht %d van %d"
#: mail/mail-ops.c:713 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
msgstr "Voltooid."
#: mail/mail-ops.c:806
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Bezig met opslaan bericht in map"
#: mail/mail-ops.c:886
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Bezig met verplaatsen van berichten naar %s"
#: mail/mail-ops.c:886
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Bezig met het kopiëren van berichten naar %s"
#: mail/mail-ops.c:913
msgid "Moving"
msgstr "Bezig met verplaatsen"
#: mail/mail-ops.c:916
msgid "Copying"
msgstr "Bezig met kopiëren"
#: mail/mail-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\""
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#: mail/mail-ops.c:1209
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Doorgestuurde berichten"
#: mail/mail-ops.c:1252
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Bezig met openen map %s"
#: mail/mail-ops.c:1324
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Bezig met openen van opslag %s"
#: mail/mail-ops.c:1393
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "verwijderen map %s"
#: mail/mail-ops.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Bezig met aanmaken van nieuwe map"
#: mail/mail-ops.c:1538
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Map wordt ververest"
#: mail/mail-ops.c:1574
msgid "Expunging folder"
msgstr "Bezig met legen map"
#: mail/mail-ops.c:1623
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Bezig met ophalen bericht %s"
#: mail/mail-ops.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Bezig met ophalen berichten"
#: mail/mail-ops.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Bezig met het opslaan van berichten"
#: mail/mail-ops.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Kon uitvoerbestand niet maken: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fout bij opslaan berichten in: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1990
msgid "Saving attachment"
msgstr "Bezig met opslaan bijlage"
#: mail/mail-ops.c:2006
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan uitvoerbestand niet maken: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2037
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: %s"
#: mail/mail-ops.c:2106
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Verbreken van %s"
#: mail/mail-ops.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Verbreken van %s"
#: mail/mail-ops.c:2206
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Naamloos)"
#: mail/mail-search.c:240
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(Naamloos)"
#: mail/mail-search.c:244
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "Bericht"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Vind in bericht"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Zoek doorgestuurde"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Zoek:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Klopt:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "annuleren ..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Servertype: "
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type:"
#: mail/mail-send-recv.c:292
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Versturen en ontvangen van berichten"
#: mail/mail-send-recv.c:294
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Annuleren"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
msgstr "Aan het Actualiseren ..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
msgstr "Aan het Wachten ..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
msgstr "Geannuleerd."
#: mail/mail-session.c:220
msgid "User canceled operation."
msgstr "Gebruiker heeft operatie afgebroken."
#: mail/mail-session.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s"
#: mail/mail-session.c:322
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: mail/mail-tools.c:255
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Doorgestuurd bericht - %s"
#: mail/mail-tools.c:259
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Doorgestuurde berichten"
#: mail/mail-tools.c:393
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Doorgestuurde berichten"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Bezig met aanmaken van nieuwe map"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "VMappen"
#: mail/mail-vfolder.c:785
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Mappen"
#: mail/mail-vfolder.c:825
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Bewerk VMappen"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Nieuwe VMap"
#: mail/message-browser.c:212
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "Fwd: (geen onderwerp)"
#: mail/message-browser.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "Bericht"
#: mail/message-list.c:645
msgid "Unseen"
msgstr "Ongelezen"
#: mail/message-list.c:646
msgid "Seen"
msgstr "Gelezen"
#: mail/message-list.c:647
msgid "Answered"
msgstr "Beantwoord"
#: mail/message-list.c:648
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten"
#: mail/message-list.c:649
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Meerdere Berichten"
#: mail/message-list.c:658
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
#: mail/message-list.c:659
msgid "Lower"
msgstr "Laag"
#: mail/message-list.c:663
msgid "Higher"
msgstr "Hoog"
#: mail/message-list.c:664
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
#: mail/message-list.c:920
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:927
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vandaag %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:936
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gisteren %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:948
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:958
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2370
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Bezig met het opslaan van berichten"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Gevlagd"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Bezig met aanmelden bij map \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Bezig met afmelden van map \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "Geen bericht geselecteerd"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
#, fuzzy
msgid "Please select a server."
msgstr "Selecteer een service"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Refresh List "
msgstr "Lijst Verversen"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "Selecteer Map"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Mappen waarvan de namen beginnen met:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Beheer Postbusabonnementen..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Toon mappen van server: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Evolution-component voor de samenvatting."
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Mappen met de Evolution Samenvatting"
#: my-evolution/component-factory.c:153
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Afspraken"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
msgstr "Geen afspraken"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:375
#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:395
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Omschrijving:"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
msgstr "Samenvatting Post"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:81
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:445
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Woord van de Dag"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Quotes van de Dag"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr "Voeg een nieuwsbron toe"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Geef the URL van de nieuwsbron die u wilt toevoegen"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "Bondige inhoud bevat"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "<b>Fout bij laden van kalender</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Instellingen:"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
#, fuzzy
msgid "No tasks"
msgstr "Toon taken"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "Omschrijving:"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Mijn Weer"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr "<dd><b>Verbinding met weerserver mislukt</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "Secties:"
#: my-evolution/e-summary.c:193
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:493
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:584 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: my-evolution/e-summary.c:630
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Afdrukken van bericht mislukt"
#: my-evolution/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "knopen"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "km/u"
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "Bezig met verplaatsen"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "Filters"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "Filters"
#: my-evolution/metar.c:44
#, fuzzy
msgid "Clear sky"
msgstr "Onbewolkt"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Bewolkt met opklaringen"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Verspreide wolken"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Enkele wolken"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Bewolkt"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Ingebonden"
#: my-evolution/metar.c:63
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Uitzetten."
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Opmerkingen"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Noord - Noordoost"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "Aa_ntekeningen:"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Oost - Noordoost"
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "Plakken"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Oost - Zuidoost"
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "Southeast"
msgstr "Bronnen"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Zuid - Zuidoost"
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "maand"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Zuid - Zuidwest"
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "Southwest"
msgstr "Laagste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "West - Zuidwest"
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "Test"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "West - Noordwest"
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "Laagste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Noord - Noordwest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Motregen"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Plaatselijk motregen"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lichte motregen"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Middelmatige motregen"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Zware motregen"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Matige motregen"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Plaatselijke motregen"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Gedeeltelijke motregen"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Onweer"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Winderige motregen"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Rondzwervende motregen"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ijskoude motregen"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Plaatselijk regen"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Lichte regen"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Middelmatige regen"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Zware buien"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Matige regen"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Hier en daar regen"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Gedeeltelijke regenval"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Winderige regenval"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Buien"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Rondzwervende buien"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "IJskoude regen"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Plaatselijk sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Lichte sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Middelmatige sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Matige sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Hier en daar sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Gedeeltelijke sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "SNeeuwstorm"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Winderige sneeuwval"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "IJskoude sneeuw"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Sneeuw"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Middelmatige sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Zware sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Matige sneeuwnuien"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Hier en daar sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Gedeeltelijke sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Winderige sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Sneeuwbuien"
#: my-evolution/metar.c:183
#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Omschrijving bevat:"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Ijskoude sneeuwbuien"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Hier en daar hagel"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Lichte hagel"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Middelmatige hagel"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Zware hagel"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Hier en daar hagel"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Hagelstorm"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Winderige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Ijskoude hagelbuien"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Hier en daar hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Lichte hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Middelmatige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Zware hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Matige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Hier en daar hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Hagelstorm"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Winderige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Ijskoude hagel"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Lichte hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Middelmatige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Zware hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Matige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Hier en daar hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelstorm"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Winderige hagel"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Ijskoude hagelbuien"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Kleine hagel"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Kleine hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Middelmatige kleine hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Zware kleine hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Matige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Hier en daar hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kleine hagelstorm"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Winderige kleine hagel"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kleine hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Winderige hagelbuien"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Ijskoude kleine hagel"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Onbekende neerslag"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Hier en daar neerslag"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lichte neerslag"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Middelmatige neerslag"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Zware neerslag"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Matige neerslag"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Hier en daar neerslag"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Gedeeltelijke neerslag"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Onbekend onweer"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Winderige neerslag"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Onbekende buien"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Hier en daar neerslag"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Ijskoude neerslag"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr "Mjfr."
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Hier en daar mist"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Lichte mist"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Middelmatige mist"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Dikke mist"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Matige mist"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Hier en daar mistflarden"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Mistflarden"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Wind en mist"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drijvende mist"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Ijskoude mist"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Mist"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Hier en daar mist"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Lichte mist"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Middelmatige mist"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Dikke mist"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Matige mist"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Hier en daar mist"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Gedeeltelijke mist"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Wind en mist"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drijvende mist"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ijskoude mist"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Smog"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Hier en daar smog"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Dunne smog"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Middelmatige smog"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Dikke smog"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Matige smog"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Hier en daar smog"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Gedeeltelijke smog"
#: my-evolution/metar.c:300
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Onweer"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Smog met wind"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drijvende smog"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanische as dichtbij"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Middelmatige vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Dikke vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Matige vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Hier en daar vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Gedeeltelijke vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:315
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Dikke vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Winderige vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:317
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Buien van vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Drijvende vulkanische as"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Ijskoude vulkanische as"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Hier en daar zand"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Licht zand"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Middelmatig zand"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Zwaar zand"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Hier en daar zand"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Gedeeltelijk zand"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Winderige zandstormen"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drijvend zand"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Rook"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Hier en daar rook"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Lichte rook"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Middelmatige rook"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Dikke rook"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Matige rook"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Hier en daar rook"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Gedeeltelijke rook"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Winderige rook"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drijvende rook"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Ijskoude rook"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "Buien"
#: my-evolution/metar.c:353
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Hier en daar buien"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Light spray"
msgstr "Lichte buien"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
msgstr "Middelmatige buien"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
msgstr "Zware buien"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
msgstr "Matige buien"
#: my-evolution/metar.c:358
#, fuzzy
msgid "Patches of spray"
msgstr "Hier en daar buien"
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
msgstr "Gedeeltelijke buien"
#: my-evolution/metar.c:361
#, fuzzy
msgid "Blowing spray"
msgstr "Winderige buien"
#: my-evolution/metar.c:363
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
msgstr "Drijvende buien"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
msgstr "Ijskoude buien"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Stof"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Hier en daar stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Lichte stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Middelmatige stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Zware stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Hier en daar stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Gedeeltelijke stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Winderige stofbuien"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drijvende stofbuien"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Regenstorm"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Hier en daar regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Lichte regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Middelmatige regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Zware regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Gedeeltelijke regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Onweer"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Regenstormen"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Ijskoude regenstormen"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Zandstorm dichtbij"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lichte zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Middelmatige zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Zware zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Matige zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Gedeeltelijke zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Gewelddadige zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Ijskoude zandstorm"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Stofstorm dichtbij"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lichte stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Middelmatige stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Zware stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Matige stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Gedeeltelijke stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Gewelddadige stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Ijskoude stofstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Wolken die op een tornado duiden in de nabijheid"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Kleine wolk die op een tornado kan duiden"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Wolken duiden op een tornado (veel wind)"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Wolken duiden op een tornado"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado dichtbij"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Middelmatige tornado"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Gewelddadige tornado"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Dingen te doenGewelddadige tornado"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Ijskoude tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Stofstorm dichtbij"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lichte stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Middelmatige stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Zware stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Matige stofstorm"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Hier en daar stofstormen"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Gedeeltelijke stofstormen"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Stofstormen"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Stofstormen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Nieuwe b_ron toevoegen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Al_le stations:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "Alle _Mappen:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr "Alle nieu_wsbronnen:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elsius"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Hoeveel dagen moet de kalender in een keer weergeven?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Ma_ximaal aantal weer te geven objecten:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Nieuwsbron-instellingen:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Eén _maand"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "Eén w_eek"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Verversings_tijd (seconden):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Verversings_tijd (seconden):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Volledig pad weergeven"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Toon _alle taken"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Toon taken van _vandaag"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr "Taken"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Weerinstellingen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "_Mappen weergeven:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "_Stations weergeven:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "_Bronnen weergeven:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr "_Vijf dagen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "_Post"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Nieuwsbronnen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "_Eén dag"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "_Planning"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "_Weer"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Alarmen"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
msgstr "Azerbaidjan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aanwezige"
#: my-evolution/Locations.h:5
#, fuzzy
msgid "Abha"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
#, fuzzy
msgid "Acarigua"
msgstr "Nicaragua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Zweden"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
msgid "Adrar"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:19
#, fuzzy
msgid "Aeroparque"
msgstr "Ondoorzichtig"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Anoniem"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Argentinië"
#: my-evolution/Locations.h:25
#, fuzzy
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Australië"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Alarmen"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Alarmen"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Algerije"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Mapnaam:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Algerije"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Uitgebreid"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Alarmen"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Algerije"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:68
#, fuzzy
msgid "Altamira"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "_Acties"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Alarmen"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "E-mail"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "December"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Armenië"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "Filters"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Onweer"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Persoon"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Armenië"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Assistent"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "Italië"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Antarctica"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Anguilla"
#: my-evolution/Locations.h:106
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Assistent"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "vuller"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Anguilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Macaõ"
#: my-evolution/Locations.h:114
#, fuzzy
msgid "Arad"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Antarctica"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
msgstr "Armenië"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Argentinië"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Oriëntatie"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Argentinië"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Toegewezen"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Thailand"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Openen"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Assistent"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "Australië"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Bijlages"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Automatisch"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "IJsland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "Augustus"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Australië"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Basis"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "E-mail bevat"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltisch"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
#, fuzzy
msgid "Banak"
msgstr "Botswana"
#: my-evolution/Locations.h:174
#, fuzzy
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "geleden"
#: my-evolution/Locations.h:176
#, fuzzy
msgid "Baracoa"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:184
#, fuzzy
msgid "Barking Sand"
msgstr "Winderige zandstormen"
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Basis"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Brazilië"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Faroër Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Basis"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
#, fuzzy
msgid "Batman"
msgstr "Bhutan"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Naam bevat"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "Nauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
#, fuzzy
msgid "Bayamo"
msgstr "Bahama's"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltisch"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "voor"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "Wit-Rusland"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Winderige hagel"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
#, fuzzy
msgid "Benbecula"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "Elke"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Winderige stofbuien"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Cookeilanden"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
#, fuzzy
msgid "Bloomington"
msgstr "Winderige zandstormen"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Inhoud"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Basis"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Klaar"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "eeuwig"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
#, fuzzy
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Estland"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Map"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Bronnen"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Winderige zandstormen"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Koreaans"
#: my-evolution/Locations.h:286
#, fuzzy
msgid "Bradford"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Oekraïene"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Brazilië"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Brazilië"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Klad"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Jemen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
#, fuzzy
msgid "Brindisi"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Brazilië"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Bewolkt met opklaringen"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Onderzijde:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
#, fuzzy
msgid "Brunswick"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bij Bedrijf"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
#, fuzzy
msgid "Burbank"
msgstr "Bhutan"
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Turkije"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Voorzitter"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Voorzitter"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Wissen"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Nieuw Caledonië"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
#, fuzzy
msgid "Camaguey"
msgstr "Paraguay"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Kameroen"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Voorzitter"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Voltooid"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Cambodja"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Cambodja"
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Papierbron:"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Annuleer Taak"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Cambodja"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Kaartweergave"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Auto"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Uitzetten."
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Terugbel"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Auto"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Liggend"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Papier"
#: my-evolution/Locations.h:387
#, fuzzy
msgid "Catacamas"
msgstr "Bahama's"
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Kroatië"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Onbewolkt"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Algerije"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Tsjaad"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Voorzitter"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
msgstr "Kameroen"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Kameroen"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Bedrijf"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Kalenderbericht"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Tsjaad"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "minuut"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Kameroen"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Autotelefoon"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Mayotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Chili"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Andere Telefoon"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chili"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Voorzitter"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Chinees"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Chili"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Wissen"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Groenland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Cookeilanden"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Inhoud"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "_Mappenbalk"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Al_le stations:"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Chili"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "mbox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Congo"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "C_ontacten...."
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Congo"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "bevat"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Jordanië"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "gebeurtenissen"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Costa Rica"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Opmerkingen"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "_Land:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Congo"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Kroatië"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Vraag"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Kameroen"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Sluiten"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Knippen"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Januari"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Dag"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Niet verwijderen"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Verwijderen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Verwijderen"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr ""
"\n"
"Tijdzone: "
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Vraag"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Afmetingen:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Klaar"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Hagelbuien"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Klaar"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Druk Kalender af"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:608
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "op of na"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Klaar"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "Verplaatsen"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:617
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Openbaar"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Dag"
#: my-evolution/Locations.h:624
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Stof"
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Klaar"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "geleden"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Stofstorm"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
msgstr "_Debug"
#: my-evolution/Locations.h:633
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Aanzetten"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Oost - Zuidoost"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Edinburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:641
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elkins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Eritrea"
#: my-evolution/Locations.h:662
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Maand"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:665
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "Ely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Belangrijk"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Eritrea"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Juni"
#: my-evolution/Locations.h:684
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Eritrea"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Plakken"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Elke"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:691
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Pieper"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:696
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "_Van-veld"
#: my-evolution/Locations.h:697
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Lettertypen"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "geleden"
#: my-evolution/Locations.h:703
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Uitzetten."
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Ijskoude tornado"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "IJskoude regen"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:711
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Februari"
#: my-evolution/Locations.h:712
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Nigeria"
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Vrijdag"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "week"
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:718
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "Zoek:"
#: my-evolution/Locations.h:719
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Filippijnen"
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Frankrijk"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "week"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Opslaan Als:"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Vrijdag"
#: my-evolution/Locations.h:725
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Finland"
#: my-evolution/Locations.h:728
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "Vrij"
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Formaat"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Snelkoppelingen"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Doorsturen"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:749
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "Bericht Doorsturen"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Formaat"
#: my-evolution/Locations.h:756
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Niet Gestart"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Frankrijk"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Ingebonden doorsturen"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Fredericton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "week"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "IJskoude sneeuw"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Vrijdag"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "Vrij"
#: my-evolution/Locations.h:776
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Lettertypen"
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Beroep"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Februari"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Pagina"
#: my-evolution/Locations.h:789
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Geannuleerd"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Ghana"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Guadeloupe"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Gambia"
#: my-evolution/Locations.h:798
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Identiteit"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Guam"
#: my-evolution/Locations.h:802
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Guinee"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "dagen"
#: my-evolution/Locations.h:805
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Griekenland"
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Algemeen"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:811
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghana"
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:815
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Finland"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Guinee"
#: my-evolution/Locations.h:820
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Ghana"
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "geleden"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Malediven"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Roemenië"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:827
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Ga Naar Vandaag"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:830
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Falkland Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:837
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:840
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Geannuleerd"
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Klad"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Brazilië"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:845
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Griekenland"
#: my-evolution/Locations.h:846
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Groenland"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:849
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Groenland"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Groenland"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:854
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:857
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guatemala"
#: my-evolution/Locations.h:858
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadeloupe"
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guatemala"
#: my-evolution/Locations.h:862
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Duitsland"
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guinee"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:867
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Guam"
#: my-evolution/Locations.h:868
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Duitsland"
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Guinee"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Guinee"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:878
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:885
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Koppen"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Hagelstorm"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Koppen"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Opslaan"
#: my-evolution/Locations.h:912
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Haïti"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Kop"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "dagen"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:919
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "St. Helena"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hagelstorm"
#: my-evolution/Locations.h:928
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:931
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Computernaam:"
#: my-evolution/Locations.h:932
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Computernaam:"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:940
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Thuis"
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Voltooid"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "uitgaand"
#: my-evolution/Locations.h:952
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Thuis"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Doorsturen Als"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Verbergen"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:966
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "tot"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "uren"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Basis"
#: my-evolution/Locations.h:975
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "India"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:978
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "India"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "IJsland"
#: my-evolution/Locations.h:983
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Ingebonden"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "_engels"
#: my-evolution/Locations.h:986
#, fuzzy
msgid "Imperial (2)"
msgstr "_engels"
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial Beach"
msgstr "_engels"
#: my-evolution/Locations.h:988
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Armenië"
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "India"
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "In Uitvoer"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Noorwegen"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Informatie"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1006
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Commentaar bevat"
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "Italië"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Importeer"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Japans"
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:1042
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Bezig met kopiëren"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1046
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:1047
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Juli"
#: my-evolution/Locations.h:1048
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Openbaar"
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Juni"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Maart"
#: my-evolution/Locations.h:1069
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Groep"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Kazachstan"
#: my-evolution/Locations.h:1077
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1078
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1082
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1083
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Duitsland"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1092
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Cookeilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Tsjechië"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1132
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Koreaans"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "Inkomend"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1145
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Mayotte"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "uur"
#: my-evolution/Locations.h:1151
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Ierland"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:1159
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Myanmar"
#: my-evolution/Locations.h:1160
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Bericht versturen"
#: my-evolution/Locations.h:1161
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Gambia"
#: my-evolution/Locations.h:1162
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1164
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Liggend"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1170
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1175
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Sri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Roemenië"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Letland"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Laurel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Lesotho"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Le Mans"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1201
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1202
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Verwijderen"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "jaren"
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Lesotho"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Lesotho"
#: my-evolution/Locations.h:1209
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1210
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Niger"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Niue"
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1219
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1220
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Laagste"
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "inkomend"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "Mjfr."
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Lichte hagelbuien"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1234
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "NT login"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Lompoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Honduras"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Alarmen"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Botswana"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "uitgaand"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1268
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Maart"
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Macaõ"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Macaõ"
#: my-evolution/Locations.h:1271
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1272
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1273
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:1274
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Malediven"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1284
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Malawi"
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1286
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Maleisië"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Macaõ"
#: my-evolution/Locations.h:1294
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Klopt:"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Mjfr."
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Hoofdgereedschapsbalk"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1302
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Post"
#: my-evolution/Locations.h:1303
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Maart"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:1311
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Post"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1316
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Marges"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marquette"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1322
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshall Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1324
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Datum"
#: my-evolution/Locations.h:1325
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Markeer als O_ngelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Marges"
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Ierland"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Maart"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1335
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:1336
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Mattoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Mayotte"
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Kazachstan"
#: my-evolution/Locations.h:1344
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Macaõ"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Post"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Maart"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "IJsland"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "McComb"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Maart"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "voor"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "Mehamn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Macedonië"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Vrijdag"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "_Van-veld"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1380
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Post"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "_Tweede Naa_m:"
#: my-evolution/Locations.h:1385
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Solomon IJslanden"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "_Tweede Naa_m:"
#: my-evolution/Locations.h:1387
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Finland"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Bestandstype:"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "voor"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Post versturen naar %s"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1399
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:1400
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "inkomend"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Micronesië"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "is niet"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Mjfr."
#: my-evolution/Locations.h:1413
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Mjfr."
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Klopt:"
#: my-evolution/Locations.h:1415
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Mailinglijst"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Ma"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Middelmatige mist"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Verplaatsen"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Maandag"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Malawi"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Maandag"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1436
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Maand"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Middelmatige sneeuwval"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Maand"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Mongolië"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1450
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1453
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Maand"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Mongolië"
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Organisatie"
#: my-evolution/Locations.h:1461
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Eerste"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mobiele Telefoon"
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Maand"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Bronnen"
#: my-evolution/Locations.h:1475
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Maand"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mullan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Juni"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Mauritanië"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Mevr."
#: my-evolution/Locations.h:1488
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "knopen"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Nepal"
#: my-evolution/Locations.h:1510
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Nieuws"
#: my-evolution/Locations.h:1511
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Narvik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Qatar"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Klopt:"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Nieuwe Taak"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1525
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Nieuwe Taak"
#: my-evolution/Locations.h:1527
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Instellingen:"
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "_Nieuwe Map"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Nieuws"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Nieuw Zeeland"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nieuw Zeeland"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Nieuw Caledonië"
#: my-evolution/Locations.h:1537
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Nieuw Caledonië"
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Volgende bericht"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Nieuw Zeeland"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Opmerkingen"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "_Nieuwe Map"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Nieuw"
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "_Nieuwe Map"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Afmetingen:"
#: my-evolution/Locations.h:1558
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Spanje"
#: my-evolution/Locations.h:1559
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "is"
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normaal"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Thuis"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk Eiland"
#: my-evolution/Locations.h:1567
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk Eiland"
#: my-evolution/Locations.h:1568
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Aa_ntekeningen:"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Opmerkingen"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1572
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Noorwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Aa_ntekeningen:"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Aa_ntekeningen:"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Noorwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Opmerkingen"
#: my-evolution/Locations.h:1581
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Noorwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Opmerkingen"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Niet Gestart"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
#, fuzzy
msgid "Oahu"
msgstr "Ondoorzichtig"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Thailand"
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Jamaica"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1598
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "IJsland"
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Een"
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1601
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Openen"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Cookeilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1616
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Albanië"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Ok"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Oriëntatie"
#: my-evolution/Locations.h:1628
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Aanwezige"
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1631
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Frankrijk"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Secties:"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Ierland"
#: my-evolution/Locations.h:1637
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Ierland"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Fout"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "seconde"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Australië"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "week"
#: my-evolution/Locations.h:1653
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "voor"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Pagina"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
#, fuzzy
msgid "Palacios"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1667
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Papier"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Palmdale"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1670
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Pieper"
#: my-evolution/Locations.h:1671
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Postinstellingen..."
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1675
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1676
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Geannuleerd"
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Papier"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Marges"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Paris/Orly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Wachtwoord"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Zwaar zand"
#: my-evolution/Locations.h:1698
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Speel een geluid af"
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Vraag"
#: my-evolution/Locations.h:1700
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1701
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Secties:"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Georgië"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1710
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1715
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Filippijnen"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Filippijnen"
#: my-evolution/Locations.h:1723
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Filippijnen"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1731
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:1734
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine mail"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "is"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Envelop Afdrukken..."
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Samenvatting"
#: my-evolution/Locations.h:1752
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Bericht Afdrukken"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Filters"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Telefoontypes"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Klaar"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "C_ontacten...."
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1763
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Druk Kalender af"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Envelop Afdrukken..."
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Druk Kalender af"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "Poort:"
#: my-evolution/Locations.h:1775
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Voortgang"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Staand"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Staand"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Staand"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1783
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1788
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1789
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Paraguay"
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Gedeeltelijke motregen"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Georgië"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Pitcairn"
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Traditioneel"
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Staat/Provincie:"
#: my-evolution/Locations.h:1800
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Voorbeeld"
#: my-evolution/Locations.h:1801
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Vorige"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Openbaar"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Openbaar"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1809
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1810
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1811
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Samenvatting"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Druk Kalender af"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Vraag"
#: my-evolution/Locations.h:1829
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Onderwerp"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
#, fuzzy
msgid "Quimper"
msgstr "_engels"
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Beantwoord aan"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/Locations.h:1845
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Koppen"
#: my-evolution/Locations.h:1846
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Bouvet-Eiland"
#: my-evolution/Locations.h:1847
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Ontvangen"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Koppen"
#: my-evolution/Locations.h:1850
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Herinnering"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Secties:"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Hernoemen..."
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Regel"
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "Beantwoorden"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Hernoemen..."
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Finland"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Faroër Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1867
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Gibraltar"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Bijnaam"
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Haïti"
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Riga"
msgstr "Rechts:"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Roemenië"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Nicaragua"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1881
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1888
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Kroatië"
#: my-evolution/Locations.h:1891
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "voor"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Kamer"
#: my-evolution/Locations.h:1899
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Mappen"
#: my-evolution/Locations.h:1900
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Roemenië"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1908
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Kamer"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1913
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Computernaam:"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Herhaling"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1921
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Oostenrijk"
#: my-evolution/Locations.h:1922
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Bhutan"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Bijlage"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1930
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Spanje"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1936
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1938
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Santa Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:1939
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Za"
#: my-evolution/Locations.h:1940
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Regenstorm"
#: my-evolution/Locations.h:1941
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Opslaan"
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Somalië"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1944
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Somalië"
#: my-evolution/Locations.h:1945
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Somalië"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "Stoppen"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1958
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1967
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:1969
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/Locations.h:1970
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/Locations.h:1980
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1981
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Schaduw"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Opslaan en Sluiten"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Somalië"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1994
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Norfolk Eiland"
#: my-evolution/Locations.h:1995
#, fuzzy
msgid "San Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1996
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1997
#, fuzzy
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:2005
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
#, fuzzy
msgid "Santiago"
msgstr "Santa Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Santa Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Sri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/Locations.h:2031
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Status"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Organisatie"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Seattle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2039
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Instellingen:"
#: my-evolution/Locations.h:2040
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Somalië"
#: my-evolution/Locations.h:2041
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Gelezen"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Sendai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Zoeken"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Schaduw"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Zoeken"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Zaterdag"
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Zaterdag"
#: my-evolution/Locations.h:2058
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Begindatum"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Zweden"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Secties:"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Soedan"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2068
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Grootte"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Score"
#: my-evolution/Locations.h:2072
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Matige sneeuwval"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Grootte"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Beveiliging"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Opslaan"
#: my-evolution/Locations.h:2090
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Stoppen"
#: my-evolution/Locations.h:2091
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Verzonden"
#: my-evolution/Locations.h:2092
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Zand"
#: my-evolution/Locations.h:2095
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Sneeuwbuien"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Score"
#: my-evolution/Locations.h:2100
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Score"
#: my-evolution/Locations.h:2101
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Sneeuw"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Somalië"
#: my-evolution/Locations.h:2103
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Slovenië"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Bronnen"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Zuid-Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Bronnen"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:2115
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Marshall Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Spanje"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Smog"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Gesimplificeerd"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2127
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Voltooiingsdatum:"
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Opslaan"
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Stoppen"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Seychellen"
#: my-evolution/Locations.h:2136
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "St. Helena"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2140
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Stoppen"
#: my-evolution/Locations.h:2141
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Santa Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Sri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2149
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Noorwegen"
#: my-evolution/Locations.h:2150
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Status"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Solomon IJslanden"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Verzonden"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Score"
#: my-evolution/Locations.h:2160
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:2161
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Samenvatting"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "Stoppen"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Traditioneel"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "_Taak"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Dan"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2193
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2195
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2196
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Talinn"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Papier"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:2212
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2216
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Traditioneel"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2225
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2235
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Seychellen"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Functie"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Donderdag"
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Litouwen"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Functie"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Functie"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Privé"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Kerstmis-Eiland"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Verander"
#: my-evolution/Locations.h:2263
#, fuzzy
msgid "Toluca"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2264
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Bovenzijde:"
#: my-evolution/Locations.h:2271
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Frankrijk"
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Koreaans"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Tottori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2274
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Sluiten"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Trabzon"
msgstr "Gabon"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Doorzichtig"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2283
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2284
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Oriëntatie"
#: my-evolution/Locations.h:2285
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Vorige"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Turkije"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Dinsdag"
#: my-evolution/Locations.h:2306
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Dinsdag"
#: my-evolution/Locations.h:2307
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Type"
#: my-evolution/Locations.h:2308
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Turks"
#: my-evolution/Locations.h:2309
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Turks"
#: my-evolution/Locations.h:2311
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Turkije"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Voorlopig"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "jaar"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Dan"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#: my-evolution/Locations.h:2332
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Ongelezen"
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:2335
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguay"
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "e"
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2342
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Uitzetten."
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Qatar"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2346
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2348
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Slovenië"
#: my-evolution/Locations.h:2349
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Geef Ingebonden Weer"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2355
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2364
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "na"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicode"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "maand"
#: my-evolution/Locations.h:2372
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Algemeen"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Australië"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Ierland"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "_Van-veld"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
#, fuzzy
msgid "Voslau"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2405
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Marshall Eilanden"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2413
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Waarschuwing"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:2419
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:2420
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:2421
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Categorieën"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Website"
#: my-evolution/Locations.h:2427
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Wo"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Overige"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Afzender"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Westeuropees"
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Nederland"
#: my-evolution/Locations.h:2434
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: my-evolution/Locations.h:2441
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Kerstmis-Eiland"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Wo"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Williston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Liechtenstein"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Zandstorm"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "nu"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Winter Park"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Micronesië"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "is"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Hong Kong"
#: my-evolution/Locations.h:2477
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Voet:"
#: my-evolution/Locations.h:2478
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "eeuwig"
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:2480
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Bezig"
#: my-evolution/Locations.h:2485
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Functie"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Niet verwijderen"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "mbox"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:2518
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Pagina"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Geannuleerd"
#: my-evolution/Locations.h:2522
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Paraguay"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Turks"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "De Evolution shell."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "Details weergeven"
#: shell/e-activity-handler.c:202
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Afspraak annuleren"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:175
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:636
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Mappen"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution-installatie"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Deze nieuwe versie van Evolution moet enkele extra bestanden installeren\n"
"in uw persoonlijke Evolution-directory"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Klik op \"OK\" om de bestanden te installeren, of \"Annuleren\" om af te "
"breken."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Kon bestanden niet correct actualiseren"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Kon de directory niet aanmaken\n"
"%s\n"
"Fout: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr "Een fout trad op tijdens het openen van het bestand."
#: shell/e-setup.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon de directory %s niet aanmaken:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Het bestand `%s' is geen directory.\n"
"Verplaats het om de installatie van de Evolution\n"
"bestanden af te maken."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Het bestand `%s' is geen directory.\n"
"Verplaats het om de installatie van de Evolution\n"
"bestanden af te maken."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
#, fuzzy
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""
"Kan de bestanden niet kopiëren naar\n"
"`%s'."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "specificeer een map om map \"%s\" naar te kopieeren:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieer naar Map"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Specificeer een map om map \"%s\" naartoe te verplaatsen:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats naar Map"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Verwijderen"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Weet u zeker dat u de taak `%s' wilt verwijderen?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "verwijderen map %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "verwijderen map %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "De opgegeven mapnaam is niet geldig."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan de gespecificeerde map niet aanmaken:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Nieuwe map maken"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Het type van de geselecteerde map is niet geldig\n"
"voor de opdracht."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Naamloos)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het "
"bijbehorende bestandstype uit de lijst.\n"
"\n"
"U kunt \"Automatisch\" kiezen als u het niet weet; Evolution probeert het "
"dan voor u uit te zoeken."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Importeren %s\n"
"Importeerfunctie niet klaar.\n"
"Wacht 5 seconden en probeer het opnieuw."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importeren %s\n"
"Bezig met importeren item %d."
#: shell/e-shell-importer.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Er is geen importeerfunctie die het volgende kan afhandelen\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:434
msgid "Importing"
msgstr "Bezig met importeren"
#: shell/e-shell-importer.c:442
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importeren %s.\n"
"Beginnen %s"
#: shell/e-shell-importer.c:455
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Fout bij laden %s"
#: shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fout bij laden %s"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importeren %s\n"
"Bezig met importeren item 1."
#: shell/e-shell-importer.c:561
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: shell/e-shell-importer.c:617
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:656
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
msgstr "Importeer een extern bestandsformaat"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Van:"
#: shell/e-shell-importer.c:1014
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer Map"
#: shell/e-shell-importer.c:1015
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Selecteer een doelmap voor deze belangrijke data"
#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Verbindeingen ophangen...."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren."
#: shell/e-shell-utils.c:114
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Geen ontvangers gespecifieerd"
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:127
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Deze map kan geen berichten bevatten."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug-buddy kon niet worden gevonden in het $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Over Evolution..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ga naar map..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Selecteer de map die je wilt openen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:545
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Maakt een nieuwe snelkoppelingsgroep aan"
#: shell/e-shell-view-menu.c:546
#, fuzzy
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Selecteer de map die je wilt openen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:688
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Werk met netwerk"
#: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "Werk zonder netwerk"
#: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Werk zonder netwerk"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Geen map weergegeven)"
#: shell/e-shell-view.c:1585
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1587
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(geen)"
#: shell/e-shell-view.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution is nu verbonden met het netwerk. Klik op deze knop om zonder "
"netwerkverbinding te werken"
#: shell/e-shell-view.c:1641
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution is in bezig offline te gaan."
#: shell/e-shell-view.c:1647
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution is nu offline. Klik op deze knop on online te werken."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan de lokale opslag niet opzetten -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1886
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ongeldige berichtinhoud"
#: shell/e-shell.c:1888
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan opslag niet registreren met shell"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Configuratiedatabase niet gevonden"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Generieke fout"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Nieuwe snelkoppelingsgroep aanmaken"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Groep:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Wil u echt de groep `%s' verwijderen\n"
"van de snelkoppelingsbalk?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Niet verwijderen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Kleine Pictogrammen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Toont de snelkoppelingen als kleine pictogrammen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Grote Pictogrammen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Toont de snelkoppelingen als grote pictogrammen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nieuwe Groep..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Maakt een nieuwe snelkoppelingsgroep aan"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Deze Groep _Verwijderen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Deze Groep _Verwijderen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Verberg de Snelkoppelingsbalk"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Verberg de snelkoppelingenbalk"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Open deze map in een nieuw venster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in Nieuw Venster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Open het geselecteerde bericht in een nieuw venster"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Hernoemen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Verwijderen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Verwijder deze snelkoppeling van de snelkoppelingenbalk"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fout bij opslaan van snelkoppelingen."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map `%s' niet verwijderen:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Geen naam)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Een folder met die naam bestaat reeds"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Het gespecificeerde foldertype is niet geldig"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "I/O fout"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Niet genoeg ruimte vrij om de folder te maken"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "De opgegeven folder is niet gevonden"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Functie niet geïmplementeerd voor deze opslag"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operatie niet ondersteund"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze opslag"
#: shell/e-storage.c:522
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "De opgegeven folder is niet gevonden"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:526
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "% Vo_ltooid:"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
#, fuzzy
msgid "CORBA error"
msgstr "I/O fout"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ongeldige berichtinhoud"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
#, fuzzy
msgid "No owner"
msgstr "Geen"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
msgstr "_Controleer op ondersteunde types"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Gebruiker heeft operatie afgebroken."
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "I/O fout"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Bestaat"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ingebonden"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
#, fuzzy
msgid "No space left"
msgstr "Geen bericht geselecteerd"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr "Onbekende fout"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active connections"
msgstr "Verbindeingen ophangen...."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Computernaam:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Mapnaam:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Maptype:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificeer waar de map gemaakt moet worden:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution Import"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Bezig met importeren"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr ""
"\n"
"Tijdzone: "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Klik op \"Importeren\" om te beginnen met het importeren van het bestand in "
"Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution Import"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution Import"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: shell/importer/import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Welkom bij Evolution Import.\n"
"Deze wizard helpt u bij het importeren\n"
"van externe bestanden in Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importeerders"
#: shell/importer/intelligent.c:196
#, fuzzy
msgid "Don't import"
msgstr "Niet verwijderen"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Dit bericht niet meer weergeven."
#: shell/importer/intelligent.c:208
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post"
#: shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution Venster"
#: shell/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Kan de Evolution-schil niet initialiseren."
#: shell/main.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Kan de Evolution-schil niet initialiseren."
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Sluit splash screen uit"
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Zend de debug uitvoor van alle componenten naar een bestand"
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kan het Bonobo-componentensysteem niet initializeren"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Fout bij openen bestand: %s"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
#, fuzzy
msgid "Output File"
msgstr "Bestand openen"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Tekstbestand invoegen..."
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopieer de selectie"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Nieuw contact maken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
msgstr "Nieuw contact maken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Knip de selectie"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "Nieuws"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Plak het klembord"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de kalender"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Druk geselecteerde contacten af"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
msgstr "Geef alle contacten weer"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Stuur _bericht aan contact..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Stuur bericht aan contact..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Stuur contact naar ander..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stop met Laden"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "_Adresboekbronnen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "C_ontacten...."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Contact List"
msgstr "C_ontacten...."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "C_ontacten..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "_Afdrukken..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Opslaan als VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Zoek naar contacten"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "Alles _Selecteren"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Creeer een nieuw 'hele dag' Event"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Nieuwe taak aanmaken"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Maak een nieuwe afspraak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Verwijder deze afspraak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug in de tijd"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Ga vooruit in de tijd"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Ga Naar Datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Ga naar een specifieke datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Ga Naar Vandaag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Nieuwe afspraak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
msgstr "Nieuwe Taak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de kalender"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Druk deze Kalender af"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Toon 1 dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Toon 1 maand"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "Toon 1 week"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Toon de werkweek"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
msgstr "_Afspraak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Postinstellingen..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Vereisde informatie"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "_Taak"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "Verwijder dit item"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Verwijder dit item"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hoofdgereedschapsbalk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Item afdrukken"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Afdrukken..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Opslaan en Sluiten"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Bewaar deze taak en sluit het dialoogvenster"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Verander de weergave in %s"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "En_velop Afdrukken..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _Als..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Bewaar dit contact en sluit het dialoogvenster"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "Verwijder dit item"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Verwijderen..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Bewaar deze taak en sluit het dialoogvenster"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Stu_ur contact naar ander..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Stuur _bericht aan contact..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "_Afspraak annuleren"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Verander de eigenschappen van deze map"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Doorsturen als i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Dit bericht doorsturen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Ophalen laatste bijeenkomstinformatie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Ververs _Bijeenkomst"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "_Bijeenkomst Plannen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Bijeenkomst plannen"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "%s - Evolution %s"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Stop de huidige email operatie"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Stel een _Nieuw Bericht op"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "Creeer of bewerk een emailaccount of andere voorkeuren"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Creeer of bewerk regels om nieuwe berichten te filteren"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Creeer of bewerk definities van virtuele mappen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Leeg Prullenbak"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Wachtwoorden _Vergeten"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Vergeet de onthouden wachtwoorden zodat ze opnieuw gevraagd worden.."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgstr "Volgende bericht"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Open een venster om een emailbericht op te stellen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Verwijder alle verwijderde berichten permanent uit alle mappen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Versturen en Ontvangen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Post in de wachtrij versturen en nieuwe post ophalen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
msgstr "Laat berichten in normale stijl zien"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abboneer of zegt abbo op op de mappen op de server"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Virtuele-Mapbewerker..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filters..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Bericht versturen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Postinstellingen..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Voorbeeld"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Versturen en Ontvangen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Abonneren op Mappen..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Verander de eigenschappen van deze map"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopieer geselecteerde berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Knippen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Druk dit bericht af"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Verberg Ge_selecteerde Berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Verberg _Verwijderde Berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Verberg Ge_lezen Berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Verberg de weggegooide berichten in plaats van ze te laten zien met een "
"streep erdoor"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Markeer Als Gelezen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Markeer alle zichtbare berichten als gelezen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Plak het klembord"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Verwijder alle verwijderde berichen permanent uit deze map"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles Selecteren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Selecteer _Gerelateerde Berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selecteer alle en alleen de berichten die nu niet zijn geselecteerd"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecteer alle berichten in dezelfde thread als het geselecteerde bericht"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "T_oon Verborgen Berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Laat berichten zien de tijdelijk zijn verborgen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Verberg tijdelijk alle berichten die al zijn gelezen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Verberg tijdelijk de geselecteerde berichten"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Toon Discussiebomen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr "_Wissen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Map"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Selectie _Inverteren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Berichtenlijst Met Communicatiebomen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pas filter regels toe op geselecteerde berichten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Beantwoord dit bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Beantwoord dit bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Maak VMap Van Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzenders te filteren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze emaillijst te filteren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Maak een Virtueele map voor deze ontvangers"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Maak een virtueele map voor deze emaillijst"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Maak een virtuele map voor deze afzender"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Maak een virtuele map voor dit onderwerp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next important message"
msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next message"
msgstr "Toon het volgende bericht zien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Toon de volgende ongelezen discussieboom zien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous message"
msgstr "Toon het vorige bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter op Mailing_lijst..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter op _Afzender..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter op _Geadresseerden..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter op _Onderwerp..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forceer het laden van plaatjes in HTML-berichten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward As"
msgstr "Doorsturen Als"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Stuur door als _Bijlage"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Ingebonden doorsturen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Geciteerd doorsturen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
"Stuur het geselecteerde bericht door in de inhoud van een nieuw bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Stuur het bericht geciteerd door alsof het een antwoord is"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Stuur het bericht door naar iemand"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Stuur het bericht door naar iemand als bijlage"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Tekstbestand invoegen..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Toon _Afbeeldingen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Markeer als _Belangrijk"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Markeer Als _Onbelangrijk"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Markeer het geselecteerde bericht alsof het gelezen is"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Markeer het geselecteerde bericht om te verwijderen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Markeer het geselecteerde bericht alsof het niet gelezen is"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Markeer het geselecteerde bericht als onbelangrijk"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markeer het geselecteerde bericht om te verwijderen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Verplaats de geselecteerde berichten naar een andere map"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Important Message"
msgstr "Volgende bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Message"
msgstr "Volgend Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Thread"
msgstr "Volgende Communicatieboom"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Volgende Ongelezen Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Open het geselecteerde bericht in een nieuw venster"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
"Open het geselecteerde bericht in de opsteller om het opnieuw te zenden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Vorige Belangrijke Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Message"
msgstr "Vorig Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Vorige Ongelezen Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Druk dit bericht af"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Iedereen beantwoorden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Zoek b_ericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Sla bericht op als tekstbestand"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Zoek voor tekst in de body van het weergegeven bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Stel de pagina instellingen in voor de huidige printer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Toon broncode van _Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Toon alle _Koppen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Laat berichten in normale stijl zien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Laat berichten zien met alle email headers"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Laat de ruwe emailbron van het bericht zien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Maak verwijderen ongedaan van de geselecteerde berichten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VMap op Mailinglijst"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VMap op Afze_nder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VMap op Geadresseerden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VMap op Onderwerp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Apply Filters"
msgstr "Filters _Toepassen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Kopieer naar Map"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Maak Filter Van Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "Bericht Doorsturen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Larger"
msgstr "Pieper"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Message Display"
msgstr "_Berichtweergave"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Verplaats naar Map"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normale Weergave"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Open Message"
msgstr "Open Bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "Weerga_ve"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Bijlage invoegen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Huidig bestand sluiten"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Verwijder alles behalve de handtekening"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Versleutel dit bericht met PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Encodeer dit bericht met uw S/MIME Encryptie Certificaat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Formaat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Tekstbestand invoegen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Voeg een bestand bij het bericht"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Tekstbestand invoegen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Bestand openen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Versleutelen met PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Signeren met PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Versleutelen met S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME Ondertekening"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan Als"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Kla_d Opslaan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Opslaan in _map..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Huidig bestand opslaan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Sla het huidige bestand op onder een andere naam"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde folder"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "_Later Versturen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "_Later versturen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Stuur het bericht in HTML-formaat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Dit bericht later versturen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Dit bericht nu versturen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Toon/Verberg Bijlages"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Toon _Bijlages"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Toon Bijlages"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signeer dit bericht met uw PGP-sleutel"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signeer dit bericht met uw S/MIME-Ondertekenings Certificaat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Schakel de Afzenderkiezer-weergave aan/uit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Schakel Antwoordadres-weergave aan/uit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
msgstr "Bestand bijvoegen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-veld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-veld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "Verwijder Alles"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "_Van-veld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Antwoordadres-veld:"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Beveiliging"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Neem abonnement op deze map"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Map"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst Verversen"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Lijst of Mappen Verversen"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Beeindig abonnement op deze map"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "Wijs taak toe"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Wijs deze taak toe aan anderen"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Annuleer Taak"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Annuleer deze taak"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Verkrijg de meeste recente taakinformatie"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Ververs Taak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Configureer de weergave van taken"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopieer de geselecteerde taak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut selected task"
msgstr "Knip de geselecteerde taak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Verwijder de geselecteerde taken"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Plak taak vanaf het klembord"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Taakinstellingen..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "_Taak"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Over Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Voeg toe aan Snelkoppelingsbalk"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Verander de naam van deze map"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopieer deze map"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "_Nieuwe map aanmaken..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Creeer een verbinding naar deze map op de snelkoppelingsbalk"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Maak een nieuwe map aan"
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Delete this folder"
msgstr "Verwijder deze map"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Toon een andere map"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Afsluiten"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution Venster"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Programma verlaten"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Verplaats deze map naar een andere plaats"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Open in Nieuw Venster"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Open deze map in een nieuw venster"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Toon informatie over Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Bug-Report Insturen"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Bug Report Insturen"
#: ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Report insturen met Bug Buddy."
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Verander"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Toont de mappenbalk"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Toont de snelkoppelingenbalk"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Schakel offline werken aan of uit"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Toon de geselecteerde map"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Over Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "Kopiëren...."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Mappenbalk"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Ga naar Map..."
#: ui/evolution.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeer bestand..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "Verplaatsen..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nieuwe Map"
#: ui/evolution.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "Postinstellingen..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#: ui/evolution.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Snelkoppelingsbalk"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Snelkoppelingsbalk"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Verander de eigenschappen van deze map"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Samenvatting"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Gelezen"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "Samenvattingsinstellingen..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "adreskaart"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Bij Bedrijf"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Telefoontypes"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "Op Afzender"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "Op Status"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "Op Onderwerp"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Op Categorie:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Secties:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Time Zones"
msgstr ""
"\n"
"Tijdzone: "
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr "_Huidige Weergave"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr "Defineer Bekijkmogelijkheid"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDWDVZZ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
msgstr "Centraaleuropees"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropees"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
msgid "Traditional"
msgstr "Traditioneel"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Simplified"
msgstr "Gesimplificeerd"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Onbekende karakterset: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Kies de te gebruiken karakterset:"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
msgid "Other..."
msgstr "Overige..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"
msgstr "Karakterencodering"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
msgstr "Zoekopdracht-editor"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
msgstr "Bewaar Zoekopdracht"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Voeg toe aan Bewaarde Zoekopdrachten"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Alles Weergeven"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Dit bericht niet meer weergeven."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "_Zoeken"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Zoek Nu"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "De Persoonlijke Adresboekserver"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "De Persoonlijke Kalenderserver; kalender fabriek"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): kon Gnome-VFS niet initializeren"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): kon Gnome niet initializeren"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren"
#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
#~ msgstr "Fabriek voor het Evolution adresboek component."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Authentication"
#~ msgstr "Aanmelding"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
#~ msgstr ""
#~ "Niet staat lokale opslag te verkrijgen. Dit zou nooit mogen gebeuren."
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "_Bedrijf"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Bedrijfs_fax"
#~ msgid "Web page address:"
#~ msgstr "Homepage:"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "_Werk"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Privé"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Mobiele Telefoon"
#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
#~ msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender component."
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Toon informatie over Evolution"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarm op %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Herinnering van uw afspraak op "
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Sluimeren"
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
#~ "Het is %s. De Unix tijd is %ld nu. We dachten dat u het wel zou willen "
#~ "weten."
#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr ""
#~ "De prioriteit moet 'Hoog', 'Normaal', 'Laag' of 'Ongedefinieerd' zijn"
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
#~ msgstr "FIXME"
#, fuzzy
#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr " voor het begin van een afspraak"
#, fuzzy
#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr " na het begin van een afspraak"
#, fuzzy
#~ msgid "before end of appointment"
#~ msgstr " voor het eind van een afspraak"
#, fuzzy
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "Nod_ig anderen uit..."
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Het dagboekitem is veranderd. Stuur een actuele versie?"
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Vertrouwelijk"
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "Kon uw kalender bestand niet updaten!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Kon uw kalender bestand niet openen!\n"
#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "geen plaintext om te signeren"
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "geen plaintext voor clearsing"
#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "geen plaintext om te controleren"
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Geen plaintext om te encrypten"
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "geen ciphertext om te decoderen."
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Onderwerp: %s"
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Standaard Unix mailboxbestand"
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "qmail maildir-formaat postbusbestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "qmail maildir-formaat postbusbestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "Bezig met samenvatten map"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kon map %s niet openen: er zal worden samengevat vanaf positie %ld: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kon map niet samenvatten: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Bezig met synchroniseren map"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Kon map %s niet openen voor genereren van samenvatting: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Lokale opslaglocaties hebben geen postbus-in"
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kon map niet samenvatten: %s: %s"
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Kon map %s niet openen voor genereren van samenvatting: %s"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Bericht %s kon niet worden gevonden."
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Kon directory voor nieuwsservers niet openen: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Het .newsrc-bestand kon niet geopend of gemaakt worden voor %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "Voor het verbinden met POP-servers. Het POP-protocol kan ook gebruikt "
#~ "worden om post te halen van bepaalde 'web mail'-providers en gesloten "
#~ "postsystemen."
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr ""
#~ "Kon het dialoog venster voor het opstellen van een nieuw bericht niet "
#~ "aanmaken."
#, fuzzy
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%d-%m-%Y"
#, fuzzy
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%a %d-%m-%Y"
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Elm-mail"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Doorgestuurd bericht:\n"
#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
#~ msgstr ""
#~ "Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van "
#~ "versleutelde berichten"
#, fuzzy
#~ msgid "Each account must have a different name."
#~ msgstr "Sla het huidige bestand op onder een andere naam"
#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
#~ msgstr "Toon berichten-preview"
#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
#~ msgstr "Toon discussiebomen in berichtenlijst"
#~ msgid "Special Folders"
#~ msgstr "Speciale Mappen"
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "_Onthoud PGP-wachtwoord tot het afsluiten van Evolution"
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "Geen GPG/PGP programma geconfigureerd"
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "Versleutelde berichten worden niet weergegeven"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Versleuteld bericht"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Klik op het pictogram om te ontsleutelen."
#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "Map `%s' bestaat niet."
#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "Bezig met openen '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing '%s'"
#~ msgstr "Bezig met synchroniseren map"
#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
#~ msgstr "Kon tijdelijke mbox `%s' niet maken: %s"
#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
#~ msgstr "Fabriek voor het Evolution-samenvattingscomponent."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr "Kan het Samenvattingscomponent van Evolution niet initializeren"
#, fuzzy
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%I:%M%p"
#, fuzzy
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
#~ msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
#~ msgid "There was an error downloading news feed"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden tijdens bij het ophalen van een nieuwsbron"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Smog met onweer"
#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
#~ msgstr "Vulkanische as met onweer"
#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "Eenheden:"
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "_Verversingstijd (seconden):"
#~ msgid "m_etric"
#~ msgstr "_metrisch"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Het lijkt erop dat dit de eerste keer is dat u Evolution start."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Klik op \"OK\" om de Evolution-bestanden te installeren in"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete folder '%s'"
#~ msgstr "Verwijder deze map"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution is een een verzameling van groupware\n"
#~ "programma's voor post, planning en contactbeheer\n"
#~ "in de GNOME werkomgeving."
#~ msgid "%s - Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Evolution %s"
#~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Oops! De weergave voor `%s' is onverwacht gestopt. :-(\n"
#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het %s component is gecrasht"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
#~ "of the Evolution groupware suite.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
#~ "\n"
#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
#~ "\n"
#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
#~ "eagerly await your contributions!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hallo. Bedankt voor de moeite voor het downloaden van deze VOORUITBLIK\n"
#~ "op de Evolution werkgroep suite.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution is nog niet voltooid. Het komt in de buurt, maar er zijn\n"
#~ "plekken waar dingen ontbreken of slechts half werken. Als u niet kunt\n"
#~ "uitvinden hoe iets voor elkaar te krijgen, dan komt dat waarschijnlijk\n"
#~ "omdat het nog niet mogelijk is! ;-)\n"
#~ "We hopen dat Evolution bruikbaar is voor u, maar we moeten u nog steeds\n"
#~ "waarschuwen dat 'ie kan: crashen, uw mail kwijtraken, processen "
#~ "achterlaten, \n"
#~ "100% van uw CPU gebruiken, niet-gestandaardiseerde commando's versturen "
#~ "naar \n"
#~ "uw servers, en in het algemeen u belachelijk maken bij vrienden en "
#~ "collega's.\n"
#~ "Gebruik alleen zoals aangegeven\n"
#~ "\n"
#~ "We hopen dat u de vruchten van ons harde werk waardeert, en we wachten "
#~ "met\n"
#~ "smart op uw bijdragen!\n"
#~ msgid ""
#~ "Thanks\n"
#~ "The Evolution Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bedankt\n"
#~ "Het Evolution-Team\n"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "_Opmaak"
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Alle Aanwezigen"