# Malay Translation of Evolution HEAD.
# Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-02 14:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 11:40+0800\n"
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Buku Alamat Evolution"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
msgstr "Senaraikan folder buku alamat setempat"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
#, fuzzy
msgid "have "
msgstr "Simpan Sebagai"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
#, fuzzy
msgid "has "
msgstr "Tugas"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
#, fuzzy
msgid " cards"
msgstr "kad"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
#, fuzzy
msgid " card"
msgstr "1 kad"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
#, fuzzy
msgid "contact's header: "
msgstr "Kenalan: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
msgstr "Tetingkap _Evolution"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Kursor tidak dapat dimuatkan\n"
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Gagal disahkan dengan pelayan LDAP"
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Pelayan memberikan maklum balas dengan tiada asas carian sokongan"
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Pelayan ini tidak menyokong maklumat skema LDAPv3"
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan senarai kumpulan dar pelayan."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Pelayan tidak memberikan maklum balas dengan maklumat skema yang sah"
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Tidak dapat memuatkan buku alamat"
#. addressbook:remove-addressbook secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
#: mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
msgstr ""
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategori tidak ada."
#. addressbook:generic-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr ""
#. addressbook:load-error title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Simpan dalam buku alamat"
#. addressbook:load-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Ralat ketika memuatkan buku alamat piawai."
#. addressbook:search-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Ralat ketika membuat carian"
#. addressbook:prompt-save primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
#. addressbook:prompt-save secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
msgid "_Discard"
msgstr "_Buang"
#. addressbook:prompt-move primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Cannot move contact."
msgstr "dan satu kenalan lain."
#. addressbook:prompt-move secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Tidak dapat menghuraikan kandungan mesej"
#. addressbook:save-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan"
#. addressbook:backend-died primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Pelihat alamat Buku Alamat Evolution"
#. addressbook:backend-died secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Alamat Segerak Piawai:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Tidak dapat memuatkan buku alamat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Alamat rintis"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Folder Autocompletion"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "C_ontacts"
msgstr "Kenalan"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Certificates"
msgstr "Sijil"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Buat konfigurasi akaun e-mel anda di sini"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
#: calendar/gui/migration.c:373
msgid "Contacts"
msgstr "Kenalan"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Buku Alamat Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Pop-up alamat Buku Alamat Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Pelihat alamat Buku Alamat Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Pelihat kad Buku Alamat Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Komponen Buku Alamat Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Kawalan Pengurusan Sijil S/Mime Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Kawalan konfigurasi seting folder Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Urus sijil S/Mime anda di sini"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Kenalan Baru:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
msgid "_Contact"
msgstr "_Kenalan"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
msgid "Create a new contact"
msgstr "Wujudkan kenalan baru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
msgid "New Contact List"
msgstr "Senarai Kenalan Baru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Senarai Kenalan Baru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Wujudkan senarai kenalan baru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
msgstr "Kenalan Baru:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
#, fuzzy
msgid "Contacts Grou_p"
msgstr "_Kenalan:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
msgstr "Wujudkan kumpulan jalan pintas baru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
#, fuzzy
msgid "Migrating..."
msgstr "Sedang menunggu..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120
#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "%s berdenting"
#. create the local source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Atas Komputer Ini"
#. Create the default Person addressbook
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Pelayan LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Pelayan LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Folder Autocompletion"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
#, fuzzy
msgid "New Address Book"
msgstr "Buku Alamat"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377
msgid "Properties..."
msgstr "Ciri-ciri..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Mencapai Pelayan LDAP tanpa nama"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Gagal disahkan.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "Pengesahan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "L_okasi:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "Sedang mencari"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr "Langkah 1: Maklumat Pelayan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
msgstr "_Kenalan:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Sumber Buku Alamat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
msgstr "Tanpa nama"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
msgstr "Nama_ berbeza:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Download limit:"
msgstr "_Had muat turun:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Alamat e-mel:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"Evolution akan menggunakan alamat e-mel ini untuk mengesahkan anda dengan "
"pelayan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Asas Carian Sokongan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Am"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Only locations within starting point"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Search _base:"
msgstr "_Asas carian:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Search base only"
msgstr "_Asas carian:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Search base:"
msgstr "_Asas carian:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Search scope:"
msgstr "Skop C_arian: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan disambungkan ke pelayan "
"LDAP anda jika\n"
"pelayan LDAP anda menyokong SSL atau TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
"Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan cuba menggunakan SSL/TLS "
"jika anda berada dalam \n"
"persekitaran yang tidak selamat. Contohnya, jika anda dan pelayan LDAP anda "
"berada di belakang dinding api\n"
"di tempat kerja, maka Evolution tidak perlu menggunakan SSL/TLS kerana "
"sambungan anda sudah\n"
"selamat."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Memilih opsyen ini bermakna pelayan anda tidak menyokong sama ada SSL atau "
"TLS. Ini \n"
"bermakna sambungan anda tidak akan selamat, dan anda akan mudah terdedah "
"kepada eksploitasi\n"
"keselamatan. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Asas Carian Sokongan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Asas carian ialah nama berbeza (NB) bagi entri di mana carian anda akan \n"
"bermula. Jika anda membiarkannya kosong, carian akan bermula pada akar "
"pepohon direktori."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Skop carian menetapkan sejauh mana anda mahukan carian anda meliputi \n"
"pepohon direktori. Skop carian bagi \"sub\" akan merangkumi semua entri di "
"bawah asas carian anda.\n"
"Skop carian bagi \"satu\" akan hanya merangkumi entri satu tahap di bawah "
"asas anda.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
"Ini nama penuh pelayan ldap anda. Contohnya, \"ldap.syarikatsaya.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"Ini bilangan maksimum entri untuk dimuat turun. Mengesetkan bilangan ini "
"sehingga \n"
"terlalu besar akan melambatkan buku alamat anda."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Ini kaedah yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengesahkan anda. Ambil "
"perhatian bahawa mengesetkannya kepada \"Alamat E-mel\" memerlukan capaian "
"tanpa nama kepada pelayan ldap anda."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Ini nama bagi pelayan ini yang akan tertera pada senarai folder Evolution "
"anda.\n"
"Ia untuk tujuan paparan sahaja. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Ini port dalam pelayan LDAP yang cuba disambungkan ke Evolution. Satu \n"
"senarai port piawai telah diberikan. Tanya pentadbir sistem anda\n"
"apakah port yang patut anda tetapkan."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "Format masa:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "Using email address"
msgstr "Menggunakan alamat e-mel"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Pada bila-bila masa yang mungkin"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Add Contacts Group"
msgstr "_Kenalan:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Had muat turun:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Email address:"
msgstr "Alamat e-mel:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Asas Carian Sokongan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Kaedah log masuk:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Log in:"
msgstr "Log masuk"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Keutamaan:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
msgstr "Skop C_arian: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "P_elayan:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
msgstr "Format masa:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Gunakan sambungan terjamin (SSL):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "kad"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "minit"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Antara muka pemilihan nama Buku Alamat Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
msgid "Remove All"
msgstr "Keluarkan Semua"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
msgid "Remove"
msgstr "Keluarkan"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
msgstr "Lihat Senarai Kenalan"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact Info"
msgstr "Lihat Maklumat Kenalan"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Hantar Mel HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Tambahkan Kenalan"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Kenalan Tanpa Nama"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "Tunjukkan Kenalan"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
msgstr "Buku Alamat"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
msgstr "_Kategori:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Cari"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Menghantar E-mel</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "_Kiriman Mesej"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Nilai Medan</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Nilai Medan</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "Minggu Bekerja"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
msgid "AIM"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "_Alamat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
msgstr "Ulang_tahun:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Assistant:"
msgstr "Pembantu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Birthday:"
msgstr "Hari lahi_r:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Calendar:"
msgstr "K_alendar:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "Ba_ndar:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Syarikat"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kenalan"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor Kenalan"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Negar_a:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Department:"
msgstr "J_abatan:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
msgstr "U_RL Bebas/Sibuk:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
msgstr "Nama _Penuh..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Home Page:"
msgstr "Laman web"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "_Mesej Mel"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
msgstr "Alamat E-mel"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Manager:"
msgstr "Pengurus"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Nama Ringkas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "No_ta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Office:"
msgstr "_Pejabat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "PO Box:"
msgstr "_Peti Surat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Maklumat Opsyenal"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Profession:"
msgstr "P_rofesion:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Spouse:"
msgstr "P_asangan:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "State/Province:"
msgstr "_Negeri/Wilayah:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "_Gelaran:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
msgstr "Ingin menerima _mel HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Web Log:"
msgstr "_Laman Web:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Work"
msgstr "Kerja"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "_Poskod:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Categories"
msgstr "Kategori"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_File under:"
msgstr "Nama fail:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Where:"
msgstr "P_elayan:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Boleh Edit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
msgstr "Amerika Syarikat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua Dan Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia Herzegowina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Pulau Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Lautan India British"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
msgstr "Kemboja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "China"
msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#, fuzzy
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Republik Rakyat Demokratik Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Czech"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominican"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Selatan Perancis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard Dan McDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
msgstr "Holy See"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
msgstr "India"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
#, fuzzy
msgid "Iran"
msgstr "Ilan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#, fuzzy
msgid "Iraq"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Italy"
msgstr "Itali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Japan"
msgstr "Jepun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Republik Rakyat Demokratik Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republik Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
msgstr "Lubnan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Republik Moldova"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
msgstr "Persekutuan Rusia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts Dan Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent Dan Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome Dan Principe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Kepulauan Georgia Selatan Dan Sandwich Selatan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
msgstr "Sepanyol"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre Dan Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Kepulauan Svalbard Dan Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
#, fuzzy
msgid "Syria"
msgstr "Smyrna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Republik Bersatu Tanzania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Trieste"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad Dan Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks Dan Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiriyah Arab Bersatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Pulau Kecil yang Jauh dari Amerika Syarikat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Kepulauan Virgin, British"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Kepulauan Virgin, Amerika Syarikat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Wallis Dan Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
#, fuzzy
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "_Kiriman Mesej"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "Senarai Id Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Khidmat boleh digunakan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Lokasi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nama_pengguna:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Lain"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
#, fuzzy
msgid "Yahoo"
msgstr "Yoro"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "MSN"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "Kumpulan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
#, fuzzy
msgid "Source Book"
msgstr "Sumber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Merupakan Kenalan Baru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Medan Boleh Tulis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
msgid "Changed"
msgstr "Diubah"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Kenalan ini tergolong dalam kategori ini:"
#. Create the selector
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Sila pilih opsyen berikut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "Nome"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr "Tarikh perulangan tak sah"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
msgstr "Objek tak sah"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Tambah Cepat Kenalan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Edit Penuh "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nama Penuh:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-mel:"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti ingin\n"
"menghapuskan kenalan ini?"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti ingin\n"
"menghapuskan kenalan ini?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Alamat _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Ba_ndar:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Negar_a:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr "Alamat Penuh"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "_Alamat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Peti Surat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Negeri/Wilayah:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Poskod:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Penuh"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Anak"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Cik"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Encik"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Puan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Puan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Bapa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Pertama:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Akhir:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "_Tengah:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Akhiran:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "_Gelaran:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
msgstr "Akaun Mel"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "Nama akaun"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
msgstr "Khidmat boleh digunakan"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706
msgid "Members"
msgstr "Ahli"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Keluarkan item yang dipilih daripada senarai lampiran"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Dipilih"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Sembunyikan alamat apabila menghantar mel ke senarai ini"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "Nama _senarai:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Taip alamat e-mel atau seret kenalan ke dalam senarai di bawah:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Book"
msgstr "Buku"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Ialah Senarai Baru"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
msgstr "Peserta yang Diperlukan"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor Senarai Kenalan"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Kenalan Diubah:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kenalan Bercanggah:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Duplikasi Kenalan Dikesan"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"E-mel atau nama kenalan ini yang diubah sudah\n"
"ada dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Kenalan Baru:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Kenalan Asal"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Nama atau alamat e-mel kenalan ini telah wujud\n"
"dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Carian Lanjutan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "Tiada kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kenalan"
msgstr[1] "%d kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
msgstr "Ralat ketika mendapatkan pandangan buku"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
msgid "Name begins with"
msgstr "Nama bermula dengan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mel bermula dengan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr "Kategorinya ialah"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Sebarang medan mengandungi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
msgid "Advanced..."
msgstr "Lanjutan..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Buku Alamat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Simpan sebagai VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "New Contact..."
msgstr "Kenalan Baru..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
msgid "New Contact List..."
msgstr "Senarai Kenalan Baru..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Pergi ke Folder..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "Import..."
msgstr "Import..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Carian Kenalan..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Sumber Buku Alamat..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Seting Rintis..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Sampaikan kepada Kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Hantar Mesej kepada Kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Print Envelope"
msgstr "Cetak Sampul Surat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Buku Alamat..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Buku Alamat..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
msgid "Current View"
msgstr "Pandangan Semasa"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Sebarang Kategori"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Pembantu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon Pembantu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks Perniagaan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon Perniagaan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon Perniagaan 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon Panggil Balik"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon Kereta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon Syarikat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "E-mel 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "E-mel 3"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Nama Keluarga"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr "Failkan Sebagai"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
msgstr "Nama Diberi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks Rumah"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon Rumah"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon Rumah 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Jordan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr "Pengurus"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon Bimbit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Nama ringkas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Pejabat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Faks Lain"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Telefon Lain"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Pengelui"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon Utama"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Pasangan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Gelaran"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Unst"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
msgstr "Laman Web"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
msgstr "Mempunyai Fokus"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Medan"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Nama Medan"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Model Teks"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Panjang maksimum nama medan"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Lajur"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini.\n"
"\n"
"Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
msgid "Adapter"
msgstr "Penyesuai"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Selected"
msgstr "Dipilih"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
msgid "Has Cursor"
msgstr "Mempunyai Kursor"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
msgid "(map)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
msgid "map"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
msgid "List Members"
msgstr "Senaraikan Ahli"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
msgid "E-mail"
msgstr "E-mel"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Boston"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Ponce"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Fax"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#, fuzzy
msgid "work"
msgstr "Kerja"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
msgid "WWW"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
#, fuzzy
msgid "personal"
msgstr "Peribadi"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "Job Title"
msgstr "Gelaran Jawatan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Home page"
msgstr "Laman web"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
#, fuzzy
msgid "Backend busy"
msgstr "Bahagian belakang sibuk"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositori luar talian"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Buku Alamat tidak wujud"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Senarai Kenalan Baru"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Permission denied"
msgstr "Kebenaran dinafikan"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Contact not found"
msgstr "Kenalan tidak dijumpai"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID Kenalan telah wujud"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol tidak disokong"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
msgid "Cancelled"
msgstr "Batal"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
msgstr "Tidak dapat membuka folder sumber: %s"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Pengesahan Gagal"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
msgstr "Pengesahan Diperlukan"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS tidak Ada"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#, fuzzy
msgid "No such source"
msgstr "Mesej tersebut tidak ada"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Other error"
msgstr "Ralat lain"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Kami tidak dapat membuka buku alamat ini. Sila semak ada\n"
"laluan atau tidak dan adakah anda diberi kebenaran untuk mencapainya."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
"Kami tidak dapat membuka buku alamat ini. Ini bermakna\n"
"sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan LDAP\n"
"tidak dapat dijangkau."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
"Versi Evolution ini tidak mempunyai sokongan LDAP\n"
"yang dikompilkan ke dalamnya. Jika anda ingin menggunakan LDAP dalam "
"Evolution\n"
"anda mestilah kompilkan atur cara dari sumber CVS setelah\n"
"mendapatkan semula OpenLDAP dari pautan di bawah.\n"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Kami tidak dapat membuka buku alamat ini. Ini bermakna\n"
"sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan\n"
"tidak dapat dijangkau."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Lebih banyak kad sepadan dengan pertanyaan ini, maka sama ada pelayan ini \n"
"dikonfigurasikan untuk dikembalikan atau Evolution dikonfigurasikan untuk "
"dipaparkan.\n"
"Sila jadikan carian anda lebih khusus atau tingkatkan had hasil dalam\n"
"keutamaan pelayan direktori bagi buku alamat ini."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Masa untuk melaksanakan pertanyaan ini melebihi had pelayan atau had\n"
"yang anda konfigurasikan untuk buku alamat ini. Sila jadikan carian anda\n"
"lebih khusus atau tingkatkan had masa dalam keutamaan pelayan\n"
"direktori bagi buku alamat ini."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"Bahagian belakang buku alamat ini tidak dapat menghuraikan pertanyaan ini."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Bahagian belakang buku alamat ini enggan membuat pertanyaan ini."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Pertanyaan ini tidak dapat disiapkan dengan jayanya."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Error adding list"
msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ralat ketika mengubah suai kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
msgid "Error removing list"
msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ralat ketika mengeluarkan kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"Membuka %d kenalan akan turut membuka %d tetingkap baru.\n"
"Adakah anda benar-benar ingin memaparkan semua kenalan ini?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s telah wujud\n"
"Adakah anda ingin menulis gantinya?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis ganti"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
msgid "list"
msgstr "senarai"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
msgid "Move contact to"
msgstr "Alihkan kenalan ke"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
msgid "Copy contact to"
msgstr "Salin kenalan ke"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
msgid "Move contacts to"
msgstr "Alihkan kenalan ke"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Salin kenalan ke"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCard Berganda"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard bagi %s"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr "E-mel Utama"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Pilih Tindakan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Wujudkan kenalan baru \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Tambahkan alamat pada kenalan sedia ada \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Pertanyaan Buku Alamat..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Edit Maklumat Kenalan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Cantumkan Alamat E-mel"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
msgstr[0] "dan satu kenalan lain."
msgstr[1] "dan satu kenalan lain."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Tunjukkan Vcard Penuh"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Tunjukkan VCard Padat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Simpan dalam buku alamat"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Pandangan Kad"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Pandangan Ppepohon GTK"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
msgstr "Ujian Aliran Semula"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Hakcipta (C) 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Ini sepatutnya menguji item kanvas aliran semula"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Pengimport LDIF Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Pengimport VCard Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution VCard importer"
msgstr "Pengimport VCard Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
msgstr "Cetak sampul surat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
msgstr "Cetak kenalan"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
msgid "Print contact"
msgstr "Cetak kenalan"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 poin Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 poin Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Borang kosong di hujung:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Badan"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "F_on..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Fon"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Kekaki:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Pengepala/Kekaki"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Tajuk"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Tajuk setiap surat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Betul-betul mengikuti satu sama lain"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Termasuk:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Tab huruf di sebelah"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Jidar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Bilangan lajur:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Persediaan Halaman:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Kertas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Sumber kertas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Menegak"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Pralihat:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Cetak menggunakan pelorekan kelabu"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Songsangkan pada halaman yang sama"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Keratan:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Pelorekan"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Mulakan halaman baru"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nama gaya:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Fon..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Ujian Editor Gaya Cetakan Kenalan"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "Ini sepatutnya menguji widget editor gaya cetakan kenalan"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Ujian Cetakan Kenalan"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Ini sepatutnya menguji kod cetakan kenalan"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka fail"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "Tidak dapat memuatkan buku alamat"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
#, fuzzy
msgid "failed to open book"
msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Menentukan fail output bukannya output piawai"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "Senaraikan folder buku alamat setempat"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Tunjukkan kad sebagai vcard atau fail csv"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard][csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Eksport dalam mod segerak "
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
"Bilangan kad dalam satu fail output dalam mod segerak, saiz piawai 100."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Ralat argumen baris arahan, sila gunakan opsyen --help untuk lihat "
"kegunaannya."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Dalam mod segerak, output mesti fail."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
msgstr "Dalam mod normal, opsyen saiz sepatutnya tidak perlu."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Impossible internal error."
msgstr "Ralat dalaman mustahil."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Ralat ketika memuatkan buku alamat piawai."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Fail Input"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "Tiada nama fail diberikan. "
#: addressbook/util/e-destination.c:577
msgid "Unnamed List"
msgstr "Senarai Tanpa Nama"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "Jangan hapuskan"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send Notice"
msgstr "Hantar Kepada:"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan mesyuarat ini?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d tugas?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan entri jurnal ini?"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d entri jurnal?"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji `%s'?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d temu janji?"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas `%s'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal `%s'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji `%s'?"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas `%s'?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal `%s'?"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
msgstr "Temu janji"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr ""
"%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas kini "
"editor?"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
msgstr "_Buang Perubahan"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Lake Charles"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Hantarkan"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Bahagian belakang fail setempat Kalendar Evolution"
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Pisahkan Peristiwa Berbilang Hari:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan wombat"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Kalendar rintis"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
msgid "Default Priority:"
msgstr "Keutamaan Piawai:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi ToDo rintis"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendar dan Tugas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#: calendar/gui/calendar-component.c:1060
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendar"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Buat konfigurasi zon waktu, Kalendar dan Senarai Tugas anda di sini "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendar dan Tugas Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Kawalan konfigurasi Kalendar Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Pemandang mesej penjadualan Kalendar Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Editor Kalendar/Tugas Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Komponen Kalendar Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Komponen ujian Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874
#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "_Calendars"
msgstr "Kalendar"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tugas"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Khidmat pemberitahuan penggera Kalendar Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
msgstr "Bermula:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
msgid "Ending:"
msgstr "Berakhir:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Penggera Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Penggera pada %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Snooze _time (minutes):"
msgstr "Masa tidur sekejap (minit)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Edit temu janji"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Snooze"
msgstr "Tidur sekejap"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
msgid "Dismiss All"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
msgid "No description available."
msgstr "Tidak ada huraian."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
"%s\n"
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
"Bunyi amaran pasa %s\n"
"%s\n"
"Bermula pada %s\n"
"Berakhir pada %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution belum menyokong peringatan kalendar dengan\n"
"pemberitahuan e-mel tetapi peringatan ini\n"
"dikonfigurasikan untuk menghantar e-mel. Evolution sebaliknya akan\n"
"memaparkan kotak dialog peringatan yang normal."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Peringatan Kalendar Evolution akan menghasilkan cetusan. Peringatan ini "
"dikonfigurasikan untuk menjalankan atur cara berikut:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Adakah anda pasti ingin menjalankan atur cara ini?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang atur cara ini."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Tidak dapat memulakan Bonobo"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan penggera, maklumkan kilang khidmat"
#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37
msgid "invalid time"
msgstr "masa tak sah"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Ralat iCalendar"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr "Hapuskan tugas yang siap"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Ringkasan mengandungi"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Huraian mengandungi"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Ulasan mengandungi"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
#, fuzzy
msgid "Location contains"
msgstr "Huraian mengandungi"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
msgstr "Tidak padan"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Pengendalian ini akan memadamkan terus semua peristiwa yang lebih lama dari "
"jumlah masa yang dipilih. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat "
"memulihkan tugas ini. "
#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
msgid "Purge events older than"
msgstr "Singkirkan peristiwa yang lebih lama dari"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
msgstr "hari"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 calendar/gui/calendar-component.c:504
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:509
#: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
#: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535
#: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 calendar/gui/calendar-component.c:533
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-component.c:370
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:426
msgid "New Calendar"
msgstr "Kalendar Baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Memuatkan kalendar..."
#: calendar/gui/calendar-component.c:917
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:929
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:1224
msgid "New appointment"
msgstr "Temu janji baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1225
msgid "_Appointment"
msgstr "_Temu janji"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1226
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Wujudkan temu janji baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1232
msgid "New meeting"
msgstr "Mesyuarat baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1233
msgid "M_eeting"
msgstr "M_esyuarat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Wujudkan mesyuarat baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
msgstr "Temu Janji Baru Sepanjang Hari"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Temu Janji _Sepanjang Hari"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Wujudkan temu janji baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
#, fuzzy
msgid "New calendar"
msgstr "Kalendar Baru"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kalendar"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Wujudkan kalendar baru"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr "backend_go_offline(): %s"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr "backend_go_online(): %s"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Pandangan Hari"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Pandangan Minggu Kerja"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Pandangan Minggu"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Pandangan Bulan"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Ralat ketika membuka kalendar"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Kaedah tidak disokong semasa membuka kalendar"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>\t"
msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Huraian"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "Peringatan"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
msgstr "Penggera"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Custom _message"
msgstr "Gubah mesej"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Mesej"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Dengarkan bunyi"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Jalankan atur cara"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "Hantar Kepada:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Hantar e-mel"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Akaun:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Program:"
msgstr "Jalankan atur cara:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "Ulang penggera"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Sound:"
msgstr "Southend"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "sebelum"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "hari"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "temu janji berakhir"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr "masa tambahan setiap"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "jam"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
msgid "hours"
msgstr "jam"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "minit"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "temu janji bermula"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "T_ambah"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
msgid "Alarms"
msgstr "Penggera"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
msgstr "Jangan import"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Disable"
msgstr "Lumpuhkan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Enable"
msgstr "Bolehkan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Mula:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Peringatan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "Minggu Bekerja"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Seting Kalendar dan Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Warna bagi tugas terlewat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
msgstr "Hari _berakhir:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "_Paparkan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "E_nable"
msgstr "Bo_lehkan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Friday"
msgstr "Jumaat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Minutes"
msgstr "Minit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Monday"
msgstr "Isnin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "S_un"
msgstr "A_had"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Tun_jukkan peringatan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
msgid "Sunday"
msgstr "Ahad"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "T_asks due today:"
msgstr "T_ugas yang genap tempoh hari ini:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "T_hu"
msgstr "K_hamis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Thursday"
msgstr "Khamis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zon _masa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Time format:"
msgstr "Format masa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "W_eek starts:"
msgstr "M_inggu bermula:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Work days:"
msgstr "Hari bekerja"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 jam (PAGI/PETANG)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 jam"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Add URL"
msgstr "_Tambah"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Mampatkan hujung minggu dalam pandangan bulan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Hari bermula:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
msgstr "_Jumaat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Sembunyikan tugas yang siap selepas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Mon"
msgstr "_Isnin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Tugas terlewat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Sat"
msgstr "_Sabtu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Pembahagian masa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Tue"
msgstr "_Selasa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Wed"
msgstr "_Rabu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "before every appointment"
msgstr "sebelum setiap temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
msgstr "Anda mestilah menetapkan nama fail."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk memuatkan `%s tidak disokong"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr "Sumber dengan nama '%s' telah wujud dalam kumpulan yang dipilih"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
msgstr "Tambah Kalendar Baru"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Tasks Group"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "C_olor:"
msgstr "W_arna"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih warna"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
msgstr "Tambah Kalendar Baru"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add Group"
msgstr "_Tambahkan Kumpulan..."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
msgstr "Muat semula"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Jenis:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
msgid "weeks"
msgstr "minggu"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Tugas ini telah dihapuskan."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Entri jurnal ini telah dihapuskan"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan tutup "
"editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Anda tidak membuat sebarang perubahan, tutup editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Peristiwa ini telah diubah."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Tugas ini telah diubah."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Entri jurnal ini telah diubah."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas kini "
"editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Anda tidak membuat sebarang perubahan, kemas kini editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ralat pengesahan: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
msgstr " kepada "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
msgstr "(Siap "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
msgstr "Siap "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr " (Genap Tempoh "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr "Genap Tempoh"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
msgid "Could not update object"
msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Edit Temu Janji"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Temu janji - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tugas - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entri jurnal - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "No summary"
msgstr "Tiada ringkasan"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini dilakukan"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Tidak dapat memperoleh versi semasa!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
#, fuzzy
msgid "Could not open source"
msgstr "Tidak dapat membuka folder sumber: %s"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
msgstr "Tidak dapat batalkan pengendalian"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contacts..."
msgstr "Kenalan"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Ditugaskan Kepada:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Masukkan Ditugaskan"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
msgid "Recurrence"
msgstr "Perulangan"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
msgid "Scheduling"
msgstr "Penjadualan"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "Maklumat"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Mesyuarat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
#, fuzzy
msgid "Event with no start date"
msgstr "Tarikh genap tempoh adalah sebelum tarikh mula!"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Tarikh mula adalah salah"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
msgid "End date is wrong"
msgstr "Tarikh akhir adalah salah"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Masa mula adalah salah"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End time is wrong"
msgstr "Masa akhir adalah salah"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "sebelum setiap temu janji"
msgstr[1] "sebelum setiap temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "temu janji berakhir"
msgstr[1] "temu janji berakhir"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "sebelum setiap temu janji"
msgstr[1] "sebelum setiap temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
msgstr "sebelum setiap temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "sebelum setiap temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "sebelum setiap temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "Tarikh & Masa"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "A_ll day event"
msgstr "P_eristiwa sepanjang hari"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Simpan Pandangan Biasa..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegori..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "K_alendar:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Pengelasan"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "Confidential"
msgstr "Sulit"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr "Lokasi:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "Private"
msgstr "Persendirian"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "Public"
msgstr "Awam"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Tunjukkan Masa Sebagai"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Ri_ngkasan:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Alarm"
msgstr "Penggera"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Huraian:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_End time:"
msgstr "_Masa akhir:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
msgid "_Start time:"
msgstr "_Masa mula:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Penyusun yang dipilih tidak lagi mempunyai akaun."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "An organizer is required."
msgstr "Penyusun diperlukan."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Ditugaskan Kepada..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "_Remove"
msgstr "_Keluarkan"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Peserta"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan seorang peserta"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nama Biasa"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Ditugaskan Daripada"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Ditugaskan Kepada"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Ahli"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Sila Jawab"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Attendees</b>"
msgstr "<b>Mula:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Organizer</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Change Or_ganizer"
msgstr "_Ubah Penyusun"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
#, fuzzy
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kenalan"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Organizer:"
msgstr "Penyusun:"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Tambah Kalendar Baru"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
msgstr "Kumpulan Kalendar"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
msgstr "Maklumat kalendar"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nama Kalendar"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Task List Group"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Task List Name"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Anda sedang mengubah suai peristiwa yang berulang, apa yang ingin anda ubah "
"suai?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Anda sedang mengubah suai tugas yang berulang, apakah yang ingin anda ubah "
"suai?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Anda sedang mengubah suai entri jurnal yang berulang, apakah yang ingin anda "
"ubah suai?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr "Contoh Ini Sahaja"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Contoh Ini dan Masa Depan"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Contoh Ini dan Masa Depan"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "All Instances"
msgstr "Semua Contoh"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Temu janji ini mengandungi perulangan yang tidak boleh diedit oleh Evolution."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Tarikh perulangan tak sah"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
msgid "on"
msgstr "pada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
msgid "first"
msgstr "pertama"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
msgid "second"
msgstr "kedua"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "third"
msgstr "ketiga"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "fourth"
msgstr "keempat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
msgid "last"
msgstr "terakhir"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "Other Date"
msgstr "Tarikh Lain"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
msgid "day"
msgstr "hari"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "on the"
msgstr "semasa"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
msgid "occurrences"
msgstr "kejadian"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarikh/Masa:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "Huraian"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "Pralihat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "Perulangan"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Setiap"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "_Edit temu janji"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
msgstr "untuk"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "forever"
msgstr "selama-lamanya"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "bulan"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
msgstr "sehingga"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "minggu"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "tahun"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Select destination"
msgstr "Pilih destinasi untuk folder ini disalin"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "_Destination"
msgstr "Hapuskan folder ini"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Tarikh siap adalah salah"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:960
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "Sedang Dijalankan"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:958
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Tidak Dimulakan"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Peratus Siap: %i"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Tarikh Selesai:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
msgstr "_Keutamaan:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Laman Web:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
msgid "Assignment"
msgstr "Umpukan"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Tarikh genap tempoh adalah salah"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Tar_ikh Mula:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Due date:"
msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "Kumpulan"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Daily"
msgstr "Hari"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Manual"
msgstr "Managua"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Kata laluan"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Ingat kata laluan ini"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Nama_pengguna:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Weekly"
msgstr "Minggu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d hari"
msgstr[1] "%d hari"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d minggu"
msgstr[1] "%d minggu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
msgstr[1] "%d jam"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minit"
msgstr[1] "%d minit"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Tindakan yang tak diketahui akan dilakukan"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s sebelum temu janji bermula"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s selepas temu janji bermula"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s semasa temu janji bermula"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s sebelum temu janji berakhir"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s selepas temu janji berakhir"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s semasa temu janji berakhir"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s semasa %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s bagi jenis cetusan yang tak diketahui"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik untuk menambahkan tugas"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
msgid "Untitled"
msgstr "Tak Berjudul"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
msgid "Start Date:"
msgstr "Tarikh Mula:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
msgid "Due Date:"
msgstr "Tarikh Genap Tempoh:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
msgid "Priority:"
msgstr "Keutamaan:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
#, fuzzy
msgid "Web Page:"
msgstr "_Laman Web:"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Tarikh Akhir"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Tarikh Mula"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Kedudukan geografi mestilah dimasukkan dalam format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
msgid "Recurring"
msgstr "Berulang"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
msgid "Assigned"
msgstr "Diumpukkan"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Menghapuskan objek yang dipilih"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
msgid "Updating objects"
msgstr "Mengemaskinikan objek"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Buka Laman _Web"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426
#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Simpan Sebagai..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "P_otong"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Tampal"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Umpukkan Tugas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Sampaikan sebagai iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Tandakan sebagai Siap"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Tandakan Tugas yang Dipilih sebagai Siap"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Hapuskan Tugas yang Dipilih"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klik untuk menambahkan tugas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Siap"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
msgstr "Siap"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "Tarikh Siap"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "Tarikh Genap Tempoh"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
msgstr "Keutamaan"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Tarikh Mula"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Isihan tugas"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
#, fuzzy
msgid "Moving items"
msgstr "Mengalihkan mesej"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
#, fuzzy
msgid "Copying items"
msgstr "Menyalin mesej"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Temu janji _Baru..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
msgid "New All Day _Event"
msgstr "_Peristiwa Baru Sepanjang Hari"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "New Meeting"
msgstr "Mesyuarat Baru"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "New Task"
msgstr "Tugas Baru"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Select _Today"
msgstr "Pilih _Bebenang"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330
#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Hapuskan..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Siarkan Maklumat Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Salin ke Folder..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Alih_kan ke Folder..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Sampaikan sebagai iCalendar..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Hapuskan Kejadian _ini"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Hapuskan _Semua Kejadian"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "Go to _Today"
msgstr "Pergi ke _Hari Ini"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Pergi ke Tarikh..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Seting..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tarikh mestilah dimasukkan dalam format: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i bahagian minit"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "pagi"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "petang"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ya. (Perulangan Rumit)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Setiap hari"
msgstr[1] "Setiap hari"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Setiap minggu"
msgstr[1] "Setiap minggu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Setiap minggu pada "
msgstr[1] "Setiap minggu pada "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid " and "
msgstr " dan "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s hari dalam "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s dalam "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "setiap bulan"
msgstr[1] "setiap bulan"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Setiap tahun"
msgstr[1] "Setiap tahun"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " sejumlah %d kali"
msgstr[1] " sejumlah %d kali"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
msgid ", ending on "
msgstr ", berakhir pada "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
#, fuzzy
msgid "Starts"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
#, fuzzy
msgid "Ends"
msgstr "Enid"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Genap Tempoh"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Maklumat iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ralat iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "An unknown person"
msgstr "Orang yang tak diketahui"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br>Sila kaji semula maklumat berikut, dan kemudian pilih tindakan daripada "
"menu di bawah."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Diterima"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Diterima Sementara"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Ditolak"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid "Choose an action:"
msgstr "Pilih tindakan:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Terima sementara"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Hantar Maklumat Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
msgstr "Kemas kini status responden"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Hantar Maklumat Terkini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat mesyuarat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
msgstr "Maklumat Mesyuarat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran %s di mesyuarat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran anda di mesyuarat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Cadangan Mesyuarat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada mesyuarat yang sedia ada."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Meeting Update"
msgstr "Pengemaskinian Mesyuarat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat mesyuarat terkini."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Permintaan Pengemaskinian Mesyuarat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Jawapan Mesyuarat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan mesyuarat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Pembatalan Mesyuarat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> telah menghantar mesej yang tidak dapat difahami."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mesej Mesyuarat Salah"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat tugas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Task Information"
msgstr "Maklumat Tugas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> meminta %s untuk menjalankan tugas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> meminta anda menjalankan tugas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Task Proposal"
msgstr "Cadangan Tugas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada tugas yang sedia ada."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Task Update"
msgstr "Pengemaskinian Tugas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat tugas terkini."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid "Task Update Request"
msgstr "Permintaan Pengemaskinian Tugas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap umpukan tugas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
msgid "Task Reply"
msgstr "Jawapan Tugas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Pembatalan Tugas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesej Tugas Salah"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat bebas/sibuk."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> meminta maklumat bebas/sibuk anda."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap permintaan bebas/sibuk."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Jawapan Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mesej Bebas/Sibuk Salah"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Mesej tidak terbentuk dengan sempurna"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mesej mengandungi permintaan yang tidak disokong sahaja."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Lampiran tidak mengandungi mesej kalendar yang sah"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Lampiran mempunyai item kalendar yang tidak dapat dilihat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
msgid "Update complete\n"
msgstr "Pengemaskinian siap\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objek tak sah dan tidak dapat dikemas kini\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Maklum balas ini bukannya daripada peserta semasa. Tambahkan sebagai "
"peserta?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tak sah!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Status peserta dikemaskinikan\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
msgid "Removal Complete"
msgstr "Pengeluaran Selesai"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item dihantar!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Item tidak dapat dihantar!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--kepada--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mesej Kalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Memuatkan Kalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Memuatkan kalendar..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Penyusun:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Mesej Pelayan:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "tarikh akhir"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "tarikh mula"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Chair Persons"
msgstr "Pengerusi"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Peserta Opsyenal"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Resources"
msgstr "Sumber"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "Individu"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "Sumber"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "Bilik"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "Kerusi"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr "Peserta yang Diperlukan"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr "Peserta Opsyenal"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bukan Peserta"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "Memerlukan Tindakan"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr "Sementara"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr "Ditugaskan"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "Dalam Proses"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Di Luar Pejabat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
msgstr "Tiada Maklumat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "Opsyen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Tunjukkan _Jam Bekerja Sahaja"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Tunjukkan _Zum ke Luar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Pengemaskinian Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Semua Orang dan Sumber"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Semua _Orang dan Satu Sumber"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
#, fuzzy
msgid "_Required people"
msgstr "_Orang yang Diperlukan"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Orang yang Diperlukan dan _Satu Sumber"
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ralat dalam %s:\n"
" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:755
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "Memuatkan Imej"
#: calendar/gui/e-tasks.c:846
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Tugas permulaan pada %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:962
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Menyiapkan tugas..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:985
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Menghapuskan objek yang dipilih..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1012
msgid "Expunging"
msgstr "Sedang Buang"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
#, fuzzy
msgid "Updating query"
msgstr "Mengemaskinikan objek"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Tiada temu janji."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Memuatkan Imej"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Buka dalam %s..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003
msgid "Purging"
msgstr "Menyingkir"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "April"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Ogos"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Disember"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "Julai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "Jun"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "Mac"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "November"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Pilih Nama"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "September"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Select Today"
msgstr "Pilih folder"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan."
#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
msgstr "Maklumat peristiwa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
msgstr "Maklumat tugas"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
msgstr "Maklumat jurnal"
#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Maklumat kalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
msgstr "Dikemaskinikan"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
msgstr "Muat semula"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Cadangan balas"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
msgstr "Maklumat iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Anda mestilah peserta peristiwa itu."
#: calendar/gui/migration.c:146
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:150
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:376
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr ""
#. Create the Webcal source group
#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544
msgid "On The Web"
msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/gui/print.c:495
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Su"
msgstr "Ahad"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Mo"
msgstr "Isnin"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Tu"
msgstr "Selasa"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "We"
msgstr "Rabu"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Th"
msgstr "Khamis"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Fr"
msgstr "Jumaat"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Sa"
msgstr "Sabtu"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Hari yang dipilih (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Minggu yang dipilih (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Bulan yang dipilih (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1966
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Tahun yang dipilih (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Keutamaan: %s"
#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Peratus Siap: %i"
#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategori: %s"
#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
msgstr "Kenalan: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Pralihat Cetakan"
#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
msgstr "Item Cetakan"
#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
msgstr "Persediaan Cetakan"
#: calendar/gui/tasks-component.c:313
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:371
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/tasks-component.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "Tiada tugas"
msgstr[1] "Tiada tugas"
#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "%d dipilih"
msgstr[1] "%d dipilih"
#: calendar/gui/tasks-component.c:457
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Memuatkan Imej"
#: calendar/gui/tasks-component.c:749
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:761
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
msgid "New task"
msgstr "Tugas baru"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
msgid "_Task"
msgstr "_Tugas"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1032
msgid "Create a new task"
msgstr "Wujudkan tugas baru"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
#, fuzzy
msgid "New tasks group"
msgstr "Tugas baru"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
#, fuzzy
msgid "Tasks Gro_up"
msgstr "Senarai Tugas"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
#, fuzzy
msgid "Create a new tasks group"
msgstr "Wujudkan tugas baru"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Pengendalian ini akan memadamkan terus semua tugas yang ditandakan sebagai "
"siap. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan tugas ini.\n"
"\n"
"Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Jangan tanya saya lagi."
#: calendar/gui/tasks-control.c:428
msgid "Print Tasks"
msgstr "Cetak Tugas"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Pengimport cerdas Kalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Pengimport iCalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Pengimport vCalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Fail iCalendar (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Fail vCalendar (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Buang temu janji dan mesyuarat lama"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
msgid "Reminder!!"
msgstr "Peringatan!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
msgid "Calendar Events"
msgstr "Peristiwa Kalendar"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution telah menjumpai fail Kalendar Gnome.\n"
"Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendar Gnome"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kaherah"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Galce_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Tengah"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Sungai_Rainy"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartika/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antartika/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antartika/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antartika/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antartika/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antartika/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antartika/Kutub_Selatan"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antartika/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antartika/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artik/Longyearbye"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damsyik"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Baitulmuqqadis"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapura"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azores"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermuda"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Canary"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faeroe"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St_Helena"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Eropah/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Eropah/Andorra"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Eropah/Athens"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Eropah/Belfast"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Eropah/Belgrade"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Eropah/Berlin"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Eropah/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Eropah/Brussels"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Eropah/Bucharest"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Eropah/Budapest"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Eropah/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Eropah/Copenhagen"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Eropah/Dublin"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Eropah/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Eropah/Helsinki"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Eropah/Istanbul"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Eropah/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Eropah/Kiev"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Eropah/Lisbon"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Eropah/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Eropah/London"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Eropah/Luxembourg"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Eropah/Madrid"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Eropah/Malta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Eropah/Minsk"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Eropah/Monaco"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Eropah/Moscow"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Eropah/Nicosia"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Eropah/Oslo"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Eropah/Paris"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Eropah/Prague"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Eropah/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Eropah/Rom"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Eropah/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Eropah/San_Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Eropah/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Eropah/Simferopol"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Eropah/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Eropah/Sofia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Eropah/Stockholm"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Eropah/Tallinn"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Eropah/Tirane"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Eropah/Uzhgorod"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Eropah/Vaduz"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Eropah/Vatican"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Eropah/Vienna"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Eropah/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Eropah/Warsaw"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Eropah/Zagreb"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Eropah/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Eropah/Zurich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "India/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "India/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "India/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "India/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "India/Comoro"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "India/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "India/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "India/Maldives"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "India/Mauritius"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "India/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "India/Reunion"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pasifik/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pasifik/Auckland"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pasifik/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pasifik/Easter"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pasifik/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pasifik/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pasifik/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pasifik/Fiji"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pasifik/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pasifik/Galapagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pasifik/Gambier"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pasifik/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pasifik/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pasifik/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pasifik/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pasifik/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pasifik/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pasifik/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pasifik/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pasifik/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pasifik/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pasifik/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pasifik/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pasifik/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pasifik/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pasifik/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pasifik/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pasifik/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pasifik/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pasifik/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pasifik/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pasifik/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pasifik/Tahiti"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pasifik/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pasifik/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pasifik/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pasifik/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pasifik/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pasifik/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Tandatangan tidak disokong oleh sifer ini"
#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Mengesah betul tidak disokong oleh sifer ini"
#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Penyulitan tidak disokong oleh sifer ini"
#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Penyahsulitan tidak disokong oleh sifer ini"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Anda tidak boleh mengimport kekunci dengan sifer ini"
#: camel/camel-cipher-context.c:284
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini"
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan laluan cache"
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat mengeluarkan entri cache: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Tidak dapat menulis entri log: %s\n"
"Pengendalian seterusnya dalam pelayan ini tidak akan dijalankan semula "
"apabila anda\n"
"disambungkan semula ke rangkaian."
#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Tidak dapat membuka `%s':\n"
"%s\n"
"Perubahan yang dibuat pada folder ini tidak akan disegerakkan semula."
#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:103
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Memuat turun mesej baru untuk mod bukan dalam talian"
#: camel/camel-disco-folder.c:466
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian"
#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Anda mestilah berada dalam talian untuk melengkapkan pengendalian ini"
#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan proses anak '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Aliran mesej tak sah diterima daripada %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
msgid "Syncing folders"
msgstr "Menyegerakkan folder"
#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Ralat ketika menghuraikan penapis : %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Ralat ketika melaksanakan penapis :%s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Tidak dapat membuka folder spul"
#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Tidak dapat memproses folder spul"
#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Mendapatkan mesej %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Gagal pada mesej %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
msgid "Syncing folder"
msgstr "Menyegerakkan folder"
#: camel/camel-filter-driver.c:1235
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Mendapatkan mesej %d daripada %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1250
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d"
#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Gagal mendapatkan semula mesej"
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argumen tak sah pada (bendera sistem)"
#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumen tak sah pada (tag pengguna)"
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Ralat ketika melaksanakan carian penapis: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat menghuraikan ungkapan carian: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat ketika melaksanakan ungkapan carian: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
#: camel/camel-folder-search.c:755
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:784
#, fuzzy
msgid "(match-threads) expects an array result"
msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
#: camel/camel-folder-search.c:790
#, fuzzy
msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
#: camel/camel-folder-search.c:879
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Membuat pertanyaan pada pengepala yang tak diketahui: %s"
#: camel/camel-folder.c:653
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Pengendalian tidak disokong: tambahkan mesej: bagi %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut ungkapan: bagi %s"
#: camel/camel-folder.c:1302
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut uids: bagi %s"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
msgstr "Mengalihkan mesej"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Copying messages"
msgstr "Menyalin mesej"
#: camel/camel-folder.c:1665
#, fuzzy
msgid "Learning junk"
msgstr "Lansing"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Menapis mesej baru"
#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Menjumpai mesej status GnuPG yang tidak dijangkakan:\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:736
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Gagal menghuraikan petunjuk id pengguna gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:760
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Gagal menghuraikan permintaan ungkapan laluan gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:774
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Anda memerlukan ungkapan laluan untuk membuka kunci bagi\n"
"pengguna: \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532
#: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Batal."
#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Gagal membuka kunci rahsia: 3 ungkapan laluan yang rosak diberikan."
#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Gagal untuk menyulitkan: Penerima sah tidak ditetapkan."
#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Gagal untuk GPG %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704
#: camel/camel-gpg-context.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Gagal melaksanakan gpg: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434
#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548
#: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656
#: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Gagal melaksanakan gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:1319
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital"
#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406
#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721
#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail "
"sementara: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail "
"sementara: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1566
#, fuzzy
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital"
#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994
#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kandungan badan indeks"
#: camel/camel-gpg-context.c:1682
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Tidak dapat menghuraikan kandungan mesej"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Tidak dapat membina saluran pembantu penguncian: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Tidak dapat memisahkan pembantu penguncian: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Tidak dapat mengunci '%s': ralat protokol dengan pembantu kunci"
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Tidak dapat mengunci '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail kunci bagi %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Tamat masa ketika cuba mendapatkan fail kunci pada %s. Cuba lagi kemudian."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menyemak fail mel %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail mel %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail mel sementara %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Tidak dapat memisahkan: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Atur cara mel alih gagal: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ralat tak diketahui)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Ralat ketika membaca fail mel: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Ralat ketika menulis fail sementara mel: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Ralat ketika menyalin fail sementara mel: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat protokol"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: struktur tak sah"
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
msgid "parse error"
msgstr "ralat hurai"
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Penyedia e-mel folder maya"
#: camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain"
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Tidak dapat memuatkan %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini."
#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s"
#: camel/camel-provider.c:189
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Tidak dapat memuatkan %s: Tiada kod pengawalan dalam modul."
#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan log masuk tanpa "
"nama."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Pengesahan gagal."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Maklumat surih alamat e-mel tak sah:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Maklumat surih legap tak sah:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Maklumat surih tak sah:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan CRAM-"
"MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan "
"DIGEST-MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Cabaran pelayan terlalu lama (>2048 oktet)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Cabaran pelayan tak sah\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Cabaran pelayan mengandungi token \"Kualiti Perlindungan\" tak sah\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Maklum balas pelayan tidak mengandungi data sah kuasa\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Maklum balas pelayan mengandungi data sah kuasa yang tidak lengkap\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Maklum balas pelayan tidak padan\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
"Kerberos 5."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"Mekanisme yang ditetapkan tidak disokong oleh bukti kelayakan yang "
"diberikan, atau tidak dicam melalui pelaksanaan."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Parameter nama_sasaran yang diberikan tidak sempurna."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Parameter nama_sasaran yang diberikan mengandungi jenis nama yang tak sah "
"atau tidak disokong."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"Token_input mengandungi pengikatan saluran yang berbeza daripada yang "
"ditetapkan melalui parameter pengikatan_saluran_input."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak "
"dapat disah betul."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"Bukti kelayakan yang dikemukakan tak sah bagi permulaan konteks, atau "
"pemegang bukti kelayakan tidak merujuk sebarang bukti kelayakan."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Pemegang konteks yang disediakan tidak merujuk konteks yang sah."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada token_input gagal."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada bukti kelayakan gagal."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Bukti kelayakan yang dirujuk telah tamat tempoh."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "Gagal menyelesaikan hos `%s': %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Lapisan keselamatan tidak disokong."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
"Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat memperoleh tiket Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan yang "
"mudah."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Keadaan pengesahan tak diketahui."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan berasaskan Windows dengan "
"menggunakan Pengesahan Kata Laluan NTLM / Terjamin."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP sebelum SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Opsyen ini akan mengizinkan sambungan POP sebelum mencuba SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI Sumber POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
"POP Sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan pengangkutan yang tak diketahui"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan sumber bukan pop"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Pengkompilan ungkapan biasa gagal: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:271
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' memerlukan komponen nama pengguna"
#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' memerlukan komponen hos"
#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' memerlukan komponen laluan"
#: camel/camel-service.c:729
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Menyelesaikan: %s"
#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Gagal dalam carian nama: %s"
#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr "Carian hos gagal: tidak dapat mewujudkan bebenang: %s"
#: camel/camel-service.c:794
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Carian hos gagal: %s: hos tidak dijumpai"
#: camel/camel-service.c:797
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Carian hos gagal: %s sebab tak diketahui"
#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
msgstr "Mengubah alamat"
#: camel/camel-service.c:920
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Carian hos gagal: hos tidak dijumpai"
#: camel/camel-service.c:923
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Carian hos gagal: sebab tak diketahui"
#: camel/camel-session.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:104
#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Masukkan kata laluan sekuriti bagi %s"
#: camel/camel-smime-context.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Gagal mencari sijil bagi \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:267
#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:278
#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
msgstr "Sijil penyulitan bagi \"%s\" tidak wujud."
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:354
#, fuzzy
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Sijil Kenalan"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks nyahkod S/MIME."
#: camel/camel-smime-context.c:436
#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Gagal disahkan.\n"
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
msgstr "Tidak disahkan"
#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
msgstr "Tandatangan elok"
#: camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Bad signature"
msgstr "Tandatangan buruk"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Kandungan cuba dirosakkan atau diubah dalam peralihan"
#: camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Sijil tandatangan tidak dijumpai"
#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Sijil tandatangan tidak dipercayai"
#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritma tandatangan tidak diketahui"
#: camel/camel-smime-context.c:528
#, fuzzy
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritma tandatangan tidak disokong"
#: camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Malformed signature"
msgstr "Tandatangan cacat"
#: camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Processing error"
msgstr "Memproses ralat"
#: camel/camel-smime-context.c:569
#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
msgstr "Tambahkan tandatangan skrip"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:604
#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:635
#, fuzzy
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Tandatangan buruk"
#: camel/camel-smime-context.c:651
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Penandatangan: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:752
#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Gagal mencari sijil bagi \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:811
#, fuzzy
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Gagal mencari algoritma pukal sepunya."
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:831
#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
#: camel/camel-smime-context.c:837
#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
#: camel/camel-smime-context.c:843
#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:849
#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:858
#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
#: camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:888
#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Gagal untuk menghantar nama pengguna ke pelayan"
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:981
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:1008
#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "Arahan tidak dilaksanakan"
#: camel/camel-smime-context.c:1016
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Tidak dapat memperoleh folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
#: camel/camel-store.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
#: camel/camel-store.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/camel-store.c:777
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Junk"
msgstr "Jun"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr "Tidak dapat memperoleh Senarai Pembatalan Sijil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan sijil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "Tidak dapat menyahkod kekunci awam pengeluar"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr "Kegagalan tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Sijil masih belum sah"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sijil telah tamat tempoh"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "CRL masih belum sah"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL telah tamat tempoh"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
msgstr "Ralat dalam CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
msgstr "Luar memori"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "Sijil swatandatangan kedalaman sifar"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar setempat"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Rantaian sijil terlalu panjang"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "Sijil Dibatalkan"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Melebihi panjang laluan"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Tujuan tak sah"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Sijil tak dipercayai"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sijil ditolak"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Tajuk/Pengeluar tidak padan"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "AKID/SKID tidak padan"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "Siri AKID/Pengeluar tidak padan"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "Penggunaan kunci tidak menyokong tandatangan sijil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr "Ralat dalam pengesahbetulan aplikasi"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Pengeluar: %s\n"
"Tajuk: %s\n"
"Cap jari: %s\n"
"Tandatangan: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "GOOD"
msgstr "GOOD"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "BAD"
msgstr "BAD"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Sijil yang salah daripada %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Adakah anda mahu menerimanya?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Semakan Sijil SSL bagi %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Adakah anda mahu menerimanya?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Masalah sijil: %s\n"
"Pengeluar: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Domain sijil salah: %s\n"
"Pengeluar: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Sijil tamat tempoh: %s\n"
"Pengeluar: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Senarai pembatalan sijil tamat tempoh: %s\n"
"Pengeluar: %s"
#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Tidak dapat menghuraikan URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:633
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Ralat ketika menyimpan `%s': %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:675
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Tiada mesej %s tersebut dalam %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya"
#: camel/camel-vee-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
#: camel/camel-vee-store.c:396
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Menyemak mel baru"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Secara automatik segerakkan mel jauh secara setempat"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
msgstr "Buku Alamat"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
"teks biasa."
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "Kabut yang tebal"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Pengendalian dibatalkan"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tak diketahui"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Isyarat daripada pelayan IMAP %s@%s:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Maklum balas pelayan berhenti terlalu awal."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak mengandungi %s maklumat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Maklum balas OK yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Tidak dapat memuatkan ringkasan bagi %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Folder dimusnahkan dan diwujudkan semula dalam pelayan."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Mengimbas mesej yang diubah"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
msgid "No such message"
msgstr "Mesej tersebut tidak ada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Mengambil maklumat ringkasan bagi mesej baru"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Tidak dapat mencari badan mesej dalam maklum balas FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Gagal untuk cache mesej %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Gagal untuk cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Menyemak mel baru"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
msgstr "Sedang disambungkan ke pelayan..."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Syarikat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Tunjukkan folder yang dilanggan sahaja"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Menolak ruang nama folder yang disediakan oleh pelayan"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "Namespace"
msgstr "Ruang nama"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Pelayan IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL tidak Ada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Sambungan dibatalkan"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Rundingan SSL gagal"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat disambungkan dengan arahan \"%s\": %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Pelayan IMAP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Tiada sokongan bagi jenis pengesahan %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sSila masukkan kata laluan IMAP bagi %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Anda tidak memasukkan kata laluan."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Nama folder \"%s\" tak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Folder ibu tak diketahui: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
msgid "Got BYE response"
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
#, fuzzy
msgid "IMAPv4rev1"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
"teks biasa."
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
"pengesahan yang diminta."
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
#, fuzzy
msgid "Bad command"
msgstr "Syarikat"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
#, fuzzy
msgid "No data"
msgstr "Tiada tugas"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Storan mesej"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
"Pelayan eksperimen IMAP 4(.1)\n"
"Ini merupakan kod yang belum diuji dan disokong, guna imap kosong sahaja.\n"
"\n"
" !!!JANGAN GUNAKAN INI UNTUK EMEL PENGELUARAN\t!!!\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP pada %s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
msgid "Index message body data"
msgstr "Data kandungan mesej indeks"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "peti mel:%s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Gunakan fail ringkasan folder `.folders' (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Direktori mel format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Penyerahan setempat"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Untuk mendapatkan semula (mengalihkan) mel setempat daripada spul berformat "
"peti mel piawai ke dalam folder yang diuruskan oleh Evolution."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Direktori mel format dirmel"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Simpan status pengepala dalam format Elm/Pine/Mutt"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Spul atau direktori peti mel Unix piawai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Untuk membaca dan menyimpan mel setempat dalam fail spul peti mel piawai "
"luaran.\n"
"Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Punca simpanan %s bukan laluan mutlak"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Punca simpanan %s bukan direktori biasa"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Simpanan setempat tidak mempunyai kotak masuk"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Fail mel setempat %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ringkasan folder `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail indeks folder `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ringkasan folder `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ringkasan: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui"
#. Inbox is always first
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
msgid "Inbox"
msgstr "Kotak masuk"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Mesej tambahan dirmel dibatalkan"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada folder dirmel: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Kandungan mesej tak sah"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Folder `%s' tidak wujud."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "`%s' bukan direktori dirmel."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
msgid "not a maildir directory"
msgstr "Bukan direktori dirmel"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat mengimbas folder `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Menyemak ketekalan folder"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Menyemak mesej baru"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Menyimpan folder"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan kunci folder dalam %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka peti mel: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Tambahan mel dibatalkan"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Folder rosak dan tidak dapat dipulihkan."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
msgstr "Binaan mesej gagal: Peti mel rosak?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama ini"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: bukan fail biasa"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat menghapuskan folder `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' bukan fail biasa."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Folder `%s' tidak kosong. Tidak dihapuskan."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s': %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
msgstr "ID objek telah wujud"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Nama folder baru tidak sah."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Ralat mati penghurai mel berdekatan kedudukan %ld dalam folder %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menyemak folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup folder sementara: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ringkasan dan folder tidak padan, walaupun selepas penyegerakan"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ralat tak diketahui: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Ralat ketika menulis ke peti mel sementara: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Gagal menulis ke peti mel sementara: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Mesej tambahan MH dibatalkan"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan folder `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Spul `%s' tidak dapat dibuka: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Spul `%s' bukan fail atau direktori biasa"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Folder `%s/%s' tidak wujud."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka folder `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Folder `%s' tidak wujud."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan folder `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' bukan fail peti mel."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Simpanan tidak menyokong INBOX"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Fail mel spul %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Pepohon folder spul %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Folder spul tidak dapat dinamakan semula"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Folder spul tidak dapat dihapuskan"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder sementara %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s\n"
"Folder mungkin rosak, salinan disimpan dalam `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Sila masukkan kata laluan NNTP bagi %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Pelayan menolak nama pengguna"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Gagal untuk menghantar nama pengguna ke pelayan"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Pelayan menolak nama pengguna/kata laluan"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
msgid "User cancelled"
msgstr "Pengguna dibatalkan"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Ralat dalaman: uid dalam format tak sah: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pengendalian gagal: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan senarai kumpulan dar pelayan."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail senarai kumpulan untuk %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail senarai kumpulan untuk %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
msgstr "Berita USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Ini ialah penyedia untuk membaca daripada dan mengirim kepada kumpulan "
"berita USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disahkan dengan pelayan NNTP dengan menggunakan kata laluan "
"teks biasa."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Arahan NNTP gagal: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca aluan daripada %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Berita USENET melalui %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n"
" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
#, fuzzy
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
msgstr "Pengesahan diperlukan"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
#, fuzzy
msgid "Not connected."
msgstr "Tiada kenalan"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Folder tersebut tidak ada: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Mengimbas mesej baru"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
msgstr "Penggunaan batal"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Pengendalian gagal: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Mendapatkan semula ringkasan POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan ringkasan POP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Membuang mesej yang dihapuskan"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Tiada mesej dengan uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Mendapatkan semula mesej POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225
#: composer/e-msg-composer.c:1246
msgid "Unknown reason"
msgstr "Sebab tak diketahui"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Tinggalkan mesej dalam pelayan"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Hapuskan selepas %s hari"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Melumpuhkan sokongan untuk semua sambungan POP3"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Untuk disambungkan ke dan memuat turun mel dari pelayan POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan "
"teks biasa. Ini ialah satu-satunya opsyen yang disokong oleh banyak pelayan "
"POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan "
"yang disulitkan melalui protokol APOP. Ini mungkin tidak boleh digunakan "
"oleh semua pengguna walaupun dalam pelayan yang dikatakan menyokongnya."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s (port %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan POP %s dalam mod terjamin: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
"pengesahan yang diminta."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' Log masuk gagal bagi pelayan POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Tidak dapat mengelog masuk ke dalam pelayan POP %s: ralat Protokol SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s.\n"
"Ralat ketika menghantar kata laluan: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s.\n"
"Ralat ketika menghantar kata laluan: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Folder tersebut tidak ada `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sendmail"
msgstr "Hantar mel"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Untuk menyerahkan mel dengan menghantarnya ke atur cara \"hantar mel\" dalam "
"sistem setempat."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan saluran untuk hantar mel: %s: mel tidak dihantar"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Tidak dapat memisahkan hantar mel: %s: mel tidak dihantar"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "hantar mel keluar dengan isyarat %s: mel tidak dihantar."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Tidak dapat melaksanakan %s: mel tidak dihantar."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "hantar mel keluar dengan status %d: mel tidak dihantar."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "hantarkan mel"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Penyerahan mel melalui atur cara hantar mel"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan "
"menggunakan SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Ralat sintaks, arahan tidak dicam"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Arahan tidak dilaksanakan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Status sistem, atau jawapan bantuan sistem"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Mesej bantuan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Khidmat boleh digunakan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Khidmat menutup saluran penghantaran"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Tindakan mel yang diminta okey, siap"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dihalakan ke <laluan halaan>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tindakan mel yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Tindakan yang diminta dihenti paksa: ralat dalam memproses"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba <laluan halaan>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: storan sistem tidak mencukupi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Tindakan mel yang diminta dihenti paksa: melebihi peruntukan storan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama peti mel tidak dibenarkan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Mulakan input mel; diakhiri dengan <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Urus niaga gagal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Peralihan kata laluan diperlukan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mekanisme pengesahan terlalu lemah"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Kegagalan pengesahan sementara"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Pengesahan diperlukan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "Welcome response error"
msgstr "Ralat maklum balas dibenarkan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan SMTP %s dalam mod terjamin: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Pelayan tidak menyokong SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s "
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tidak dapat disahkan ke pelayan SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Pelayan SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: alamat penghantar tak sah."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
msgid "Sending message"
msgstr "Menghantar mesej"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: satu penerima tak sah atau lebih"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Aluan SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Pengesahan SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Ralat ketika mewujudkan objek pengesahan SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Maklum balas pengesahan rosak daripada pelayan.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Permintaan MAIL FROM tamat masa: %s: mel tidak dihantar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Permintaan RCPT TO tamat masa: %s: mel tidak dihantar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> gagal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Permintaan DATA tamat masa: %s: mel tidak dihantar"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408
msgid "attachment"
msgstr "lampiran"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Keluarkan item yang dipilih daripada senarai lampiran"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
msgid "Add attachment..."
msgstr "Tambahkan lampiran..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Lampirkan fail ke mesej"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: bukan fail biasa"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Ciri-ciri Lampiran"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Nama fail:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Cadangkan paparan automatik bagi lampiran"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasi Pengiriman"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Lampirkan fail ke mesej"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik di sini bagi buku alamat"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
msgid "Reply-To:"
msgstr "Balas Kepada:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
msgid "From:"
msgstr "Daripada:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
msgid "Subject:"
msgstr "Tajuk:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Masukkan penerima mesej"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Cc:"
msgstr "Salinan kepada (Sk):"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Bcc:"
msgstr "Salinan tersembunyi (St):"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej tanpa disenaraikan dalam "
"senarai penerima mesej."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
msgid "Post To:"
msgstr "Kirimkan Kepada:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "<klik di sini untuk memilih folder>"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Lampirkan fail"
#: composer/e-msg-composer.c:704
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
#: composer/e-msg-composer.c:711
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
#: composer/e-msg-composer.c:1283
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka fail"
#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej daripada editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1561
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(Mesej Tak Berjudul)"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
msgstr "Buka fail"
#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerated"
#: composer/e-msg-composer.c:2097
msgid "Signature:"
msgstr "Tandatangan:"
#: composer/e-msg-composer.c:2298
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: composer/e-msg-composer.c:2327
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178
#: composer/e-msg-composer.c:3179
msgid "Compose a message"
msgstr "Gubah mesej"
#: composer/e-msg-composer.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mesej yang disampaikan - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Lampirkan mesej asal"
msgstr[1] "Lampirkan mesej asal"
#: composer/e-msg-composer.c:4332
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
"<b>(Penggubah mengandungi badan mesej bukan teks yang tidak boleh diedit.)<b>"
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Lampirkan fail ke mesej"
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr ""
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s"
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr ""
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
msgstr "Jangan import"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Recover"
msgstr "Keluarkan"
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail tandatangan: %s"
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
msgstr "Ralat ketika menyimpan jalan pintas."
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Amaran: Mesej yang Diubah Suai"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji tak berjudul ini?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Save Message"
msgstr "Simpan Mesej..."
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Could not create message."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s"
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail tandatangan: %s"
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
msgstr ""
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Anda perlu mengkonfigurasikan akaun sebelum anda boleh menggubah mel."
#. mail-composer:no-address-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s"
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n"
"Tidak dapat mengaktifkan kawalan pemilih alamat."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n"
"Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML.\n"
"Sila pastikan versi gtkhtml dan libgtkhtml\n"
"yang betul dipasang.\n"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Set perisian kumpulan Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "kad alamat"
#: data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "maklumat kalendar"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
"<b>Status anda sekarang adalah \"Luar Pejabat\". </b>\n"
"\n"
"Adakah anda ingin mengubah status anda kepada \"Dalam Pejabat\"? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Luar Dari Mesej Pejabat:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
"<small>Mesej yang ditetapkan di bawah akan dihantar secara automatik kepada "
"setiap orang yang menghantar\n"
"mel kepada anda semasa anda berada di luar pejabat.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Saya sekarang berada di pejabat"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Saya sekarang berada di luar pejabat"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Tidak, Jangan Ubah Status"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Pembantu Luar Pejabat"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Ya, Ubah Status"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Menerima E-mel</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>Menghantar E-mel</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
"<small>Halaman ini membolehkan anda memilih sekiranya anda ingin dimaklumkan "
"melalui isyarat penerimaan apabila mesej yang anda\n"
"hantar dibaca, dan untuk menetapkan apakah yang patut dibuat oleh Evolution "
"apabila orang lain meminta isyarat penerimaan daripada anda.</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr "Sentiasa hantar balik isyarat penerimaan"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
"Tanya saya sekiranya saya ingin menghantar balik penerimaan telah dibaca"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Jangan hantar balik penerimaan telah dibaca"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
msgstr "Penerimaan Baca"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr "Meminta penerimaan telah dibaca bagi semua mesej yang saya hantar"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
"Melainkan mesej dihantar kepada senarai mel, dan bukan kepada saya sendiri"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
"Apabila anda menerima e-mel dengan permintaan penerimaan telah dibaca, "
"apakah yang patut dibuat oleh Evolution?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail dengan nama itu telah wujud.\n"
"Tulis gantinya?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Tulis ganti fail?"
#: e-util/e-passwords.c:358
msgid "Remember this password"
msgstr "Ingat kata laluan ini"
#: e-util/e-passwords.c:360
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Menyegerakkan Rekod Peribadi:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Menyegerakkan Kategori:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 saat yang lalu"
msgstr[1] "1 saat yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minit yang lalu"
msgstr[1] "1 minit yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 jam yang lalu"
msgstr[1] "1 jam yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 hari yang lalu"
msgstr[1] "1 hari yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 minggu yang lalu"
msgstr[1] "1 minggu yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 bulan yang lalu"
msgstr[1] "1 bulan yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 tahun yang lalu"
msgstr[1] "1 tahun yang lalu"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klik di sini untuk memilih tarikh>"
#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
msgid "now"
msgstr "sekarang"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:290
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan"
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Missing date."
msgstr "Pengemaskinian Mesyuarat"
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
msgid "You must choose a date."
msgstr "Anda mestilah memilih tarikh."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Missing file name."
msgstr "Nama_ berbeza:"
#. filter:no-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Anda mestilah menetapkan nama fail."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
msgstr ""
"Ralat dalam ungkapan biasa '%s':\n"
"%s"
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr ""
#. filter:no-name primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
#, fuzzy
msgid "Missing name."
msgstr "Umpukan"
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
msgid "You must name this filter."
msgstr "Anda mestilah menamakan penapis ini."
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
msgstr ""
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
msgstr ""
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Pilih fail"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Important"
msgstr "Penting"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "To Do"
msgstr "Perkara yang Perlu Dibuat"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Selepas itu"
#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
#: filter/filter-rule.c:790
#, fuzzy
msgid "Rule name:"
msgstr "Tajuk Peraturan:"
#: filter/filter-rule.c:817
#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
msgstr "sekiranya semua kriteria dipenuhi"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if any criteria are met"
msgstr "sekiranya sebarang kriteria dipenuhi"
#: filter/filter-rule.c:856
msgid "Execute actions"
msgstr "Melaksanakan tindakan"
#: filter/filter-rule.c:877
#, fuzzy
msgid "All related"
msgstr "Ditugaskan"
#: filter/filter-rule.c:877
#, fuzzy
msgid "Replies"
msgstr "Penerima"
#: filter/filter-rule.c:877
#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
msgstr "Jawapan kepada"
#: filter/filter-rule.c:879
#, fuzzy
msgid "Include threads"
msgstr "Termasuk:"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
msgstr "masuk"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "outgoing"
msgstr "keluar"
#: filter/filter.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "Peraturan Penapis"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "Dibandingkan dengan"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
msgstr "Masuk"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
"pukul 12:00 pagi pada tarikh yang ditetapkan."
#: filter/filter.glade.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
"masa yang berkaitan dengan bila penapisan berlaku."
#: filter/filter.glade.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
"masa sekarang bila penapisan berlaku."
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "months"
msgstr "bulan"
#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
msgid "seconds"
msgstr "saat"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "the current time"
msgstr "masa sekarang"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "the time you specify"
msgstr "masa yang anda tetapkan"
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "years"
msgstr "tahun"
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambahkan Peraturan"
#: filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
msgstr "Edit Peraturan"
#: filter/rule-editor.c:685
msgid "Rule name"
msgstr "Tajuk peraturan"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F1"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Keutamaan Penggubah"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Buat konfigurasi keutamaan mel, termasuk keselamatan dan paparan mesej, di "
"sini"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Buat konfigurasi semakan ejaan, tandatangan dan penggubah mesej di sini"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Buat konfigurasi akaun e-mel anda di sini"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Mel Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Kawalan konfigurasi akaun Mel Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Komponen Mel Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Penggubah Mel Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Kawalan konfigurasi penggubah Mel Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Kawalan keutamaan Mel Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:418
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
#: mail/mail-component.c:559
msgid "Mail"
msgstr "Mel"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Akaun Mel"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Keutamaan Mel"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "_Mel"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:418
msgid "[Default]"
msgstr "[Piawai]"
#: mail/em-account-prefs.c:472
msgid "Account name"
msgstr "Nama akaun"
#: mail/em-account-prefs.c:474
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
#: mail/mail-config.c:1045
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
#: mail/em-composer-prefs.c:909
msgid "Language(s)"
msgstr "Bahasa"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
#, fuzzy
msgid "Add signature script"
msgstr "_Tambahkan Tandatangan"
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
msgstr "Tandatangan"
#: mail/em-composer-utils.c:887
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mesej Yang Disampaikan --------"
#: mail/em-composer-utils.c:1500
msgid "an unknown sender"
msgstr "penghantar tak diketahui"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: mail/em-composer-utils.c:1547
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
#: mail/em-filter-editor.c:147
#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Peraturan Penapis"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: mail/mail-account-gui.c:1347
msgid "Select Folder"
msgstr "Pilih Folder"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Selaraskan Skor"
#: mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Umpukkan Warna"
#: mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Umpukkan Skor"
#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#: mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Bip"
#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
#: mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Salin ke Folder"
#: mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Tarikh diterima"
#: mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Tarikh dihantar"
#: mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapuskan"
#: mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandungi"
#: mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "tidak berakhir dengan"
#: mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "tidak wujud"
#: mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr "tidak kembali"
#: mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "tidak seperti "
#: mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "tidak dimulakan dengan"
#: mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Tidak Wujud"
#: mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Draf"
#: mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "berakhir dengan"
#: mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Wujud"
#: mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "wujud"
#: mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Ungkapan"
#: mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr "Susulan"
#: mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "adalah"
#: mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "adalah selepas"
#: mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "adalah sebelum"
#: mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "ditandai"
#: mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "lebih besar daripada"
#: mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "kurang daripada"
#: mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "tidak"
#: mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "tidak ditandai"
#: mail/em-filter-i18n.h:36
#, fuzzy
msgid "Junk Test"
msgstr "Jun"
#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr "Senarai mel"
#: mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Message Body"
msgstr "Badan Mesej"
#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Header"
msgstr "Pengepala Mesej"
#: mail/em-filter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
msgstr "_Mesej"
#: mail/em-filter-i18n.h:42
#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr "Alihkan ke Folder"
#: mail/em-filter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Keluar dari atur cara"
#: mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
msgstr "Dengarkan Bunyi"
#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
msgid "Read"
msgstr "Baca"
#: mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Recipients"
msgstr "Penerima"
#: mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Regex Match"
msgstr "Padanan Regex "
#: mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Replied to"
msgstr "Jawapan kepada"
#: mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "returns"
msgstr "kembali"
#: mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns greater than"
msgstr "kembalikan lebih besar daripada"
#: mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns less than"
msgstr "kembalikan kurang daripada"
#: mail/em-filter-i18n.h:53
#, fuzzy
msgid "Run Program"
msgstr "Jalankan atur cara:"
#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Skor"
#: mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Sender"
msgstr "Penghantar"
#: mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Set Status"
msgstr "Set Status"
#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
msgstr "Saiz (kB)"
#: mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "sounds like"
msgstr "seperti"
#: mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Source Account"
msgstr "Akaun Sumber"
#: mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Specific header"
msgstr "Pengepala yang khusus"
#: mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "starts with"
msgstr "bermula dengan"
#: mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Stop Processing"
msgstr "Hentikan Memproses"
#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519
#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Tajuk"
#: mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Unset Status"
msgstr "Batalkan Set Status"
#. and now for the action area
#: mail/em-filter-rule.c:488
#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Wujudkan _Folder Maya Daripada Carian..."
#: mail/em-folder-properties.c:122
#, fuzzy
msgid "Folder Properties"
msgstr "Ciri-ciri Folder"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:161
#, fuzzy
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Mesej bantuan"
msgstr[1] "Mesej bantuan"
#: mail/em-folder-properties.c:173
#, fuzzy
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya"
msgstr[1] "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klik di sini untuk memilih folder>"
#: mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
msgstr "Wujudkan Folder Baru"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
#: mail/mail-component.c:709
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Tetapkan di mana folder akan diwujudkan:"
#: mail/em-folder-selector.c:300
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Crestview"
#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
msgstr "Nama _folder:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
#: mail/mail-vfolder.c:872
msgid "VFolders"
msgstr "VFolder"
#. UNMATCHED is always last
#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
msgid "Loading..."
msgstr "Sedang memuatkan..."
#: mail/em-folder-tree.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Mengeluarkan folder %s"
#: mail/em-folder-tree.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Membuka folder %s"
#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Mengalihkan mesej ke %s"
#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Menyalin mesej ke %s"
#: mail/em-folder-tree.c:873
#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya"
#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Salin ke Folder"
#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Alihkan ke Folder"
#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"
#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653
#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Batalkan Tugas"
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Pilih folder"
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Salin"
#: mail/em-folder-tree.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Menyimpan folder '%s'"
#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709
msgid "Create folder"
msgstr "Wujudkan folder"
#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Namakan semula folder \"%s\" kepada:"
#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
msgstr "Namakan semula Folder"
#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: mail/em-folder-tree.c:2604
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
#: mail/em-folder-tree.c:2608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Salin..."
#: mail/em-folder-tree.c:2609
msgid "_Move..."
msgstr "_Alihkan..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2613
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Folder Baru..."
#: mail/em-folder-tree.c:2616
msgid "_Rename..."
msgstr "_Namakan semula..."
#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Ciri-ciri"
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Edit sebagai Mesej Baru..."
#: mail/em-folder-view.c:901
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"
#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Balas kepada Penghantar"
#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Balas kepada _Senarai"
#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Balas kepada _Semua"
#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Sampaikan"
#: mail/em-folder-view.c:910
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Susu_lan..."
#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Bendera Siap Ditunjukkan"
#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Ko_songkan Bendera"
#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca"
#: mail/em-folder-view.c:916
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca"
#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Tandakan sebagai Tidak Penting"
#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca"
#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
#: mail/em-folder-view.c:924
msgid "U_ndelete"
msgstr "Batalkan hapus"
#: mail/em-folder-view.c:927
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Alih_kan ke Folder..."
#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Salin ke Folder..."
#: mail/em-folder-view.c:936
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku_Alamat"
#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Gunak_an Penapis"
#: mail/em-folder-view.c:940
#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "Peraturan Penapis"
#: mail/em-folder-view.c:943
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Wujud_kan Peraturan Daripada Mesej"
#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder bagi _Tajuk"
#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar"
#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder bagi _Penerima"
#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel"
#: mail/em-folder-view.c:951
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Penapis bagi Ta_juk"
#: mail/em-folder-view.c:952
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Penapis bagi Peng_hantar"
#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Penapis bagi Pe_nerima"
#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel"
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Piawai"
#: mail/em-folder-view.c:1851
msgid "Print Message"
msgstr "Cetak Mesej"
#: mail/em-folder-view.c:2112
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Salin Lokasi Pautan"
#: mail/em-folder-view.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik untuk menambahkan tugas"
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:410
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Padanan: %d"
#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559
#, fuzzy
msgid "Unsigned"
msgstr "Diumpukkan"
#: mail/em-format-html-display.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah."
#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
msgstr "Tandatangan buruk"
#: mail/em-format-html-display.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah."
#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Tandatangan buruk"
#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:644
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak "
"dapat disah betul."
#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "Disampuk"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569
#, fuzzy
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kandungan badan indeks"
#: mail/em-format-html-display.c:651
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570
#, fuzzy
msgid "Encrypted"
msgstr "Penyulitan PGP"
#: mail/em-format-html-display.c:652
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571
#, fuzzy
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kandungan badan indeks"
#: mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "Sijil"
#: mail/em-format-html-display.c:769
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Sijil masih belum sah"
#: mail/em-format-html-display.c:1004
#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "Overdue:"
msgstr "Terlewat"
#: mail/em-format-html-display.c:1015
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
#: mail/em-format-html-display.c:1085
msgid "_View Inline"
msgstr "_Lihat Dalam Talian"
#: mail/em-format-html-display.c:1086
msgid "_Hide"
msgstr "_Sembunyikan"
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d daripada %d"
#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Mendapatkan semula %s"
#: mail/em-format-html.c:562
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:820
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Bahagian badan luaran tidak sempurna."
#: mail/em-format-html.c:850
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Penuding ke tapak FTP (%s)"
#: mail/em-format-html.c:861
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Penuding ke fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\""
#: mail/em-format-html.c:863
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Penuding ke fail setempat (%s)"
#: mail/em-format-html.c:884
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Penuding ke data jauh (%s)"
#: mail/em-format-html.c:895
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Penuding ke data luaran yang tak diketahui (jenis \"%s\")"
#: mail/em-format-html.c:1137
msgid "Formatting message"
msgstr "Memformat mesej"
#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750
#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:325
msgid "From"
msgstr "Daripada"
#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751
#: mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Reply-To"
msgstr "Balas Kepada"
#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752
#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Kepada"
#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Cc"
msgstr "Sk"
#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Bcc"
msgstr "St"
#. pseudo-header
#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309
#: mail/em-mailer-prefs.c:939
msgid "Mailer"
msgstr "Pengemel"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1550
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1553
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756
#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:993
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "lampiran %s"
#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej S/MIME. Ralat tak diketahui."
#: mail/em-format.c:1133
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1279
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
#: mail/em-format.c:1298
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format tandatangan yang tidak disokong"
#: mail/em-format.c:1306
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
#: mail/em-format.c:1306
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
#, fuzzy
msgid "Every time"
msgstr "Setiap tahun"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
#, fuzzy
msgid "Once per day"
msgstr "_Satu hari"
#: mail/em-mailer-prefs.c:102
#, fuzzy
msgid "Once per week"
msgstr "Satu m_inggu"
#: mail/em-mailer-prefs.c:103
#, fuzzy
msgid "Once per month"
msgstr "Satu bul_an"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr ""
"Tidak dapat menyalin penghurai fail: %s\n"
"%s"
#: mail/em-migrate.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail senarai kumpulan untuk %s: %s"
#: mail/em-migrate.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
#: mail/em-migrate.c:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2576
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
" %s"
#: mail/em-migrate.c:2594
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#: mail/em-popup.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "Mesej Tak Berjudul"
#: mail/em-popup.c:808
msgid "Set as _Background"
msgstr "Set sebagai _Latar belakang"
#: mail/em-popup.c:810
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Balas kepada penghantar"
#: mail/em-popup.c:859
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar"
#: mail/em-popup.c:860
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Ha_ntar mesej ke..."
#: mail/em-popup.c:861
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Tambah ke Buku Alamat"
#: mail/em-popup.c:985
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Buka dalam %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:606
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Stor ini tidak menyokong langganan, atau ia tidak diaktifkan."
#: mail/em-subscribe-editor.c:635
msgid "Subscribed"
msgstr "Dilanggan"
#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: mail/em-subscribe-editor.c:852
msgid "Please select a server."
msgstr "Sila pilih pelayan."
#: mail/em-subscribe-editor.c:873
msgid "No server has been selected"
msgstr "Pelayan tidak dipilih"
#: mail/em-utils.c:102
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Jangan tunjukkan mesej ini lagi."
#: mail/em-utils.c:292
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"
#: mail/em-utils.c:406
msgid "message"
msgstr "mesej"
#: mail/em-utils.c:509
msgid "Save Message..."
msgstr "Simpan Mesej..."
#: mail/em-utils.c:558
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr "Alamat"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mel dari %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
msgstr "Folder Maya"
#: mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
msgid "VFolder source"
msgstr "Sumber VFolder"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "_Kesan pautan secara automatik"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "_Kesan pautan secara automatik"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default forward style"
msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Default reply style"
msgstr "_Gaya Balasan:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Akaun Mel"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "Akaun Mel"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
msgstr "Melaksanakan tindakan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
msgstr "Keutamaan Piawai:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"_Penggesa apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak mahukannya"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Hantar Mel HTML?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Hantar Mel HTML?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Show Animations"
msgstr "_Tunjukkan imej animasi"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "_Tunjukkan imej animasi"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Tunjukkan mesej dalam gaya normal"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
msgstr "Semak _Ejaan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Keutamaan Piawai:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
msgstr "_Fon Terminal:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Variable width font"
msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
#, fuzzy
msgid "spamd port"
msgstr "Import"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Pengimport Elm Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Pengimport Mel Netscape Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr "Pengimport Outlook Express 4 Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Pengimport Pine Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Pengimport peti mel Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
msgid "MBox (mbox)"
msgstr "Peti Mel (peti mel)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution sedang mengimport mel Elm lama anda"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Sedang mengimport..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Sila tunggu"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Mengimport Fail"
#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution telah menjumpai fail mel Elm\n"
"Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
#: mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
msgstr "Hapuskan folder ini"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pilih pengimport"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Mengimport"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
#: mail/importers/mail-importer.c:140
#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Mengimport Fail"
#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Mengimbas %s"
#: mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Penapis Keutamaan \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
"Beberapa penapis e-mel Netscape anda berasaskan\n"
"keutamaan e-mel yang tidak digunakan dalam Evolution.\n"
"Sebaliknya, Evolution memberikan skor dalam julat\n"
"-3 hingga 3 yang boleh diumpukkan ke e-mel dan ditapis\n"
"sewajarnya.\n"
"\n"
"Sebagai garis kerja, satu set penapis yang disebut sebagai \"Penapis "
"Keutamaan\"\n"
"ditambahkan yang menukar keutamaan e-mel Netscape kepada\n"
"skor Evolution dan penapis yang terlibat menggunakan skor bukan\n"
"keutamaan. Semak penapis yang diimport untuk memastikan\n"
"segalanya berfungsi seperti yang diinginkan."
#: mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Beberapa penapis e-mel Netscape anda menggunakan\n"
"ciri \"Abaikan Bebenang\" atau \"Lihat Bebenang\"\n"
"yang tidak disokong dalam Evolution.\n"
"Penapis ini akan digugurkan."
#: mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
"Beberapa penapis e-mel Netscape anda menguji\n"
"badan e-mel bagi ke(tak)samaan dalam rentetan yang diberikan\n"
"yang tidak disokong oleh Evolution. Penapis tersebut\n"
"diubah suai untuk menguji sama ada rentetan itu terkandung\n"
"dalam badan mesej atau tidak."
#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
msgid "Mail Filters"
msgstr "Penapis Mel"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution telah menjumpai fail mel Netscape.\n"
"Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution sedang mengimport data Pine lama anda"
#: mail/importers/pine-importer.c:314
#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Mengimport Fail"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
msgstr "Buku Alamat"
#: mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution telah menjumpai fail mel Pine.\n"
"Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
#: mail/importers/pine-importer.c:506
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor Akaun Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:252
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
msgstr "_Hos:"
#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
msgid "User_name:"
msgstr "Nama_pengguna:"
#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Laluan:"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mel ke %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tajuk adalah %s "
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Mel dari %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s senarai mel"
#: mail/mail-autofilter.c:326
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis"
#: mail/mail-component.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d dipilih"
msgstr[1] "%d dipilih"
#: mail/mail-component.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d belum dihantar"
msgstr[1] "%d belum dihantar"
#: mail/mail-component.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "Draf"
msgstr[1] "Draf"
#: mail/mail-component.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d dihantar"
msgstr[1] "%d dihantar"
#: mail/mail-component.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d belum dihantar"
msgstr[1] "%d belum dihantar"
#: mail/mail-component.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d keseluruhan"
msgstr[1] "%d keseluruhan"
#: mail/mail-component.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d belum dihantar"
msgstr[1] "%d belum dihantar"
#: mail/mail-component.c:661
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mesej Mel Baru"
#: mail/mail-component.c:662
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mesej Mel"
#: mail/mail-component.c:663
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Gubah mesej mel baru"
#: mail/mail-component.c:669
#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
msgstr "VFolder Baru"
#: mail/mail-component.c:670
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Penapis Mel"
#: mail/mail-component.c:671
#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Wujudkan kalendar baru"
#: mail/mail-component.c:803
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Identity"
msgstr "Pengenalan"
#: mail/mail-config-druid.c:364
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Sila masukkan nama dan alamat e-mel anda di bawah. Medan \"opsyenal\" di "
"bawah tidak perlu diisi, melainkan anda ingin memasukkan maklumat ini dalam "
"e-mel yang anda hantar."
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Menerima Mel"
#: mail/mail-config-druid.c:372
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Sila masukkan maklumat tentang pelayan mel masuk anda di bawah. Jika anda "
"tidak pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:379
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Sila pilih opsyen berikut"
#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Mail"
msgstr "Menghantar Mel"
#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Sila masukkan maklumat tentang cara anda menghantar mel. Jika anda tidak "
"pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Account Management"
msgstr "Pengurusan Akaun"
#: mail/mail-config-druid.c:391
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Anda hampir selesai melakukan proses konfigurasi mel. Pengenalan, pelayan "
"mel masuk dan kaedah penghantaran mel keluar yang anda berikan akan "
"dikumpulkan untuk membuat akaun mel Evolution. Sila masukkan nama bagi akaun "
"ini dalam ruang di bawah. Nama ini akan digunakan untuk tujuan paparan "
"sahaja."
#: mail/mail-config.c:895
msgid "Checking Service"
msgstr "Menyemak Khidmat"
#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Sedang disambungkan ke pelayan..."
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Semak jenis sokongan "
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)"
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
msgstr "Menyemak Mel Baru"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "Kebersendirian Agak Baik (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "Mesej Dihantar dan Didraf"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr ""
"S_entiasa sulitkan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang disulitkan"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor Akaun"
#: mail/mail-config.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Tambahkan tandatangan baru..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Add _Script"
msgstr "Tambahkan Sk_rip"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Sen_tiasa sulitkan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang disulitkan"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Sentiasa buat _salinan (Sk) kepada:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Sentiasa buat _salinan tersembunyi (St) kepada:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Sentiasa _tekan kekunci dalam gelang kekunci saya semasa menyulitkan"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Attach original message"
msgstr "Lampirkan mesej asal"
#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Secara automatik sisipkan imej smiley"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltik (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Bunyi bip apabila ada mesej baru"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "C_haracter set:"
msgstr "S_et aksara:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Semak jenis sokongan "
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Menyemak Mel Baru"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "W_arna"
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Sahkan apabila membuang folder"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Tahniah, konfigurasi mel anda selesai.\n"
"\n"
"Anda kini boleh menghantar dan menerima e-mel \n"
"menggunakan Evolution. \n"
"\n"
"Klik \"Guna\" untuk menyimpan seting anda."
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "De_fault"
msgstr "Pia_wai"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Pengekodan aksara _piawai:"
#: mail/mail-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "_Piawai"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Jangan petik mesej asal"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Jangan tandatangani _permintaan mesyuarat (bagi keserasian Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Folder _draf:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
msgstr "Akaun E-mel"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "Alamat _e-mel:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
#: mail/mail-config.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Sijil Kenalan"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pembantu Akaun Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Execute Command..."
msgstr "Laksanakan Arahan..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Le_bar -tetap:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Ciri-ciri Fon"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formatkan mesej dalam _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
msgstr "_Mel HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Pengepala"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Tonjolkan _petikan dengan"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Termasuk:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
msgstr "Dalam Talian"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfigurasi Mel"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Lokasi peti mel"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Penggubah Mesej"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Nota: anda tidak akan digesa untuk memberikan kata laluan sehinggalah anda "
"disambungkan buat pertama kali"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisasi:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _ID Kekunci:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Dirmel Qmail "
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Petik mesej asal"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Dipetik"
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Re_member password"
msgstr "Ingat kata laluan ini"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Jawapan Kepada:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Menerima E-mel"
#: mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "Menerima _Opsyen"
#: mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Remember _password"
msgstr "Ingat kata laluan ini"
#: mail/mail-config.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Fon Piawai:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "_Keselamatan"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML untuk pencetakan"
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan"
#: mail/mail-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "_Hapuskan..."
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Menghantar E-mel"
#: mail/mail-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Folder _mesej Dihantar:"
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "Jenis _Pelayan:"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Sijil tandatangan tidak dijumpai"
#: mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Tandatangan:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "Signatures"
msgstr "_Tandatangan"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Tetapkan _nama fail:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr "Semak _Ejaan"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Peti mel Unix piawai"
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Fon Terminal:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "T_ype: "
msgstr "Jenis:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Output skrip ini akan digunakan sebagai tandatangan\n"
"anda. Nama yang anda tetapkan akan digunakan\n"
"untuk tujuan paparan sahaja. "
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Halaman ini membolehkan anda membuat konfigurasi peri laku dan bahasa "
"semakan ejaan. Senarai bahasa di sini hanya menunjukkan bahasa yang terdapat "
"dalam kamus yang telah dimasukkan."
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Taip nama yang ingin anda gunakan bagi akaun ini.\n"
"Contohnya: \"Kerja\" or \"Peribadi\""
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"Selamat Datang ke Pembantu Konfigurasi Mel Evolution.\n"
"\n"
"Klik \"Sampaikan\" untuk bermula. "
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Tambahkan Tandatangan"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Sentiasa muatkan imej daripada internet"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Jangan beritahu saya apabila ada mel baru"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Enable"
msgstr "_Bolehkan"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:"
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Muatkan imej jika penghantar ada dalam buku alamat"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Jangan muatkan imej daripada internet"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Penggesa apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak mahukannya"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Penggesa tapabila menghantar mesej tanpa tajuk"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Gaya Balasan:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr "_Skrip:"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Tunjukkan imej animasi"
#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Gunakan sambungan terjamin (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "color"
msgstr "warna"
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
msgstr "huraian"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid ""
"\n"
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
msgstr "Sumber vFolder"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Accept License"
msgstr "Diterima"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
msgstr "S_elesai"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Peka Huruf"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
msgstr "Cari dalam Mesej"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Langganan Folder"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "None Selected"
msgstr "Tiada yang Dipilih"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "S_erver:"
msgstr "P_elayan:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Maklumat Akaun"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Mesej yang anda pilih untuk susulam disenaraikan di bawah.\n"
"Sila pilih tindakan susulan daripada menu \"Bendera\"."
#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Akaun Mel"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due By:"
msgstr "_Genap tempoh pada:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Bendera:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Langgan"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Batalkan langganan"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
msgid "specific folders only"
msgstr "folder yang ditetapkan sahaja"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
msgid "with all active remote folders"
msgstr "dengan semua folder jauh yang aktif"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "dengan semua folder jauh yang setempat dan aktif"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
msgid "with all local folders"
msgstr "dengan semua folder setempat"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Pengesahan"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s "
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Anda menghantar mesej berformat HTML. Sila pastikan bahawa\n"
"penerima berikut mahu dan boleh menerima mel HTML:\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Hantarkan"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Membuka folder tugas piawai"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka folder draf bagi akaun ini.\n"
"Adakah anda ingin membuka folder draf piawai?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Use _Default"
msgstr "Piawai"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti ingin membuka semua %d mesej dalam tetingkap yang "
"berasingan?"
#. mail:ask-expunge secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "B_uang"
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada semua folder"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Kosongkan _Sampah"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Anda mempunyai mesej yang belum dihantar, anda tetap ingin keluar?"
#. mail:exit-unsaved secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
msgstr ""
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
msgid ""
"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
msgstr ""
"Ralat semasa '%s':\n"
"%s"
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid "{1}."
msgstr ""
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""
"Ralat semasa melakukan pengendalian:\n"
"%s"
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
msgid "{0}."
msgstr ""
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "Enter password."
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""
"Ralat ketika memuatkan maklumat penapis:\n"
"%s"
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s': %s."
#. mail:no-create-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan dalam `%s'\n"
" %s"
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan direktori\n"
"%s\n"
"Ralat: %s"
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori sementara: %s"
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapuskan folder:\n"
"%s"
#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "Hapuskan \"%s\""
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Anda pasti ingin menghapuskan folder \"%s\" dan semua subfolder dalamnya?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder: %s"
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Folder bernama \"%s\" telah wujud. Sila gunakan nama yang lain."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr ""
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder: %s"
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Tidak dapat membuka folder sumber: %s"
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Tidak dapat menyalin folder: %s"
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Tidak dapat membuka folder sumber: %s"
#. mail:account-incomplete primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "dan satu kenalan lain."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Anda tidak mengisi semua maklumat yang diperlukan."
#. mail:account-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:162
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Anda tidak boleh mewujudkan dua akaun dengan nama yang sama."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
#, fuzzy
msgid "Delete account?"
msgstr "Hapuskan kenalan yang dipilih"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?"
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:169
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "_Batalkan hapus"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail tandatangan: %s"
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr ""
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "_Tambahkan Tandatangan"
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
msgstr "_Buang perubahan"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
"Tandatangan ini telah diubah tetapi tidak disimpan.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang dilakukan?"
#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Buang perubahan"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Folder `%s' tidak wujud."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapuskan folder:\n"
"%s"
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
msgstr ""
#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"VFolder berikut:\n"
"%sMenggunakan folder yang dikeluarkan:\n"
" '%s'\n"
"Dan telah dikemaskinikan."
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""
#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"VFolder berikut:\n"
"%sMenggunakan folder yang dikeluarkan:\n"
" '%s'\n"
"Dan telah dikemaskinikan."
#. mail:no-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
#, fuzzy
msgid "Missing folder."
msgstr "Mengeluarkan folder %s"
#. mail:no-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Anda mestilah menetapkan folder."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Anda mestilah menamakan vfolder ini."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
#, fuzzy
msgid "No sources selected."
msgstr "Pelayan tidak dipilih"
#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:224
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr ""
#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:226
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Tulis ganti"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Aspen"
#: mail/mail-folder-cache.c:785
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s berdenting"
#: mail/mail-ops.c:98
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Menapis Folder"
#: mail/mail-ops.c:259
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Mengambil Mel"
#: mail/mail-ops.c:542
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Gagal menggunakan penapis luaran: %s"
#: mail/mail-ops.c:567
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Gagal untuk menambah ke %s: %s\n"
"Sebagai ganti menambah ke folder 'Hantar' setempat."
#: mail/mail-ops.c:576
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s"
#: mail/mail-ops.c:672
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Menghantar mesej %d daripada %d"
#: mail/mail-ops.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Gagal menyahkod mesej."
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
msgstr "Selesai."
#: mail/mail-ops.c:804
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Menyimpan mesej ke folder"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Mengalihkan mesej ke %s"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Menyalin mesej ke %s"
#: mail/mail-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Mengimbas folder dalam \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1115
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mesej yang disampaikan"
#: mail/mail-ops.c:1158
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Membuka folder %s"
#: mail/mail-ops.c:1230
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Membuka simpanan %s"
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Mengeluarkan folder %s"
#: mail/mail-ops.c:1402
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Menyimpan folder '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1467
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Menyimpan folder '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Memuatkan semula folder"
#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
msgid "Expunging folder"
msgstr "Membuang folder"
#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Mengosongkan tong sampah dalam '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1608
msgid "Local Folders"
msgstr "Folder Setempat"
#: mail/mail-ops.c:1691
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Mendapatkan semula mesej %s"
#: mail/mail-ops.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Mendapatkan semula %d mesej"
msgstr[1] "Mendapatkan semula %d mesej"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Menyimpan %d mesej"
msgstr[1] "Menyimpan %d mesej"
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1927
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1998
msgid "Saving attachment"
msgstr "Menyimpan lampiran"
#: mail/mail-ops.c:2010
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan fail output: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Terputus daripada %s"
#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Disambungkan semula ke %s"
#: mail/mail-send-recv.c:157
msgid "Cancelling..."
msgstr "Sedang membatalkan..."
#: mail/mail-send-recv.c:264
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Pelayan: %s, Jenis: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:266
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Laluan: %s, Jenis: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:268
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Jenis: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Hantarkan dan Terima Mel"
#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
msgstr "Batalkan _Semua"
#: mail/mail-send-recv.c:412
msgid "Updating..."
msgstr "Sedang mengemaskinikan..."
#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
msgid "Waiting..."
msgstr "Sedang menunggu..."
#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
msgstr "Pengguna membatalkan pengendalian."
#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
#: mail/mail-session.c:276
msgid "Enter Password"
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
#: mail/mail-session.c:304
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Ingat kata laluan ini"
#: mail/mail-session.c:305
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya"
#: mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "Edit signature"
msgstr "Edit tandatangan"
#: mail/mail-signature-editor.c:411
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Masukkan nama bagi tandatangan ini."
#: mail/mail-signature-editor.c:414
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: mail/mail-tools.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan direktori '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mesej yang disampaikan - %s"
#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mesej yang disampaikan"
#: mail/mail-tools.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Membuka folder %s"
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Menyediakan vfolder: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
msgstr "vFolder"
#: mail/mail-vfolder.c:981
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Edit vFolder"
#: mail/mail-vfolder.c:1065
msgid "New VFolder"
msgstr "VFolder Baru"
#: mail/message-list.c:948
msgid "Unseen"
msgstr "Belum dilihat"
#: mail/message-list.c:949
msgid "Seen"
msgstr "Dilihat"
#: mail/message-list.c:950
msgid "Answered"
msgstr "Dijawab"
#: mail/message-list.c:951
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Pelbagai Mesej yang Belum Dilihat"
#: mail/message-list.c:952
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Pelbagai Mesej"
#: mail/message-list.c:956
msgid "Lowest"
msgstr "Paling rendah"
#: mail/message-list.c:957
msgid "Lower"
msgstr "Lebih rendah"
#: mail/message-list.c:961
msgid "Higher"
msgstr "Lebih tinggi"
#: mail/message-list.c:962
msgid "Highest"
msgstr " Paling tinggi"
#: mail/message-list.c:1285
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1292
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hari ini %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1301
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Semalam %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1313
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1321
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1323
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:3324
msgid "Generating message list"
msgstr "Menjana senarai mesej"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Genap Tempoh Pada"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Status Bendera"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Ditandai"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Susulan Bendera"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Lokasi Asal"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: mail/message-tag-followup.c:73
msgid "Call"
msgstr "Panggil"
#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Jangan Sampaikan"
#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Follow-Up"
msgstr "Susulan"
#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "For Your Information"
msgstr "Untuk Pengetahuan Anda"
#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Sampaikan"
#: mail/message-tag-followup.c:78
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Maklum Balas Tidak Perlu"
#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Balas kepada Semua"
#: mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Review"
msgstr "Kaji semula"
#: mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Badan mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Badan tidak mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Badan atau tajuk mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Mesej mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Penerima mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Penghantar mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Tajuk mengandungi"
#: mail/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Tajuk tidak mengandungi"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Cangkerang Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
msgstr "Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Komponen Ujian Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "480"
msgstr "80%"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Default window height"
msgstr "Keutamaan Piawai:"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Default window width"
msgstr "Keutamaan Piawai:"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Antara muka konfigurasi Mel Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "mail"
msgstr "E-mel"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "Sambungan Aktif"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "Sambungan Aktif"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Klik OK untuk menutup sambungan ini dan pergi ke luar talian"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Tak Berjudul)"
#: shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Pilih jenis pengimport yang akan dijalankan:"
#: shell/e-shell-importer.c:149
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Pilih fail yang ingin anda import ke dalam Evolution, dan pilih apakah jenis "
"fail tersebut daripada senarai.\n"
"\n"
"Anda boleh pilih \"Automatik\" jika anda tidak tahu, dan Evolution akan cuba "
"menyelesaikannya."
#: shell/e-shell-importer.c:155
#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Batalkan mesyuarat bagi item ini"
#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda import:"
#: shell/e-shell-importer.c:161
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"Evolution ditanda bagi seting untuk mengimportnya daripada\n"
"aplikasi berikut: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Tiada seting\n"
"yang dapat diimport apabila dijumpai. Jika anda mahu mencuba\n"
"lagi, sila klik butang \"Kembali\".\n"
#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Mengimport %s\n"
"Mengimport item %d."
#: shell/e-shell-importer.c:333
msgid "Select importer"
msgstr "Pilih pengimport"
#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Fail %s tidak wujud"
#: shell/e-shell-importer.c:459
msgid "Importing"
msgstr "Mengimport"
#: shell/e-shell-importer.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Mengimport"
#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Ralat ketika memuatkan %s"
#: shell/e-shell-importer.c:495
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Mengimport %s\n"
"Mengimport item 1."
#: shell/e-shell-importer.c:570
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#: shell/e-shell-importer.c:626
#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nama fail:"
#: shell/e-shell-importer.c:631
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih fail"
#: shell/e-shell-importer.c:642
msgid "File _type:"
msgstr "_Jenis fail:"
#: shell/e-shell-importer.c:681
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Import data dan seting daripada program _lama"
#: shell/e-shell-importer.c:684
msgid "Import a _single file"
msgstr "Import fail _tunggal"
#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Sila tunggu...\n"
"Sedang mengimbas persediaan sedia ada"
#: shell/e-shell-importer.c:756
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Memulakan Pengimport Cerdas"
#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Daripada %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
#: shell/e-shell-importer.c:1085
#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Gagal melaksanakan gpg."
#: shell/e-shell-importer.c:1199
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
msgid "Closing connections..."
msgstr "Sedang menutup sambungan..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Seting Evolution"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
msgid "Starting import"
msgstr "Memulakan import"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
"again before using Evolution.\n"
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
"Jika anda keluar dari pembantu persediaan Evolution sekarang, semua maklumat "
"yang anda masukkan akan hilang. Anda perlu melarikan semula pembantu ini "
"semula sebelum menggunakan Evolution.\n"
"\n"
"Adakah anda mahu berhenti menggunakan Pembantu ini sekarang?"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nama folder tidak ditetapkan."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara Kembali."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"/\"."
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"#\"."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' dan '..' ialah nama folder simpanan."
#: shell/e-shell-window-commands.c:66
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Alat GNOME Pilot tidak dipasang dalam sistem ini."
#: shell/e-shell-window-commands.c:74
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Ralat ketika melaksanakan %s."
#: shell/e-shell-window-commands.c:123
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Kawan pepijat tidak dipasang."
#: shell/e-shell-window-commands.c:131
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Kawan pepijat tidak dapat dijalankan."
#: shell/e-shell-window-commands.c:322
#, fuzzy
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Kumpulan"
#: shell/e-shell-window-commands.c:562
msgid "_Work Online"
msgstr "_Bekerja Dalam Talian"
#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Bekerja Luar Talian"
#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Bekerja Luar Talian"
#: shell/e-shell-window.c:337
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution dalam talian sekarang. Klik butang ini untuk bekerja luar "
"talian."
#: shell/e-shell-window.c:344
#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution adalah dalam proses menjadi luar talian."
#: shell/e-shell-window.c:350
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution luar talian sekarang. Klik butang ini untuk bekerja dalam "
"talian."
#: shell/e-shell-window.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mel ke %s"
#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%d %B"
#: shell/e-shell.c:774
#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
msgstr "Ralat tak diketahui"
#: shell/e-shell.c:1131
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumen tak sah"
#: shell/e-shell.c:1133
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Tidak dapat mendaftarkan dalam OAF"
#: shell/e-shell.c:1135
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Pangkalan Data Konfigurasi tidak dijumpai"
#: shell/e-shell.c:1137
msgid "Generic error"
msgstr "Ralat generik"
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Pembantu Persediaan Evolution"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Mengimport Fail"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Zon masa "
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Selamat Datang ke Evolution. Beberapa skrin seterusnya akan membolehkan\n"
"Evolution disambungkan ke akaun e-mel anda, dan mengimport\n"
"fail daripada aplikasi lain. \n"
"\n"
"Sila klik butang \"Sampaikan\" untuk meneruskan pengendalian. "
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Anda telah berjaya memasukkan semua maklumat\n"
"yang diperlukan untuk menyediakan Evolution. \n"
"\n"
"Klik butang \"Guna\" untuk menyimpan seting anda. "
#: shell/evolution-test-component.c:140
#, fuzzy
msgid "New Test"
msgstr "Tugas Baru"
#: shell/evolution-test-component.c:141
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Ujian"
#: shell/evolution-test-component.c:142
#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
msgstr "Wujudkan tugas baru"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Klik \"Import\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Pembantu Import Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File"
msgstr "Mengimport Fail"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import Location"
msgstr "Lokasi:"
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importer Type"
msgstr "Pengimport"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
msgstr "Pilih pengimport"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Pilih fail"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Selamat datang ke Pembantu Import Evolution.\n"
"Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses\n"
"pengimportan fail luaran ke dalam Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
msgstr "Pengimport"
#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't import"
msgstr "Jangan import"
#: shell/importer/intelligent.c:203
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Jangan tanya saya lagi"
#: shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution boleh mengimport data daripada fail berikut:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hai. Terima kasih kerana meluangkan masa untuk memuatturunkan keluaran "
"pralihat\n"
"set perisian kumpulan Ximian Evolution.\n"
"\n"
"Versi Ximian Evolution ini masih belum lengkap. Ia hampir siap\n"
"tetapi beberapa cirinya masih belum siap atau tidak dapat berfungsi dengan "
"baik.\n"
"\n"
"Jika anda inginkan versi Evolution yang mantap, kami sarankan supaya anda \n"
"membuang versi ini, dan sebaliknya memasang versi %.\n"
"\n"
"Jika anda menjumpai pepijat, sila laporkan kepada kami di bugzilla.ximian."
"com.\n"
"Produk ini tiada waranti dan bukan untuk\n"
"orang yang cepat marah.\n"
"\n"
"Kami harap anda memperoleh hasil daripada usaha gigih kami, dan kami\n"
"tidak sabar menunggu sumbangan anda!\n"
#: shell/main.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Terima kasih\n"
"Pasukan Ximian Evolution\n"
#: shell/main.c:256
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Jangan beritahu saya lagi"
#: shell/main.c:461
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
#: shell/main.c:463
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Mulakan dalam mod luar talian"
#: shell/main.c:465
msgid "Start in online mode"
msgstr "Mulakan dalam mod dalam talian"
#: shell/main.c:468
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Tamatkan semua komponen Evolution secara paksa"
#: shell/main.c:472
#, fuzzy
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Peningkatan paksa fail konfigurasi daripada Evolution 1.0.x"
#: shell/main.c:475
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Hantarkan output penyahpijatan bagi semua komponen ke fail."
#: shell/main.c:502
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --dalam talian dan --luar talian tidak dapat digunakan bersama.\n"
" Gunakan %s --bantuan untuk keterangan lanjut.\n"
#. shell:upgrade-nospace primary
#: shell/shell-errors.xml.h:2
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""
#. shell:upgrade-nospace secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:4
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
#. shell:upgrade-failed primary
#: shell/shell-errors.xml.h:8
msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
#. shell:upgrade-failed secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:11
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
#: shell/shell-errors.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Constantine"
#. shell:noshell title
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Tidak dapat mencapai cangkerang Ximian Evolution."
#. shell:noshell primary
#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Pembantu Akaun Evolution"
#. shell:noshell secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
#. shell:noshell-reason secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:29
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Pilih pengimport"
#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437
#: smime/gui/certificate-manager.c:638
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nama Sijil"
#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455
msgid "Purposes"
msgstr "Tujuan"
#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr "Nombor Siri"
#: smime/gui/certificate-manager.c:271
msgid "Expires"
msgstr "Tamat tempoh"
#: smime/gui/certificate-manager.c:446
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Alamat E-mel"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""
"Sijil tamat tempoh: %s\n"
"Pengeluar: %s"
#: smime/gui/component.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
#: smime/gui/component.c:70
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Masukkan Kata Laluan"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
#, fuzzy
msgid "Select certificate"
msgstr "Sijil Pelanggan SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Not Part of Certificate>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>Medan Sijil</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>Hirarki Sijil</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>Nilai Medan</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Cap jari</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Dikeluarkan Oleh</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Dikeluarkan Kepada</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>Sijil ini telah disahkan untuk kegunaan berikut:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Kesahihan</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "Kebenaran"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "Sandaran"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "Sandar Semua"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Sijil"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Sijil tak dipercayai"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Certificate details"
msgstr "Sijil"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Nama Biasa (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Sijil Kenalan"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "E-mel Sijil Penerima"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "E-mel Sijil Penandatangan"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Expires On"
msgstr "Tamat Tempoh Pada"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
msgstr "Dikeluarkan Pada"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Cap jari MD5"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisasi (O)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Unit Organisasi (OU)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Cap jari SHA1"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Sijil Pelanggan SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Sijil Pelayan SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "View"
msgstr "Lihat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Anda mempunyai sijil daripada organisasi ini yang mengecam anda:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengecam kesahihan sijil ini:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengecam orang-orang ini:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "Sijil Anda"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ID Kenalan telah wujud"
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "Stauning"
#: smime/lib/e-cert.c:425
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "Penyulitan PGP"
#: smime/lib/e-cert.c:530
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Vermont"
#: smime/lib/e-cert.c:545
#, fuzzy
msgid "Version 1"
msgstr "Vermillion"
#: smime/lib/e-cert.c:548
#, fuzzy
msgid "Version 2"
msgstr "Vermillion"
#: smime/lib/e-cert.c:551
#, fuzzy
msgid "Version 3"
msgstr "Vermillion"
#: smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:642
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr " C"
#: smime/lib/e-cert.c:645
#, fuzzy
msgid "CN"
msgstr "N"
#: smime/lib/e-cert.c:648
msgid "OU"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:651
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "OK"
#: smime/lib/e-cert.c:654
msgid "L"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:657
#, fuzzy
msgid "DN"
msgstr "N"
#: smime/lib/e-cert.c:660
msgid "DC"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:663
#, fuzzy
msgid "ST"
msgstr "SMTP"
#: smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:669
#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Nama Sijil"
#: smime/lib/e-cert.c:672
#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Nama Sijil"
#: smime/lib/e-cert.c:675
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Sijil tak dipercayai"
#: smime/lib/e-cert.c:678
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "ID"
#: smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:738
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:746
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:768
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:788
#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Tajuk adalah %s "
#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Tidak dapat memproses folder spul"
#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:834
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
#: smime/lib/e-cert.c:838
#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
#: smime/lib/e-cert.c:866
#, fuzzy
msgid "Signing"
msgstr "Stauning"
#: smime/lib/e-cert.c:870
#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Tiada Maklumat"
#: smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:878
#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
msgstr "lampiran"
#: smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:886
#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Nama Sijil"
#: smime/lib/e-cert.c:890
msgid "CRL Signer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:938
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Curitiba"
#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
#, fuzzy
msgid "Not Critical"
msgstr "Carolina Utara"
#: smime/lib/e-cert.c:964
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Ungkapan"
#: smime/lib/e-cert.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s semasa %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
#: smime/lib/e-cert.c:1100
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "Dikeluarkan Pada"
#: smime/lib/e-cert.c:1154
#, fuzzy
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID Unik"
#: smime/lib/e-cert.c:1173
#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID Unik"
#: smime/lib/e-cert.c:1216
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Sijil Anda"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr "Lampiran yang akan ditambahkan."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Jenis kandungan lampiran."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "Nama fail yang akan dipaparkan dalam mel."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Huraian lampiran."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Tidak dapat melaksanakan '%s': %s\n"
#: tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Menamatkan %s (%s)\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Salin Kenalan ke Folder Lain..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin pemilihan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Salin ke Folder..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pemilihan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Hapuskan kenalan yang dipilih"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Alihkan Kenalan ke Folder Lain..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Alihkan ke Folder..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tampalkan papan keratan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Pralihat kenalan yang akan dicetak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pralihat Ce_takan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Cetak kenalan yang dipilih"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Pilih semua kenalan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan yang dipilih."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Hantarkan kenalan yang dipilih kepada orang lain."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Tunjukkan tetingkap pralihat mesej"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Berhenti Memuatkan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
msgstr "Lihat kenalan semasa"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Actions"
msgstr "_Tindakan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Sampaikan kepada Kenalan..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Alihkan ke Folder..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Simpan sebagai VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
msgstr "_Pilih Semua"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Hantarkan Mesej kepada Kenalan..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Hapuskan Semua Kejadian"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Hapuskan temu janji"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Hapuskan Kejadian ini"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Hapuskan kejadian ini"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr "Pergi Ke"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr "Pergi balik"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr "Pergi ke depan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
msgstr "Senarai"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Pralihat kalendar yang akan dicetak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "Cetak kalendar ini"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Siarkan maklumat Bebas/Sibuk bagi kalendar ini"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Buan_g"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Buang temu janji dan mesyuarat lama"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Select _Date"
msgstr "Pilih Nama"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
msgstr "Pergi ke tarikh yang ditetapkan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Select today"
msgstr "Pilih folder"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Tunjukkan sebagai senarai"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Tunjukkan satu hari"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Tunjukkan satu bulan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Tunjukkan satu minggu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Tunjukkan minggu bekerja"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
msgstr "Lihat kenalan semasa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Minggu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Minggu Bekerja"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Temu janji"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "T_utup"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Tutup item ini"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
msgstr "Hapuskan item ini"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
msgid "Main toolbar"
msgstr "Bar alatan utama"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Pralihat item yang dicetak"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
msgstr "Cetak item ini"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan _Sebagai..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
msgstr "Simpan dan Tutup"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save and _Close"
msgstr "Simpan dan _Tutup"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Simpan item dan tutup kotak dialog"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Simpan item ini ke dalam cakera"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Potong teks yang dipilih ke papan keratan"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Tampal teks dari papan keratan"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr "Pilih semua teks"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Cetak Sam_pul Surat..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Simpan kenalan dan tutup kotak dialog"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Hantar _Mesej kepada Kenalan..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
msgstr "Hapuskan senarai ini"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Simpan senarai dan tutup kotak dialog"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Han_tar senarai kepada orang lain..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Hantar _mesej ke senarai..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
msgid "_Delete..."
msgstr "_Hapuskan..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Batalkan Mesy_uarat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Batalkan mesyuarat bagi item ini"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Sampaikan sebagai i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Sampaikan item ini melalui e-mel"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Dapatkan maklumat terkini mesyuarat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Muat _semula Mesyuarat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Jadualkan _Mesyuarat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Jadualkan mesyuarat bagi item ini"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Suaikan Evolution Saya"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Gubah _Mesej Baru"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Wujudkan atau edit peraturan untuk menapis mel baru"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Wujudkan atau edit takrif folder maya"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Sampah"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada semua folder"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
msgstr "Kirimkan Mesej Ba_ru"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Kirimkan mesej kepada Folder Awam"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Langgan Folder..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
msgstr "Tunjukkan tetingkap pralihat mesej"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Editor Folder _Maya..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Filters..."
msgstr "_Penapis..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "E_xpunge"
msgstr "B_uang"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Sembunyikan M_esej yang Dipilih"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dihapuskan"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Telah Dibaca"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Sembunyikan mesej yang dihapuskan bukan memaparkannya dengan garis melaluinya"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "Tandakan Semua sebagai _Dibaca"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Tandakan semua mesej yang dapat dilihat sebagai telah dibaca"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada folder ini"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Pilih _Bebenang"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Pilih semua dan hanya mesej yang belum dipilih sekarang"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pilih semua mesej yang dapat dilihat"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Tun_jukkan Mesej Tersembunyi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Tunjukkan mesej yang telah disembunyikan secara sementara"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Sembunyikan secara sementara semua mesej yang telah pun dibaca"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Sembunyikan secara sementara mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
msgstr "_Folder"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Songsangkan Pemilihan"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Senarai Mesej yang Disambungkan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "G_unakan Penapis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku Alamat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Gunakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Caret _Mode"
msgstr "_Mod Tanda ^"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Wujudkan _Folder Maya Daripada Mesej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Wujudkan folder maya bagi penerima ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Wujudkan folder maya bagi senarai mel ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Wujudkan folder maya bagi penghantar ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Wujudkan folder maya bagi tajuk ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Kurangkan saiz teks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
msgstr "Paparkan mesej seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Paparkan bebenang yang belum dibaca seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
msgstr "Paparkan mesej sebelumnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca sebelumnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
msgstr "Sam_paikan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
msgstr "Peraturan Penapis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Penapis bagi Senarai _Mel..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Penapis bagi Peng_hantar..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Penapis bagi _Penerima.."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Penapis bagi _Tajuk.."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk susulan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Susu_lan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Tambahkan saiz teks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
msgstr "Muatkan _Imej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Tandakan sebagai P_enting"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Tandakan sebagai B_elum Dibaca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Tandakan sebagai Tida_k Penting"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai telah dibaca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dihapuskan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Alihkan mesej yang dipilih ke folder lain"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mesej _Penting Seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
msgstr "Bebenang _Seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Not Junk"
msgstr "Tidak dijumpai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam tetingkap baru"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam penggubah untuk menghantarnya semula"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Saiz As_al"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mesej Belum Dibaca Sebelumnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Kirimkan Balas_an"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Kirimkan balasan bagi mesej dalam Folder Awam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mesej Penting Se_belumnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Pralihat mesej yang akan dicetak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
msgstr "Cetak mesej ini"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
msgstr "Hantar _semula"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Hantar semula (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Set semula teks kepada saiznya yang asal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "C_ari dalam Mesej..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
msgstr "L_ebih kecil"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Simpan mesej sebagai fail teks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Sediakan seting halaman bagi pencetak semasa anda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Tunjukkan Sumber _E-mel"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Tunjukkan Pengepala _Penuh"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Tunjukkan kursor berkelip-kelip dalam badan mesej yang dipaparkan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Tunjukkan mesej dalam gaya normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Tunjukkan mesej dengan semua pengepala e-mel"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Tunjukkan sumber e-mel mentah bagi mesej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Saiz Te_ks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Batalkan hapus mesej yang dipilih"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VFolder bagi Pe_nghantar..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VFolder bagi _Penerima..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VFolder bagi _Tajuk"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
msgstr "_Dilampirkan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Wujudkan Penapis Daripada Mesej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Go To"
msgstr "_Pergi Ke"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Inline"
msgstr "_Dalam Talian"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Larger"
msgstr "_Lebih Besar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Message Display"
msgstr "_Paparan Mesej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Next Message"
msgstr "_Mesej Seterusnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Paparan Normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open Message"
msgstr "_Buka Mesej"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mesej Sebelumnya"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Quoted"
msgstr "_Disebut"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
msgstr "_Batalkan hapus"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Tutup tetingkap ini"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Lampirkan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Lampirkan fail"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup fail semasa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Hapuskan semua kecuali tandatangan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Sulitkan mesej ini dengan PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Sulitkan mesej ini dengan Sijil Penyulitan S/MIME anda"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Penyulitan PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Tandatangan PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Penyulitan S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Tandatangan S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Simpan _Draf"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Simpan dalam folder..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan fail semasa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Simpan fail semasa dengan menggunakan nama yang berbeza"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Simpan mesej dalam fail yang ditetapkan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Hantarkan mel dalam format HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr "Hantarkan mesej ini"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Tunjukkan / sembunyikan lampiran"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Tunjukkan _lampiran"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Tunjukkan lampiran"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Tandatangani mesej ini dengan Sijil Tandatangan S/MIME anda"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan ST dipaparkan atau tidak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan SK dipaparkan atau tidak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada pemilih Daripada dipaparkan atau tidak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan Balas Kepada dipaparkan atau tidak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan Balas Kepada dipaparkan atau tidak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan SK dipaparkan atau tidak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Lampiran..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Medan St"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Medan Sk"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
msgstr "_Hapuskan semua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
msgstr "_Dari Medan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisipkan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Medan Balas Kepada"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Medan Balas Kepada"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Keselamatan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_To Field"
msgstr "_Dari Medan"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Simpan fail semasa dan tutup tetingkap"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Tambahkan folder ke senarai folder yang anda langgan"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "F_older"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Muatkan semula Senarai"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Muatkan semula Senarai Folder"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Keluarkan folder dari senarai folder yang anda langgan "
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Langgan"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Batalkan langganan"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Umpukkan Tugas"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Umpukkan tugas ini kepada orang lain"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Batalkan Tugas"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Batalkan tugas ini"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Dapatkan maklumat terkini tugas"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Muatkan _semula Tugas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Salin tugas yang dipilih"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Potong tugas yang dipilih"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Hapuskan tugas yang siap"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Hapuskan tugas yang dipilih"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Tanda_kan sebagai Siap"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai siap"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Tampal tugas dari papan keratan"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Pralihat senarai tugas yang akan dicetak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Cetak senarai tugas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "View the selected task"
msgstr "Hapuskan tugas yang dipilih"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Open Task"
msgstr "_Tugas"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
msgstr "Tentang Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Ubah seting Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Wujudkan tetingkap baru yang memaparkan folder ini"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "K_eluar"
#: ui/evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _Soalan Lazim"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
msgstr "Keluar dari atur cara"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Lupa _Kata Laluan"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Lupa kata laluan, anda akan digesa untuknya sekali lagi"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Import data dari atur cara lain"
#: ui/evolution.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "_Cari Sekarang"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Seting Rin_tis..."
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Send / Receive"
msgstr "Hantar / Terima"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Sediakan konfigurasi Rintis"
#: ui/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Tunjukkan maklumat tentang Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Serahkan Laporan Pepijat"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Kawan Pepijat"
#: ui/evolution.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Bar alatan utama"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Toggle untuk melihat sama ada kami bekerja luar talian atau tidak."
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Tentang Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_New"
msgstr "_baru"
#: ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Keutamaan Mel"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Hantar / Terima"
#: ui/evolution.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_Cari Sekarang"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Mengikut _Syarikat"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Kad Alamat"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "_Senarai Telefon"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "P_andangan Minggu"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "_Pandangan Hari"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_List View"
msgstr "Pandangan Senarai"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Pandangan Bulan"
#: views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "_Pandangan Minggu Bekerja"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Sebagai Folder yang _Dihantar"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
msgstr "Mengikut S_tatus"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
msgstr "Mengikut Pe_nghantar"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Su_bject"
msgstr "Mengikut Ta_juk"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Mengikut Bendera _Susulan"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
msgstr "_Mesej"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "With _Status"
msgstr "Set Status"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "Zon Masa"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "L_okasi:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Pilih Zon Masa"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Gunakan butang kiri tetikus untuk zum ke dalam kawasan pada peta dan memilih "
"zon masa.\n"
"Gunakan butang kanan tetikus untuk zum ke luar."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
msgstr "_Pandangan Semasa"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
msgstr "Pandangan Biasa"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Simpan Pandangan Biasa..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
msgstr "Tentukan Pandangan..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
msgid "Now"
msgstr "Sekarang"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Masa mestilah dalam format: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Central European"
msgstr "Eropah Tengah"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Chinese"
msgstr "Cina"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Cyrillic"
msgstr "Siril"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Unicode"
msgstr "Ekakod"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Western European"
msgstr "Eropah Barat"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
#, fuzzy
msgid "Western European, New"
msgstr "Eropah Barat"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
msgstr "Tradisional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Dimudahkan"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukranian"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Visual"
msgstr "Tampak"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Set aksara tak diketahui: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
msgstr "Pengekodan Aksara"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
msgid "Other..."
msgstr "Lain..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80
#: widgets/misc/e-error.c:122
msgid "Evolution Error"
msgstr "Ralat Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
#: widgets/misc/e-error.c:120
#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Mel Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:119
#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
msgstr "Maklumat Mesyuarat"
#: widgets/misc/e-error.c:121
#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
msgstr "Ringkasan Evolution"
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr "Mesej Dihantar dan Didraf"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "B_uang"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item"
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:197
#, fuzzy
msgid "Use underline"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:205
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Sepanyol"
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:231
#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indian Springs"
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
#, fuzzy
msgid "_Searches"
msgstr "_Cari"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor Carian"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
msgstr "Simpan Carian"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Simpan Carian..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Edit Carian yang Disimpan..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Lanjutan..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
#, fuzzy
msgid "Choose Image"
msgstr "Pilih fail"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
msgstr "_Cari Sekarang"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
msgstr "_Kosongkan"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
msgstr "ID Item"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID Subitem"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
#, fuzzy
msgid "Find _Now"
msgstr "Cari Sekarang"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr ""
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"%s telah wujud\n"
"Adakah anda ingin menulis gantinya?"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan dalam `%s'\n"
" %s"
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan dalam `%s'\n"
" %s"
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% siap)"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
#~ msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
#, fuzzy
#~ msgid "Login name:"
#~ msgstr "Nama _senarai:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "contact-list-editor"
#~ msgstr "editor-senarai-kenalan"
#~ msgid "Save List as VCard"
#~ msgstr "Simpan Senarai sebagai VCard"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupwise"
#~ msgstr "Kumpulan"
#~ msgid "Could not start wombat"
#~ msgstr "Tidak dapat memulakan wombat"
#, fuzzy
#~ msgid "C_alendar"
#~ msgstr "K_alendar:"
#~ msgid "Audio Alarm Options"
#~ msgstr "Opsyen Penggera Audio"
#~ msgid "Message Alarm Options"
#~ msgstr "Opsyen Penggera Mesej"
#~ msgid "Email Alarm Options"
#~ msgstr "Opsyen Penggera E-mel"
#~ msgid "Program Alarm Options"
#~ msgstr "Opsyen Penggera Atur Cara"
#~ msgid "Unknown Alarm Options"
#~ msgstr "Opsyen Penggera Tak Diketahui"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarm Repeat"
#~ msgstr "Penggera Diulang"
#, fuzzy
#~ msgid "Message to Display:"
#~ msgstr "Paparan Mesej"
#~ msgid "Message to Send"
#~ msgstr "Mesej untuk Dihantar"
#~ msgid "Play sound:"
#~ msgstr "Dengarkan bunyi:"
#~ msgid "Run program:"
#~ msgstr "Jalankan atur cara:"
#~ msgid "With these arguments:"
#~ msgstr "Dengan argumen ini:"
#~ msgid "Basics"
#~ msgstr "Asas"
#~ msgid "Date/Time:"
#~ msgstr "Tarikh/Masa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reminders"
#~ msgstr "Peringatan"
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Opsyen..."
#~ msgid "Addressbook..."
#~ msgstr "Buku Alamat..."
#~ msgid "Reminder"
#~ msgstr "Peringatan"
#~ msgid "B_usy"
#~ msgstr "S_ibuk"
#~ msgid "Co_nfidential"
#~ msgstr "S_ulit"
#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Tarikh/Masa:"
#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "B_ebas"
#~ msgid "Pri_vate"
#~ msgstr "Per_sendirian"
#~ msgid "Pu_blic"
#~ msgstr "A_wam"
#, fuzzy
#~ msgid "Add A_ttendee"
#~ msgstr "Peserta"
#, fuzzy
#~ msgid "Add attendees from addressbook."
#~ msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku_Alamat"
#, fuzzy
#~ msgid "Exceptions"
#~ msgstr "Pengecualian"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pralihat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence Rule"
#~ msgstr "Peraturan Perulangan"
#~ msgid "_Custom recurrence"
#~ msgstr "_Perulangan biasa"
#~ msgid "_Modify"
#~ msgstr "_Ubah suai"
#~ msgid "_No recurrence"
#~ msgstr "_Tiada perulangan"
#~ msgid "_Simple recurrence"
#~ msgstr "_Kejadian mudah"
#~ msgid "% _Complete"
#~ msgstr "% _Selesai"
#, fuzzy
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Sedang Dijalankan"
#~ msgid "Con_fidential"
#~ msgstr "Su_lit"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "_Folder:"
#~ msgid "<b>Starts:</b> "
#~ msgstr "<b>Mula:</b> "
#~ msgid "<b>Ends:</b> "
#~ msgstr "<b>Akhir:</b> "
#~ msgid "<b>Completed:</b> "
#~ msgstr "<b>Siap:</b> "
#~ msgid "<b>Due:</b> "
#~ msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
#~ msgid "<i>None</i>"
#~ msgstr "<i>Tiada</i>"
#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
#~ msgstr "Terdapat ralat pada sistem CORBA\n"
#~ msgid "Object could not be found\n"
#~ msgstr "Objek tidak dapat dijumpai\n"
#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
#~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran sah untuk mengemaskinikan kalendar\n"
#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
#~ msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Add attendees from addressbook"
#~ msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku_Alamat"
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opsyen"
#~ msgid "Meeting _start time:"
#~ msgstr "Masa mula _mesyuarat:"
#~ msgid "Meeting _end time:"
#~ msgstr "Masa akhir _mesyuarat:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error opening %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat dalam %s:\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
#~ msgstr "Gagal mencari sijil bagi \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create CMS Message"
#~ msgstr "Wujud_kan Peraturan Daripada Mesej"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create encoder context"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks nyahkod S/MIME."
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window:\n"
#~ "Unable to activate HTML editor component."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n"
#~ "Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML."
#, fuzzy
#~ msgid "_Score Rules"
#~ msgstr "Peraturan Skor"
#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
#~ msgstr "Pada %a, %Y-%m-%d di %H:%M %%+05d, %%s menulis:"
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Nama Folder"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Namakan semula"
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Ciri-ciri..."
#~ msgid "Checkbox"
#~ msgstr "Kotak semak"
#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "K_alendar:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Contacts:"
#~ msgstr "Kenalan: "
#~ msgid "_Mail:"
#~ msgstr "_Mel:"
#~ msgid "_Tasks:"
#~ msgstr "_Tugas:"
#~ msgid "Folder _type:"
#~ msgstr "Jenis _folder:"
#~ msgid "Open Other User's Folder"
#~ msgstr "Buka Folder Pengguna Lain"
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "_Nama Folder:"
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Pengguna:"
#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
#~ msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
#~ msgstr "Tidak dapat membuat pertanyaan pada Asas DSE"
#~ msgid "Error retrieving schema information"
#~ msgstr "Ralat ketika mendapatkan semula maklumat skema"
#~ msgid " S_how Supported Bases "
#~ msgstr " T_unjukkan Asas Sokongan"
#~ msgid "1:00"
#~ msgstr "1:00"
#~ msgid "5:00"
#~ msgstr "5:00"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Disambungkan"
#~ msgid "Distinguished _name:"
#~ msgstr "Nama_ berbeza:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Alamat e-mel:"
#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution akan mengggunakan DN ini untuk mengesahkan anda dengan pelayan"
#~ msgid "One"
#~ msgstr "Satu"
#~ msgid "S_earch scope: "
#~ msgstr "Skop C_arian: "
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Sedang mencari"
#~ msgid "Sub"
#~ msgstr "Sub"
#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
#~ msgstr "Opsyen ini mengawal berapa lama carian akan dijalankan."
#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
#~ msgstr "G_unakan SSL/TLS:"
#~ msgid "_Display name:"
#~ msgstr "_Paparkan nama:"
#~ msgid "_Port number:"
#~ msgstr "_Nombor port:"
#~ msgid "_Search base:"
#~ msgstr "_Asas carian:"
#~ msgid "_Server name:"
#~ msgstr "_Nama pelayan:"
#~ msgid "_Timeout (minutes):"
#~ msgstr "_Tamat masa (minit):"
#~ msgid "connecting-tab"
#~ msgstr "tab sambung"
#~ msgid "general-tab"
#~ msgstr "tab am"
#~ msgid "searching-tab"
#~ msgstr "tab cari"
#, fuzzy
#~ msgid "Job title:"
#~ msgstr "_Gelaran jawatan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Webcam:"
#~ msgstr "Laman Web:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following entries are invalid:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Sambungan berikut aktif sekarang:"
#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
#~ msgstr "Tidak dapat mencari widget bagi medan: `%s'"
#~ msgid "Do you want to save changes?"
#~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
#~ msgid "Error saving %s: %s"
#~ msgstr "Ralat ketika menyimpan %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "The addressbook backend for\n"
#~ "%s\n"
#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
#~ "Bahagian belakang buku alamat bagi\n"
#~ "%s\n"
#~ "telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya "
#~ "semula"
#~ msgid "Can not load URI"
#~ msgstr "Tidak dapat menuatkan URI"
#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Properties"
#~ msgstr "Kumpulan Kalendar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Keluarkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Task List Properties"
#~ msgstr "Senarai Tugas"
#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh Interval:"
#~ msgstr "Muatkan semula Senarai"
#, fuzzy
#~ msgid "_Source URL:"
#~ msgstr "URI Sumber POP"
#~ msgid ""
#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
#~ "cancellation notice?"
#~ msgstr ""
#~ "Peristiwa yang sedang dihapuskan ialah mesyuarat, adakah anda ingin "
#~ "menghantar notis pembatalan?"
#~ msgid ""
#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
#~ "notice?"
#~ msgstr ""
#~ "Tugas yang sedang dihapuskan diumpukkan, adakah anda ingin menghantar "
#~ "notis pembatalan?"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan tugas ini?"
#~ msgid ""
#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
#~ "cancellation notice?"
#~ msgstr ""
#~ "Entri jurnal yang sedang dihapuskan disiarkan, adakah anda ingin "
#~ "menghantar notis pembatalan?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji tak berjudul ini?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas tak berjudul ini?"
#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal tak berjudul ini?"
#~ msgid "_Invite Others..."
#~ msgstr "_Jemput Orang Lain..."
#~ msgid ""
#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to save your changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Peristiwa ini telah diubah tetapi masih belum disimpan.\n"
#~ "\n"
#~ "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang dilakukan?"
#~ msgid "_Discard Changes"
#~ msgstr "_Buang Perubahan"
#~ msgid "Save Event"
#~ msgstr "Simpan Peristiwa"
#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
#~ msgstr "Maklumat mesyuarat telah diwujudkan. Hantar maklumat?"
#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Maklumat mesyuarat telah diubah. Hantar versi yang telah dikemas kini?"
#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
#~ msgstr "Maklumat umpukan tugas telah diwujudkan. Hantar maklumat?"
#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Maklumat tugas telah diubah. Hantar versi yang telah dikemas kini?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat ketika menyimpan mesej secara automatik: %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream error"
#~ msgstr "ralat hurai"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error: %s"
#~ msgstr "Ralat tak diketahui: %s"
#~ msgid "Could not get group: %s"
#~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan kumpulan: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
#~ msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s"
#~ msgid "Unknown server response: %s"
#~ msgstr "Maklum balas pelayan tak diketahui: %s"
#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Berfungsi"
#~ msgid "Brought to you by"
#~ msgstr "Dibawa kepada anda oleh"
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Namafail:"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Unknown error."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ralat tak diketahui."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The error from the component system is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ralat daripada sistem komponen ialah:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The error from the activation system is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ralat daripada sistem pengaktifan ialah:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "View Certificate"
#~ msgstr "Sijil"
#, fuzzy
#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
#~ msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
#~ msgid "About Ximian Evolution..."
#~ msgstr "Tentang Ximian Evolution..."
#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
#~ msgstr "_Tentang Ximian Evolution..."
#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
#~ msgstr "Pelihat folder Buku Alamat Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Address 2:"
#~ msgstr "Alamat _2:"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog:"
#~ msgstr "Blog"
#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
#~ msgstr "Pemandang Kalendar Evolution"
#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
#~ msgstr "Pemandang Tugas Evolution"
#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
#~ msgstr "Tidak dapat memulakan gnome-vfs"
#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka folder dalam '%s'"
#~ msgid "The URI that the calendar will display"
#~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh kalendar"
#~ msgid "The type of view to show"
#~ msgstr "Jenis pandangan yang akan ditunjukkan"
#~ msgid "Display a message"
#~ msgstr "Paparkan mesej"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Berjaga-jaga"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Masa"
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Am"
#, fuzzy
#~ msgid "Select source"
#~ msgstr "Pilih pengimport"
#, fuzzy
#~ msgid "calendar"
#~ msgstr "Kalendar"
#, fuzzy
#~ msgid "task list"
#~ msgstr "Senarai Tugas"
#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
#~ msgstr "Fail kalendar tidak dapat dikemaskinikan!\n"
#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
#~ msgstr "URI bagi folder tugas akan memaparkan"
#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
#~ msgstr "Tidak dapat memuatkan tugas dalam `%s"
#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
#~ msgstr "Pemandang folder Mel Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "VFolder on Thread"
#~ msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter on Thread"
#~ msgstr "Penapis bagi Peng_hantar"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk cache %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk cache %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
#~ msgstr "Gagal menyelesaikan hos `%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
#~ msgstr "URI bagi kenalan yang akan dipaparkan oleh kawalan"
#, fuzzy
#~ msgid "Default shortcut group"
#~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas ini"
#, fuzzy
#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
#~ msgstr "Sembunyikan bar jalan pintas"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the default contacts folder"
#~ msgstr "Membuka folder tugas piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the default mail folder"
#~ msgstr "Membuka folder tugas piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the default tasks folder"
#~ msgstr "Membuka folder tugas piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
#~ msgstr "Membuka folder tugas piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show the folder bar"
#~ msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
#~ msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar jalan pintas atau tidak"
#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat memulakan cangkerang Ximian Evolution: %s"
#~ msgid "_Resend..."
#~ msgstr "_Hantar semula..."
#, fuzzy
#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
#~ msgstr "URI bagi kenalan yang akan dipaparkan oleh kawalan"
#, fuzzy
#~ msgid "The URI that the address book will display"
#~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh kalendar"
#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
#~ msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are\n"
#~ "\t finished setting up this address book.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n"
#~ "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di "
#~ "sini."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Selesai"
#~ msgid ""
#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
#~ "cryptographically protect\n"
#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
#~ "these protocols."
#~ msgstr ""
#~ "Sekarang, anda mestilah menetapkan bagaimana anda ingin disambungkan ke "
#~ "pelayan LDAP. Protokol SSL (Lapisan Soket Terjamin)\n"
#~ "dan TLS (Keselamatan Lapisan Pengangkutan) digunakan oleh beberapa "
#~ "pelayan untuk melindungi sambungan anda\n"
#~ "secara kriptografi. Tanya pentadbir sistem anda sama ada pelayan LDAP "
#~ "anda menggunakan protokol ini atau tidak."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
#~ "for LDAP\n"
#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
#~ msgstr ""
#~ "Memilih opsyen ini membolehkan anda mengubah seting piawai Evolution bagi "
#~ "carian\n"
#~ "LDAP, dan bagi mewujudkan dan mengedit kenalan. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a\n"
#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
#~ "\t\t\t up an address book."
#~ msgstr ""
#~ "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam "
#~ "membuat konfigurasi pelayan LDAP."
#, fuzzy
#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
#~ msgstr "Langkah 2: Sambungkan ke Pelayan"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
#~ msgstr "Langkah 3: Mencari dalam Direktori"
#~ msgid ""
#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
#~ "your\n"
#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
#~ "administrator if you\n"
#~ "need to change these options."
#~ msgstr ""
#~ "Opsyen dalam halaman ini mengawal berapa banyak entri yang perlu "
#~ "dimasukkan dalam carian\n"
#~ "anda, dan berapa lama carian perlu dilakukan. Tanya pentadbir sistem anda "
#~ "sama ada anda\n"
#~ "perlu mengubah opsyen ini atau tidak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you\n"
#~ "\t create a new address book. \n"
#~ "\n"
#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
#~ "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n"
#~ "dengan menggunakan pelayan LDAP (Lightweight Directory Access "
#~ "Protocol). \n"
#~ "\n"
#~ "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas tentang pelayan. "
#~ "Sila hubungi pentadbir sistem anda jika anda memerlukan bantuan untuk "
#~ "mendapatkan maklumat ini."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "Ini nama bagi pelayan ini yang akan tertera pada senarai folder Evolution "
#~ "anda.\n"
#~ "Ia untuk tujuan paparan sahaja. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
#~ "this is to provide its name and your\n"
#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
#~ "unsure of this information."
#~ msgstr ""
#~ "Langkah pertama dalam membuat konfigurasi pelayan LDAP adalah memberikan "
#~ "namanya, dan maklumat log masuk\n"
#~ "anda. Sila tanya pentadbir sistem anda jika anda tidak pasti tentang "
#~ "maklumat ini."
#~ msgid " B_usiness:"
#~ msgstr "P_erniagaan:"
#~ msgid "A_ddress..."
#~ msgstr "A_lamat..."
#~ msgid "A_ssistant's name:"
#~ msgstr "N_ama pembantu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook:"
#~ msgstr "Buku Alamat"
#~ msgid "Blog address:"
#~ msgstr "Alamat blog:"
#~ msgid "Business fa_x:"
#~ msgstr "Fa_ks perniagaan:"
#~ msgid "Collaboration"
#~ msgstr "Kerjasama"
#~ msgid "File a_s:"
#~ msgstr "Failkan s_ebagai:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
#~ "enter their address here."
#~ msgstr ""
#~ "Jika orang ini menyiarkan maklumat bebas/sibuk atau maklumat kalendar "
#~ "lain dalam Internet, masukkan alamat\n"
#~ "bagi maklumat tersebut di sini."
#~ msgid ""
#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
#~ "Internet, enter the address\n"
#~ "of that information here."
#~ msgstr ""
#~ "Jika orang ini menyiarkan maklumat bebas/sibuk atau maklumat kalendar "
#~ "lain dalam Internet, masukkan alamat\n"
#~ "bagi maklumat tersebut di sini."
#~ msgid "New phone type"
#~ msgstr "Telefon jenis baru"
#~ msgid "Organi_zation:"
#~ msgstr "Organi_sasi:"
#~ msgid "Primary _email:"
#~ msgstr "_E-mel primer:"
#~ msgid "_Business:"
#~ msgstr "_Perniagaan:"
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Kategori..."
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Rumah:"
#~ msgid "_Manager's name:"
#~ msgstr "_Nama pengurus:"
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_Telefon Bimbit:"
#~ msgid "_Public Calendar URL:"
#~ msgstr "_URL Kalendar Awam:"
#~ msgid "_This is the mailing address"
#~ msgstr "_Ini merupakan alamat surat menyurat"
#~ msgid "_Web page address:"
#~ msgstr "_Alamat laman web:"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Nama Akaun"
#~ msgid "Save Contact as VCard"
#~ msgstr "Simpan Kenalan sebagai VCard"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Perniagaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
#~ msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n"
#~ "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di "
#~ "sini."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n"
#~ "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di "
#~ "sini."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam "
#~ "membuat konfigurasi pelayan LDAP."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
#~ "task list."
#~ msgstr ""
#~ "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam "
#~ "membuat konfigurasi pelayan LDAP."
#, fuzzy
#~ msgid "Task List Creation Assistant"
#~ msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
#~ "\n"
#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
#~ "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n"
#~ "dengan menggunakan pelayan LDAP (Lightweight Directory Access "
#~ "Protocol). \n"
#~ "\n"
#~ "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas tentang pelayan. "
#~ "Sila hubungi pentadbir sistem anda jika anda memerlukan bantuan untuk "
#~ "mendapatkan maklumat ini."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
#~ "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n"
#~ "dengan menggunakan pelayan LDAP (Lightweight Directory Access "
#~ "Protocol). \n"
#~ "\n"
#~ "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas tentang pelayan. "
#~ "Sila hubungi pentadbir sistem anda jika anda memerlukan bantuan untuk "
#~ "mendapatkan maklumat ini."
#~ msgid "Due date is before start date!"
#~ msgstr "Tarikh genap tempoh adalah sebelum tarikh mula!"
#~ msgid ""
#~ "Error while reading file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat ketika membaca fail %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Error saving file: %s"
#~ msgstr "Ralat ketika menyimpan fail: %s"
#~ msgid "Error loading file: %s"
#~ msgstr "Ralat ketika memuatkan fail: %s"
#~ msgid "Error accessing file: %s"
#~ msgstr "Ralat ketika mencapai fail: %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to seek on file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjangkau fail: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to truncate file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memangkas fail: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error autosaving message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat ketika menyimpan mesej secara automatik: %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
#~ "Would you like to try to recover them?"
#~ msgstr ""
#~ "Ximian Evolution telah menjumpai fail yang tidak disimpan daripada sesi "
#~ "sebelumnya.\n"
#~ "Adakah anda ingin cuba memulihkannya?"
#~ msgid ""
#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to save your changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Mesej \"%s\" tidak dihantar.\n"
#~ "\n"
#~ "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang telah dibuat?"
#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
#~ msgstr "Tajuk peraturan '%s' tidak unik, pilih yang lain."
#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
#~ msgstr ""
#~ "Anda mestilah menetapkan sekurang-kurangnya satu folder sebagai sumber."
#~ msgid "You must specify a valid script name."
#~ msgstr "Anda mestilah menetapkan nama skrip yang sah."
#~ msgid ""
#~ "This message has no subject.\n"
#~ "Really send?"
#~ msgstr ""
#~ "Mesej ini tidak mempunyai tajuk.\n"
#~ "Anda pasti ingin menghantarnya?"
#~ msgid ""
#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
#~ msgstr ""
#~ "Memandangkan senarai kenalan yang anda hantar dikonfigurasikan untuk "
#~ "menyembunyikan alamat senarai, mesej ini akan hanya mengandungi penerima "
#~ "St."
#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
#~ msgstr "Mesej ini hanya mengandungi penerima St."
#~ msgid ""
#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
#~ "an Apparently-To header.\n"
#~ "Send anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Kemungkinan pelayan mel akan mendedahkan penerima dengan menambahkan "
#~ "pengepala Jelas Kepada.\n"
#~ "Tetap hantarkan?"
#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
#~ msgstr "Anda mestilah menetapkan penerima untuk menghantar mesej ini."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
#~ msgid "Could not delete folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
#~ msgstr "Ralat dalaman: uid dalam format tak sah: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
#~ msgstr "Ralat dalaman: uid dalam format tak sah: %s"
#~ msgid ""
#~ "`%s' already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "`%s' telah wujud.\n"
#~ "Tulis gantinya?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
#~ msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
#~ "\n"
#~ "Really erase these messages?"
#~ msgstr ""
#~ "Pengendalian ini akan memadamkan secara kekal semua mesej yang ditandakan "
#~ "sebagai\n"
#~ "dihapuskan. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan "
#~ "mesej ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Anda pasti ingin menghapuskan mesej ini?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
#~ "messages.\n"
#~ "\n"
#~ "Really erase these messages?"
#~ msgstr ""
#~ "Pengendalian ini akan memadamkan secara kekal semua mesej yang ditandakan "
#~ "sebagai\n"
#~ "dihapuskan. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan "
#~ "mesej ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Anda pasti ingin menghapuskan mesej ini?"
#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
#~ msgstr "Peraturan penapis berikut:\n"
#~ msgid ""
#~ "Used the removed folder:\n"
#~ " '%s'\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Menggunakan folder yang dikeluarkan:\n"
#~ " '%s'\n"
#~ "Dan telah dikemaskinikan."
#~ msgid "Save signature"
#~ msgstr "Simpan tandatangan"
#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
#~ msgstr "Cuba mengedit vFolder '%s' yang tidak wujud."
#~ msgid "_Selection:"
#~ msgstr "_Pemilihan:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Addressbook Book"
#~ msgstr "Buku Alamat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Address Book"
#~ msgstr "Buku Alamat"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new address book"
#~ msgstr "Wujudkan tugas baru"
#, fuzzy
#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
#~ msgstr "Pralihat kalendar yang akan dicetak"
#, fuzzy
#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "Senarai Tugas"
#, fuzzy
#~ msgid "_Task List"
#~ msgstr "Senarai Tugas"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new task list"
#~ msgstr "Wujudkan tugas baru"
#, fuzzy
#~ msgid "_minute(s)"
#~ msgstr "minit"
#~ msgid "Extra Completion folders"
#~ msgstr "Folder Penyiapan Tambahan"
#~ msgid "Select Default Folder"
#~ msgstr "Pilih Folder Piawai"
#~ msgid "Default Folders"
#~ msgstr "Folder Piawai"
#~ msgid "Offline Folders"
#~ msgstr "Folder Luar Talian"
#~ msgid "Autocompletion Folders"
#~ msgstr "Folder Autocompletion"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the specified folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mewujudkan folder yang ditetapkan:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
#~ msgstr "Nama folder yang ditetapkan tak sah: %s"
#~ msgid "Please select a user."
#~ msgstr "Sila pilih pengguna."
#~ msgid "Opening Folder"
#~ msgstr "Membuka Folder"
#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
#~ msgstr "Membuka Folder \"%s\""
#~ msgid "in \"%s\" ..."
#~ msgstr "dalam \"%s\" ..."
#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka folder kongsi: %s."
#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
#~ msgstr "Tidak dapat mencari folder kongsi yang ditetapkan."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Wujudkan mesyuarat baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
#~ msgid "2:30"
#~ msgstr "2:30"
#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Sources"
#~ msgstr "Sumber Buku Alamat..."
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Dipilih:"
#~ msgid "1 contact"
#~ msgstr "1 kenalan"
#~ msgid "and %d other contacts."
#~ msgstr "dan %d kenalan lain."
#~ msgid "Send an Email"
#~ msgstr "Hantar E-mel"
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 hari"
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 minggu"
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 jam"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minit"
#~ msgid "1 second"
#~ msgstr "1 saat"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Huraian"
#~ msgid "component"
#~ msgstr "komponen"
#~ msgid "Geographical Position"
#~ msgstr "Kedudukan Geografi"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Every %d days"
#~ msgstr "Setiap %d hari"
#~ msgid "Every %d weeks"
#~ msgstr "Setiap %d minggu"
#~ msgid "Every %d weeks on "
#~ msgstr "Setiap %d minggu pada "
#~ msgid "every %d months"
#~ msgstr "setiap %d bulan"
#~ msgid "Every %d years"
#~ msgstr "Setiap %d tahun"
#~ msgid "Go To Date"
#~ msgstr "Pergi Ke Tarikh"
#, fuzzy
#~ msgid "_Go To Today"
#~ msgstr "Pergi Ke Hari Ini"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Server Name:"
#~ msgstr "Nama Pelayan"
#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
#~ msgstr "Permintaan STARTTLS tamat masa: %s"
#~ msgid "STARTTLS response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas STARTTLS"
#~ msgid "HELO request timed out: %s"
#~ msgstr "Permintaan HELO tamat masa: %s"
#~ msgid "HELO response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas HELO"
#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
#~ msgstr "Permintaan PENGESAHAN tamat masa: %s"
#~ msgid "AUTH request failed."
#~ msgstr "Permintaan PENGESAHAN gagal."
#~ msgid "MAIL FROM response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas MAIL FROM"
#~ msgid "DATA response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas DATA"
#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Penghantaran DATA tamat masa: Penamatan mesej: %s: mel tidak dihantar"
#~ msgid "DATA termination response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas penamatan DATA"
#~ msgid "RSET request timed out: %s"
#~ msgstr "Permintaan RSET tamat masa: %s"
#~ msgid "RSET response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas RSET"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
#~ msgstr "Permintaan QUIT tamat masa: %s"
#~ msgid "QUIT response error"
#~ msgstr "Ralat maklum balas QUIT"
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d saat yang lalu"
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minit yang lalu"
#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "%d jam yang lalu"
#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "%d hari yang lalu"
#~ msgid "%d weeks ago"
#~ msgstr "%d minggu yang lalu"
#~ msgid "%d months ago"
#~ msgstr "%d bulan yang lalu"
#~ msgid "%d years ago"
#~ msgstr "%d tahun yang lalu"
#~ msgid "Then"
#~ msgstr "Kemudian"
#~ msgid "If"
#~ msgstr "Sekiranya"
#~ msgid "Edit Filters"
#~ msgstr "Edit Penapis"
#~ msgid "Edit VFolders"
#~ msgstr "Edit VFolder"
#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "Keluar"
#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
#~ msgstr "Salurkan Mesej mengikut Arahan Cangkerang"
#~ msgid "Shell Command"
#~ msgstr "Arahan Cangkerang"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Peraturan"
#~ msgid "[script]"
#~ msgstr "[skrip]"
#~ msgid "Current store format:"
#~ msgstr "Format simpanan semasa:"
#~ msgid "Index body contents"
#~ msgstr "Kandungan badan indeks"
#~ msgid "New store format:"
#~ msgstr "Format simpanan baru:"
#~ msgid ""
#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
#~ "recoverable. Please use this feature with care."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Apabila menukar format peti mel, kegagalan\n"
#~ "(seperti ketiadaan ruang cakera) tidak boleh dipulihkan\n"
#~ "secara automatik. Sila gunakan ciri ini dengan berhati-hati."
#~ msgid "maildir"
#~ msgstr "dirmel"
#~ msgid "mbox"
#~ msgstr "peti mel"
#~ msgid "mh"
#~ msgstr "mh"
#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
#~ msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Maklumat Akaun"
#~ msgid "Composing Messages"
#~ msgstr "Menggubah Mesej"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi"
#~ msgid "Default Behavior"
#~ msgstr "Peri laku Piawai"
#~ msgid "Deleting Mail"
#~ msgstr "Menghapuskan Mel"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Options"
#~ msgstr "Penapis"
#~ msgid "Labels and Colors"
#~ msgstr "Label dan Warna"
#~ msgid "Loading Images"
#~ msgstr "Memuatkan Imej"
#~ msgid "Message Display"
#~ msgstr "Paparan Mesej"
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Fon Mesej"
#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Fon Tercetak"
#~ msgid "Re_member this password"
#~ msgstr "I_ngat kata laluan ini"
#~ msgid "Remember this _password"
#~ msgstr "Ingat kata laluan _ini"
#~ msgid "Required Information"
#~ msgstr "Maklumat yang Diminta"
#~ msgid "Restore Defaults"
#~ msgstr "Simpan semula Piawai"
#~ msgid "S_ecurity"
#~ msgstr "K_eselamatan"
#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
#~ msgstr "MIME Terjamin (S/MIME)"
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Pelayan"
#~ msgid "_Authentication Type: "
#~ msgstr "_Jenis Pengesahan:"
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "_Jenis Pengesahan:"
#~ msgid "_Default signature:"
#~ msgstr "_Tandatangan piawai:"
#~ msgid "_Full name:"
#~ msgstr "_Nama penuh:"
#~ msgid "_Identity"
#~ msgstr "_Pengenalan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Junk"
#~ msgstr "Jun"
#~ msgid "_Receiving Mail"
#~ msgstr "_Menerima Mel"
#~ msgid "_Restore defaults"
#~ msgstr "_Simpan semula piawai"
#~ msgid "_Sending Mail"
#~ msgstr "_Menghantar Mel"
#~ msgid "Sending \"%s\""
#~ msgstr "Menghantar \"%s\""
#~ msgid "Failed on message %d of %d"
#~ msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cari"
#, fuzzy
#~ msgid "Digital Signature"
#~ msgstr "Edit tandatangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Pengecualian"
#~ msgid "Quit Assistant"
#~ msgstr "Keluar dari Pembantu"
#~ msgid "_Search for Contacts"
#~ msgstr "_Mencari Kenalan"
#~ msgid "Go to _Date"
#~ msgstr "Pergi ke _Tarikh"
#~ msgid "Go to today"
#~ msgstr "Pergi ke hari ini"
#~ msgid "With _Category"
#~ msgstr "Dengan _Kategori"
#~ msgid "Addressbook Sources"
#~ msgstr "Sumber Buku Alamat"
#~ msgid "No data provided"
#~ msgstr "Tiada data diberikan"
#~ msgid ""
#~ "Could not open file `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka fail `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create file `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mewujudkan fail `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "`%s' is not a directory."
#~ msgstr "`%s' bukan direktori."
#~ msgid "On this Computer"
#~ msgstr "Atas komputer ini"
#~ msgid "Importing %s as %s"
#~ msgstr "Mengimport %s sebagai %s"
#~ msgid "Scanning mail filters"
#~ msgstr "Mengimbas penapis mel"
#~ msgid "Scanning directory"
#~ msgstr "Mengimbas direktori"
#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
#~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder atas folder itu sendiri."
#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
#~ msgstr "Tidak dapat menyalin folder atas folder itu sendiri."
#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
#~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
#~ msgstr "Tentukan folder untuk menyalin folder \"%s\" ke dalam:"
#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "Salin Folder"
#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
#~ msgstr "Tentukan folder untuk mengalihkan folder \"%s\" ke dalam:"
#~ msgid "Move Folder"
#~ msgstr "Alihkan Folder"
#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
#~ msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan folder \"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot rename folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menamakan semula folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
#~ msgstr "Folder yang dipilih bukannya milik pengguna yang lain"
#~ msgid ""
#~ "Cannot remove folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengeluarkan folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Create New Shortcut Group"
#~ msgstr "Wujudkan Kumpulan Jalan Pintas Baru"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Nama kumpulan:"
#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda benar-benar ingin mengeluarkan kumpulan \"%s\" daripada bar "
#~ "jalan pintas?"
#~ msgid "Rename Shortcut Group"
#~ msgstr "Namakan semula Kumpulan Jalan Pintas"
#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
#~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas yang dipilih kepada:"
#~ msgid "_Small Icons"
#~ msgstr "_Ikon Kecil"
#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
#~ msgstr "Tunjukkan jalan pintas sebagai ikon kecil"
#~ msgid "_Large Icons"
#~ msgstr "_Ikon Besar"
#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
#~ msgstr "Tunjukkan jalan pintas sebagai ikon besar"
#~ msgid "_Remove this Group..."
#~ msgstr "_Keluarkan Kumpulan ini..."
#~ msgid "Remove this shortcut group"
#~ msgstr "Keluarkan kumpulan jalan pintas ini"
#~ msgid "Re_name this Group..."
#~ msgstr "Na_makan semula Kumpulan ini..."
#~ msgid "Rename this shortcut group"
#~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas ini"
#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
#~ msgstr "_Sembunyikan Bar Jalan Pintas"
#~ msgid "Hide the shortcut bar"
#~ msgstr "Sembunyikan bar jalan pintas"
#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
#~ msgstr "Wujudkan _Jalan Pintas Piawai"
#~ msgid "Create Default Shortcuts"
#~ msgstr "Wujudkan Jalan Pintas Piawai"
#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "Namakan Semula Jalan Pintas"
#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
#~ msgstr "Namakan semula jalan pintas yang dipilih kepada:"
#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
#~ msgstr "Buka folder yang dipautkan ke jalan pintas ini"
#~ msgid "Open in New _Window"
#~ msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
#~ msgstr "Buka folder yang dipautkan ke jalan pintas ini dalam tetingkap baru"
#~ msgid "Rename this shortcut"
#~ msgstr "Namakan semula jalan pintas ini"
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "Ke_luarkan"
#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
#~ msgstr "Keluarkan jalan pintas ini daripada bar jalan pintas"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Jalan pintas"
#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
#~ msgid "Print Summary"
#~ msgstr "Cetak Ringkasan"
#~ msgid "Print summary"
#~ msgstr "Cetak ringkasan"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Muat semula"
#~ msgid "Reload the view"
#~ msgstr "Muat semula pandangan"
#~ msgid "Copy to folder..."
#~ msgstr "Salin ke folder..."
#~ msgid "Move to folder..."
#~ msgstr "Alihkan ke folder..."
#~ msgid "Map It"
#~ msgstr "Petakannya"
#~ msgid "Home Address"
#~ msgstr "Alamat Rumah"
#~ msgid "Work Address"
#~ msgstr "Alamat Tempat Kerja"
#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "Alamat Lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open '%s': %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s"
#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan stor mbox sementara: %s"
#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder mbox sementara: %s"
#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s"
#~ msgid "Session not initialised"
#~ msgstr "Sesi tidak dapat dimulakan"
#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
#~ msgstr "Mesej ini ditandatangani secara digital dan didapati sah."
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah."
#~ msgid ""
#~ "There is no importer that is able to handle\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada pengimport yang boleh mengendalikan\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Importing %s.\n"
#~ "Starting %s"
#~ msgstr ""
#~ "Mengimport %s.\n"
#~ "Memulakan %s"
#~ msgid "Error starting %s"
#~ msgstr "Ralat ketika memulakan %s"
#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
#~ msgstr "Pilih folder destinasi untuk mengimport data ini"
#~ msgid "Go to folder..."
#~ msgstr "Pergi ke folder..."
#~ msgid "Select the folder that you want to open"
#~ msgstr "Pilih Folder yang anda ingin buka"
#~ msgid "Create New Shortcut"
#~ msgstr "Wujudkan Jalan Pintas Baru"
#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
#~ msgstr "Pilih folder yang ingin dituding oleh jalan pintas:"
#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
#~ msgstr "Import Fail (langkah 3 daripada 3)"
#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
#~ msgstr "Jenis Pengimport (langkah 1 daripada 3)"
#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
#~ msgstr "Pilih Pengimport (langkah 2 daripada 3)"
#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
#~ msgstr "Pilih Fail (langkah 2 daripada 3)"
#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
#~ msgstr "Evolution akan keluar dari..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Birthdays"
#~ msgstr "Hari lahi_r:"
#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru"
#~ msgid ""
#~ "The task backend for\n"
#~ "%s\n"
#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
#~ "Bahagian belakang tugas bagi\n"
#~ "%s\n"
#~ " telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya "
#~ "semula"
#~ msgid ""
#~ "The calendar backend for\n"
#~ "%s\n"
#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
#~ "Bahagian belakang kalendar bagi\n"
#~ "%s\n"
#~ " telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya "
#~ "semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "Percikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
#~ msgstr "Gagal untuk cache %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "_Namakan semula"
#~ msgid "Edit LDAP Server"
#~ msgstr "Edit Pelayan LDAP"
#~ msgid "Selected Contacts:"
#~ msgstr "Kenalan yang Dipilih:"
#~ msgid ""
#~ "Type a name into the entry, or\n"
#~ "select one from the list below:"
#~ msgstr ""
#~ "Taipkan nama ke dalam entri, atau\n"
#~ "pilih satu nama daripada senarai di bawah:"
#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Folder:"
#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Timur Timor"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Yugoslavia"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename this calendar to"
#~ msgstr "Cetak kalendar ini"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
#~ msgstr "<b>Opsyen kalendar</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Classification</b>"
#~ msgstr "Pengelasan"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
#~ msgstr "<b>Mula:</b> "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru"
#~ msgid "A group must be selected"
#~ msgstr "Satu kumpulan mesti dipilih."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create directory for new task list"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Progress</b>"
#~ msgstr "Perkembangan"
#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
#~ msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk memuatkan `%s tidak disokong"
#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
#~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran untuk membuka folder dalam `%s"
#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka folder dalam `%s'"
#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
#~ msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk membuka `%s' tidak disokong"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding %s"
#~ msgstr "Menghantar \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Rename this task list to"
#~ msgstr "Cetak kalendar ini"
#~ msgid "Important mail (local)"
#~ msgstr "Mel penting (setempat)"
#~ msgid "Unread mail (local)"
#~ msgstr "Mel belum dibaca (setempat)"
#~ msgid "Could not update files correctly"
#~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan fail dengan betul"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred in copying files into\n"
#~ "`%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Ada ralat ketika menyalin fail ke dalam\n"
#~ "`%s'."
#~ msgid ""
#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
#~ "Please move it in order to allow installation\n"
#~ "of the Evolution user files."
#~ msgstr ""
#~ "Fail `%s' bukan direktori.\n"
#~ "Sila alihkannya untuk membolehkan pemasangan\n"
#~ "fail pengguna Evolution."
#~ msgid ""
#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
#~ "to allow installation of the Evolution user files."
#~ msgstr ""
#~ "Direktori `%s' wujud tetapi bukan\n"
#~ "direktori Evolution. Sila alihkannya untuk\n"
#~ "membolehkan pemasangan fail pengguna Evolution."
#~ msgid "start_calendar_server(): %s"
#~ msgstr "start_calendar_server(): %s"
#~ msgid "Select Calendar Folder"
#~ msgstr "Pilih Folder Kalendar"
#~ msgid "Select Tasks Folder"
#~ msgstr "Pilih Folder Tugas"
#~ msgid "Adding alarms for %s"
#~ msgstr "Menambahkan penggera bagi %s"
#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
#~ msgstr ""
#~ "Buat konfigurasi folder khas dan peri laku folder luar talian di sini"
#~ msgid "Folder Settings"
#~ msgstr "Seting Folder"
#~ msgid "New _Calendar"
#~ msgstr "_Kalendar Baru"
#~ msgid "_Forward Message"
#~ msgstr "_Sampaikan Mesej"
#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
#~ msgstr "Buat konfigurasi capaian ke pelayan direktori LDAP di sini"
#~ msgid "Directory Servers"
#~ msgstr "Pelayan Direktori"
#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
#~ msgstr "Kawalan Konfigurasi LDAP Buku Alamat Evolution"
#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
#~ msgstr "LDAP tidak dibolehkan dalam binaan Evolution ini"
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Kenalan Lain"
#~ msgid "Add LDAP Server"
#~ msgstr "Tambahkan Pelayan LDAP"
#~ msgid "Step 4: Display Name"
#~ msgstr "Langkah 4: Paparkan Nama"
#~ msgid "Find contact in"
#~ msgstr "Cari kenalan dalam"
#~ msgid "* Click here to add a contact *"
#~ msgstr "* Klik di sini untuk menambahkan kenalan *"
#~ msgid "Business Address"
#~ msgstr "Alamat Perniagaan"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Jabatan"
#~ msgid "Free-busy URL"
#~ msgstr "URL Bebas-sibuk"
#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Profesion"
#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY"
#~ msgid "Send anyway?"
#~ msgstr "Tetap hantarkan?"
#~ msgid "Folder _name"
#~ msgstr "Nama _folder"
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Mesej ini ditandatangani secara digital. Klik ikon kunci untuk keterangan "
#~ "lanjut."
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Tambahkan Folder"
#~ msgid ""
#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat ketika menyegerakkan \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Syncing Folder"
#~ msgstr "Menyegerakkan Folder"
#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
#~ msgstr "Sedang menyegerakkan \"%s\" (%d daripada %d)..."
#~ msgid "CORBA error"
#~ msgstr "Ralat CORBA"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Argumen tak sah"
#~ msgid "Already has an owner"
#~ msgstr "Sudah mempunyai pemilik"
#~ msgid "No owner"
#~ msgstr "Tiada pemilik"
#~ msgid "Unsupported type"
#~ msgstr "Jenis yang tidak disokong"
#~ msgid "Unsupported schema"
#~ msgstr "Skema yang tidak disokong"
#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Pengendalian yang tidak disokong"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Ralat dalaman"
#~ msgid "Exists"
#~ msgstr "Wujud"
#~ msgid "Invalid URI"
#~ msgstr "URI tak sah"
#~ msgid "Has subfolders"
#~ msgstr "Mempunyai subfolder"
#~ msgid "No space left"
#~ msgstr "Tiada lagi ruang"
#~ msgid "Old owner has died"
#~ msgstr "Pemilik lama telah meninggal dunia"
#~ msgid "e_book_add_contact called on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_add_contact dipanggil dalam buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "book busy"
#~ msgstr "buku sibuk"
#~ msgid "Corba exception making Book::addContact call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::addContact"
#~ msgid "e_book_commit_contact called on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_commit_contact dipanggil pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::modifyContact call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::modifyContact"
#~ msgid "e_book_get_supported_fields on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_supported_fields pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedFields call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getSupportedFields"
#~ msgid "e_book_get_supported_auth_methods on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_supported_auth_methods pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedAuthMethods call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getSupportedAuthMethods"
#~ msgid "e_book_authenticate_user on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_authenticate_user pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::authenticateUser call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::authenticateUser"
#~ msgid "e_book_get_contact on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_contact pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::getContact call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getContact"
#~ msgid "e_book_remove_contact on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove_contact pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "e_book_remove_contacts on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove_contact pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::removeContacts call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::removeContact"
#~ msgid "e_book_get_book_view on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_book_view pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::getBookView call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getBookView"
#~ msgid "e_book_get_contacts on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_contact pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::getContactList call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getContactList"
#~ msgid "e_book_get_changes on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_get_changes pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::getChanges call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getChanges"
#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
#~ msgstr "e_book_cancel: tidak ada operasi semasa"
#~ msgid "Corba exception making Book::cancelOperation call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::cancelOperation"
#~ msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
#~ msgstr "e_book_cancel: tidak dapat batalkan"
#~ msgid "e_book_remove on book before e_book_load_uri"
#~ msgstr "e_book_remove pada buku sebelum e_book_load_uri"
#~ msgid "Corba exception making Book::remove call"
#~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::remove"
#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
#~ msgstr "e_book_load_uri: tiada kilang yang ada untuk uri '%s'"
#~ msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
#~ msgstr "e_book_load_uri: Tidak dapat mewujudkan PendengarEBook"
#~ msgid "Address List"
#~ msgstr "Senarai Alamat"
#~ msgid "Home Address Label"
#~ msgstr "Label Alamat Rumah"
#~ msgid "Work Address Label"
#~ msgstr "Label Alamat Tempat Kerja"
#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "Label Alamat Lain"
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "Senarai E-mel "
#~ msgid "Email 1"
#~ msgstr "E-mel 1"
#~ msgid "Wants HTML Mail"
#~ msgstr "Inginkan Mel HTML"
#~ msgid "AIM Screen Name List"
#~ msgstr "Senarai Nama Skrin AIM"
#~ msgid "Yahoo! Screen Name List"
#~ msgstr "Senarai Nama Skrin Yahoo!"
#~ msgid "MSN Screen Name List"
#~ msgstr "Senarai Nama Skrin MSN"
#~ msgid "ICQ Id List"
#~ msgstr "Ialah Senarai Baru"
#~ msgid "Organizational Unit"
#~ msgstr "Unit Organisasi"
#~ msgid "Homepage URL"
#~ msgstr "URL Laman web"
#~ msgid "Weblog URL"
#~ msgstr "URL log web"
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "Category List"
#~ msgstr "Senarai Kategori"
#~ msgid "Calendar URI"
#~ msgstr "Kalendar URI"
#~ msgid "Free/Busy URL"
#~ msgstr "URL Bebas/Sibuk"
#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "Kalendar ICS"
#~ msgid "Spouse's Name"
#~ msgstr "Nama Pasangan"
#~ msgid "Birth Date"
#~ msgstr "Tarikh Lahir"
#~ msgid "Anniversary"
#~ msgstr "Ulang tahun"
#~ msgid "List Show Addresses"
#~ msgstr "Senaraikan Tunjukkan Alamat"
#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
#~ msgstr "Kilang pengimport LDIF Evolution"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Sedang mencari..."
#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "Menggunakan Nama Berbeza (NB)"
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "Menggunakan Alamat E-mel"
#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Menyambungkan semula ke pelayan LDAP..."
#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
#~ msgstr "Menambahkan kenalan ke pelayan LDAP..."
#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
#~ msgstr "Mengeluarkan kenalan dari pelayan LDAP..."
#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
#~ msgstr "Mengubahsuaikan kenalan dari pelayan LDAP..."
#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
#~ msgstr "Menerima hasil carian LDAP..."
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "Repositori sedang di luar talian"
#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "Tidak ada kalendar seperti itu"
#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "Objek tidak dijumpai"
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "URI tidak dimuatkan"
#~ msgid "URI already loaded"
#~ msgstr "URI telah dimuatkan"
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "Pengendalian telah dibatalkan"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Pengesahan gagal."
#~ msgid "A CORBA esception has occurred"
#~ msgstr "Pengecualian CORBA telah berlaku"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Tiada ralat"
#~ msgid "Untitled appointment"
#~ msgstr "Temu janji tak berjudul"
#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan data kalendar: URI pincang bentuk."
#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
#~ msgstr "masa sekarang menjangkakan 0 argumen"
#~ msgid "make-time expects 1 argument"
#~ msgstr "peruntukan masa menjangkakan 1 argumen"
#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "peruntukan masa menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan"
#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
#~ msgstr "peruntukan masa argumen 1 mestilah rentetan tarikh/masa ISO 8601"
#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
#~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan 2 argumen"
#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
#~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 2 sebagai integer"
#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
#~ msgstr "masa hari bermula menjangkakan 1 argumen"
#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "masa hari bermula menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
#~ msgstr "masa hari berakhir menjangkakan 1 argumen"
#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "masa hari berakhir menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
#~ msgstr "dapatkan vtype menjangkakan 0 argumen"
#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
#~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan 2 argumen"
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
#~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan argumen 2 sebagai masa_t"
#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
#~ msgstr "mengandungi? menjangkakan 2 argumen"
#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan"
#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
#~ msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 2 sebagai rentetan"
#~ msgid ""
#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
#~ "\"description\""
#~ msgstr ""
#~ "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai salah satu daripada \"sebarang"
#~ "\", \"ringkasan\", \"huraian\""
#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
#~ msgstr "mempunyai-tanda amaran? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen"
#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
#~ msgstr "mempunyai-tanda amaran? menjangkakan argumen sebagai boolean"
#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
#~ msgstr "mempunyai kategori? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen"
#~ msgid ""
#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
#~ "argument to be a boolean false (#f)"
#~ msgstr ""
#~ "mempunyai kategori? menjangkakan semua argumen sebagai rentetan atau satu-"
#~ "satunya argumen sebagai boolean palsu (#f)"
#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
#~ msgstr "siap? menjangkakan 0 argumen"
#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
#~ msgstr "siap sebelum? menjangkakan 1 argumen"
#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "siap sebelum? menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
#~ msgid "No signature present"
#~ msgstr "Tiada tandatangan yang ada"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Sedang disambungkan..."
#~ msgid "This folder cannot contain messages."
#~ msgstr "Folder ini tidak boleh mengandungi mesej."
#~ msgid ""
#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
#~ "in order."
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa seting mel anda tampaknya rosak, sila semak untuk memastikan "
#~ "semuanya dalam keadaan baik."
#~ msgid "Select destination to move folder into"
#~ msgstr "Pilih destinasi untuk folder ini dialih"
#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
#~ msgstr "Folder bernama \"%s\" telah wujud. Sila gunakan nama yang lain."
#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
#~ msgstr "Sentia_sa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
#~ msgid "Digital IDs..."
#~ msgstr "ID Digital..."
#~ msgid "Get Digital ID..."
#~ msgstr "Dapatkan ID Digital..."
#~ msgid "_Certificate ID:"
#~ msgstr "_ID Sijil:"
#~ msgid ""
#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memindahkan folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Kotak keluar"
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Dihantar"
#~ msgid "(No folder displayed)"
#~ msgstr "(Tiada folder dipaparkan)"
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Tiada)"
#~ msgid "A folder with the same name already exists"
#~ msgstr "Folder dengan nama yang sama telah wujud"
#~ msgid "The specified folder type is not valid"
#~ msgstr "Jenis folder yang ditetapkan tak sah"
#~ msgid "I/O error"
#~ msgstr "Ralat I/O"
#~ msgid "Not enough space to create the folder"
#~ msgstr "Tidak cukup ruang untuk mewujudkan folder"
#~ msgid "The folder is not empty"
#~ msgstr "Folder tidak kosong"
#~ msgid "The specified folder was not found"
#~ msgstr "Folder yang ditetapkan tidak dijumpai"
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
#~ msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan dalam storan ini"
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Pengendalian tidak disokong"
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
#~ msgstr "Jenis yang ditetapkan tidak disokong dalam storan ini"
#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
#~ msgstr "Folder yang ditetapkan tidak boleh diubah suai atau dikeluarkan"
#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder anak daripada salah satu turunannya"
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
#~ msgstr "Pengendalian ini tidak dapat dijalankan dalam mod luar talian"
#~ msgid "Test type"
#~ msgstr "Jenis ujian"
#~ msgid "import"
#~ msgstr "import"
#~ msgid "Create a new all-day event"
#~ msgstr "Wujudkan perisitiwa baru sepanjang hari"
#~ msgid "New _Appointment"
#~ msgstr "Temu Janji _Baru"
#~ msgid "New _Meeting"
#~ msgstr "_Mesyuarat Baru"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "_Tugas Baru"
#~ msgid "Open a new Evolution window"
#~ msgstr "Buka tetingkap Evolution baru"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Toggle"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kosongkan"
#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
#~ msgstr "Bahagian belakang setempat/LDAP Buku Alamat Evolution"
#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
#~ msgstr "Bahagian belakang setempat Buku Alamat Evolution"
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Utama"
#~ msgid "Prim"
#~ msgstr "Utama"
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Perniagaan"
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Panggil balik"
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Syarikat"
#~ msgid "Org"
#~ msgstr "Organisasi"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Telefon Bimbit"
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Kereta"
#~ msgid "Bus Fax"
#~ msgstr "Faks Perniagaan"
#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "Perniagaan 2"
#~ msgid "Bus 2"
#~ msgstr "Perniagaan 2"
#~ msgid "Home 2"
#~ msgstr "Rumah 2"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
#~ msgid "Dep"
#~ msgstr "Jabatan"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Pejabat"
#~ msgid "Prof"
#~ msgstr "Profesion"
#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Pengurus"
#~ msgid "Ass"
#~ msgstr "Pembantu"
#~ msgid "Nick"
#~ msgstr "Nama ringkas"
#~ msgid "CALUri"
#~ msgstr "KALENDAR Uri"
#~ msgid "FBUrl"
#~ msgstr "Url Bebas-sibuk"
#~ msgid "Default server calendar"
#~ msgstr "Kalendar pelayan piawai"
#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "icsCalendar"
#~ msgid "Anniv"
#~ msgstr "Ulang tahun"
#~ msgid "ECard"
#~ msgstr "ECard"
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Tarikh lahir"
#~ msgid "Related Contacts"
#~ msgstr "Kenalan yang Berkaitan"
#~ msgid "Wants HTML set"
#~ msgstr "Inginkan set HTML"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Sebarangan"
#~ msgid "Last Use"
#~ msgstr "Kali Terakhir Guna"
#~ msgid "Use Score"
#~ msgstr "Gunakan Skor"
#~ msgid "Folder containing contact information"
#~ msgstr "Folder mengandungi maklumat kenalan"
#~ msgid "LDAP server containing contact information"
#~ msgstr "Pelayan LDAP mengandungi maklumat kenalan"
#~ msgid "Public Contacts"
#~ msgstr "Kenalan Awam"
#~ msgid "Public folder containing contact information"
#~ msgstr "Folder awam mengandungi maklumat kenalan"
#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
#~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh Pelayar Folder"
#~ msgid "Disable Queries"
#~ msgstr "Lumpuhkan Pertanyaan"
#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
#~ msgstr "Bolehkan Pertanyaan (Bahaya!)"
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Kad"
#~ msgid "Is New Card"
#~ msgstr "Ialah Kad Baru"
#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "Tiada kad"
#~ msgid "%d cards"
#~ msgstr "%d kad"
#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Cetak kad"
#~ msgid "Print card"
#~ msgstr "Cetak kad"
#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
#~ msgstr "Ralat ketika berkomunikasi dengan pelayan kalendar"
#~ msgid ""
#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
#~ "setup."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mewujudkan pandangan kalendar. Sila semak persediaan ORBit "
#~ "dan OAF anda."
#~ msgid "Folder containing appointments and events"
#~ msgstr "Folder mengandungi temu janji dan peristiwa"
#~ msgid "Public Calendar"
#~ msgstr "Kalendar Awam"
#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
#~ msgstr "Folder awam mengandungi temu janji dan peristiwa"
#~ msgid "Folder containing to-do items"
#~ msgstr "Folder mengandungi item yang perlu dibuat"
#~ msgid "Public Tasks"
#~ msgstr "Tugas Awam"
#~ msgid "Public folder containing to-do items"
#~ msgstr "Folder awam mengandungi item yang perlu dibuat"
#~ msgid "Could not update invalid object"
#~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan objek tak sah"
#~ msgid "Object not found, not updated"
#~ msgstr "Objek tidak dijumpai, tidak dikemas kini"
#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
#~ msgstr "Anda tidak diberikan kebenaran untuk mengemaskinikan objek ini"
#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
#~ msgstr "Orang itu sudah menghadiri mesyuarat!"
#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
#~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran sah untuk mengemaskinikan kalendar\n"
#~ msgid "Opening calendar at %s"
#~ msgstr "Membuka kalendar pada %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Purging event %s"
#~ msgstr "%s berdenting"
#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
#~ msgstr "Penilaian bagi ungkapan carian tidak menghasilkan nilai boolean"
#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
#~ msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat hurai"
#~ msgid "Please enter your password for %s"
#~ msgstr "Sila masukkan kata laluan anda bagi %s"
#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
#~ msgstr "Sila tunjukkan nama ringkas bagi sijil untuk tandatangan."
#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Sijil tandatangan bagi \"%s\" tidak wujud."
#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan PGP"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution telah menjumpai fail GnomeCard.\n"
#~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
#~ msgid "Folder containing mail"
#~ msgstr "Folder yang mengandungi mel"
#~ msgid "Public Mail"
#~ msgstr "Mel Awam"
#~ msgid "Public folder containing mail"
#~ msgstr "Folder awam yang mengandungi mel"
#~ msgid "Virtual Trash"
#~ msgstr "Sampah Maya"
#~ msgid "Virtual Trash folder"
#~ msgstr "Folder Sampah Maya"
#~ msgid "Change this folder's properties"
#~ msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini"
#~ msgid "You have not set a mail transport method"
#~ msgstr "Anda belum mengesetkan kaedah penghantaran mel"
#~ msgid "New Message Post"
#~ msgstr "Kiriman Mesej Baru"
#~ msgid "Post a new mail message"
#~ msgstr "Kirimkan mesej mel baru"
#~ msgid "Cannot register storage with shell"
#~ msgstr "Tidak dapat mendaftarkan storan dengan cangkerang"
#~ msgid "Properties for \"%s\""
#~ msgstr "Ciri-ciri bagi \"%s\""
#~ msgid "%d new"
#~ msgstr "%d baru"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid "%d hidden"
#~ msgstr "%d tersembunyi"
#~ msgid "%d visible"
#~ msgstr "%d dapat dilihat"
#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
#~ msgstr "VFolder bagi S_enarai Mel"
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
#~ msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel (%s)"
#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
#~ msgstr "VFolder bagi S_enarai Mel (%s)"
#~ msgid "Getting Folder Information"
#~ msgstr "Mendapatkan Maklumat Folder"
#~ msgid ""
#~ "You have not configured the mail client.\n"
#~ "You need to do this before you can send,\n"
#~ "receive or compose mail.\n"
#~ "Would you like to configure it now?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak membuat konfigurasi pelanggan mel.\n"
#~ "Anda perlu melakukannya sebelum anda boleh menghantar,\n"
#~ "menerima atau menggubah mel.\n"
#~ "Adakah anda ingin membuat konfigurasinya sekarang?"
#~ msgid ""
#~ "You need to configure an account\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "Anda perlu membuat konfigurasi akaun\n"
#~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
#~ msgid ""
#~ "You need to configure an identity\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "Anda perlu membuat konfigurasi pengenalan\n"
#~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
#~ msgid ""
#~ "You need to configure a mail transport\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "Anda perlu membuat konfigurasi penghantaran mel\n"
#~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Alihkan mesej ke"
#~ msgid "Copy message(s) to"
#~ msgstr "Salin mesej ke"
#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti ingin mengedit semua %d mesej?"
#~ msgid ""
#~ "You may only edit messages saved\n"
#~ "in the Drafts folder."
#~ msgstr ""
#~ "Anda hanya boleh mengedit mesej yang disimpan\n"
#~ "dalam folder Draf."
#~ msgid ""
#~ "You may only resend messages\n"
#~ "in the Sent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Anda hanya boleh menghantar semula mesej\n"
#~ "dalam folder Hantar."
#~ msgid "No Message Selected"
#~ msgstr "Tiada Mesej Dipilih"
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
#~ msgid "Printing of message failed"
#~ msgstr "Pencetakan mesej gagal"
#~ msgid ""
#~ "File `%s' already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fail `%s' telah wujud.\n"
#~ "Tulis gantinya?"
#~ msgid "Save Attachment"
#~ msgstr "Simpan Lampiran"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a valid directory name."
#~ msgstr "`%s' bukan direktori dirmel."
#~ msgid "Save Attachment..."
#~ msgstr "Simpan Lampiran..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save all attachments..."
#~ msgstr "Simpan Lampiran..."
#~ msgid "View Inline (via %s)"
#~ msgstr "Lihat Dalam Talian (melalui %s)"
#~ msgid "External Viewer"
#~ msgstr "Pemandang Luaran"
#~ msgid "Downloading images"
#~ msgstr "Memuatturunkan imej"
#~ msgid "Loading message content"
#~ msgstr "Memuatkan kandungan mesej"
#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
#~ msgstr "Simpan Pautan sebagai (FIXME)"
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Simpan Imej sebagai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "A_had"
#, fuzzy
#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "_Isnin"
#, fuzzy
#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "_Selasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "_Rabu"
#, fuzzy
#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "K_hamis"
#, fuzzy
#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "_Jumaat"
#, fuzzy
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "_Sabtu"
#, fuzzy
#~ msgid "localtime"
#~ msgstr "Baltimore"
#~ msgid "Bad Address"
#~ msgstr "Alamat Salah"
#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks sah betul PGP"
#~ msgid "Local folders/%s"
#~ msgstr "Folder setempat/%s"
#~ msgid "Reconfiguring folder"
#~ msgstr "Membuat konfigurasi semula folder"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
#~ "open this folder anymore: %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menyimpan folder metamaklumat; mungkin anda tidak dapat\n"
#~ "membuka folder ini: %s: %s"
#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan folder metamaklumat ke %s: %s"
#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder metadata %s: %s"
#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "Menukar folder \"%s\" kepada format \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
#~ "Sekiranya anda tidak lagi dapat membuka peti mel ini, maka\n"
#~ "anda mungkin perlu membaikinya secara manual."
#~ msgid "Reconfigure /%s"
#~ msgstr "Buat konfigurasi semula /%s"
#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
#~ msgstr "Anda tidak boleh mengubah format folder bukan setempat."
#~ msgid "However, the message was successfully sent."
#~ msgstr "Walau bagaimanapun, mesej berjaya dihantar."
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Kosongkan Mesej"
#~ msgid "Search Forward"
#~ msgstr "Cari Ke Depan"
#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(Tiada tajuk)"
#~ msgid "%s - Message"
#~ msgstr "%s - Mesej"
#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
#~ msgstr "Mengimbas folder di bawah %s dalam \"%s\""
#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
#~ msgstr "Mengimbas folder peringkat akar dalam \"%s\""
#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "Melanggan folder \"%s\""
#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "Membatalkan langganan folder \"%s\""
#~ msgid "Scanning folders ..."
#~ msgstr "Sedang mengimbas folder..."
#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
#~ msgstr "Buat konfigurasi Ringkasan Evolution di sini"
#~ msgid "Evolution Summary component"
#~ msgstr "Komponen Ringkasan Evolution"
#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
#~ msgstr "Kawalan konfigurasi Ringkasan Evolution"
#~ msgid "Summary Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Ringkasan"
#~ msgid "Aarhus"
#~ msgstr "Aarhus"
#~ msgid "Abakan"
#~ msgstr "Abakan"
#~ msgid "Abbotsford"
#~ msgstr "Abbotsford"
#~ msgid "Aberdeen"
#~ msgstr "Aberdeen"
#~ msgid "Abha"
#~ msgstr "Abha"
#~ msgid "Abilene"
#~ msgstr "Abilene"
#~ msgid "Abingdon"
#~ msgstr "Abingdon"
#~ msgid "Abu Dhabi"
#~ msgstr "Abu Dhabi"
#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#~ msgid "Acajutla"
#~ msgstr "Acajutla"
#~ msgid "Acapulco"
#~ msgstr "Acapulco"
#~ msgid "Acarigua"
#~ msgstr "Acarigua"
#~ msgid "Adak"
#~ msgstr "Adak"
#~ msgid "Adana"
#~ msgstr "Adana"
#~ msgid "Adana/Incirlik"
#~ msgstr "Adana/Incirlik"
#~ msgid "Adelaide"
#~ msgstr "Adelaide"
#~ msgid "Aden"
#~ msgstr "Aden"
#~ msgid "Adrar"
#~ msgstr "Adrar"
#~ msgid "Aeroparque"
#~ msgstr "Aeroparque"
#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
#~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
#~ msgid "Afonsos"
#~ msgstr "Afonsos"
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"
#~ msgid "Afyon"
#~ msgstr "Afyon"
#~ msgid "Agen"
#~ msgstr "Agen"
#~ msgid "Aguascaliantes"
#~ msgstr "Aguascaliantes"
#~ msgid "Ahmadabad"
#~ msgstr "Ahmadabad"
#~ msgid "Ahwaz"
#~ msgstr "Ahwaz"
#~ msgid "Ainsworth"
#~ msgstr "Ainsworth"
#~ msgid "Air Force"
#~ msgstr "Tentera Udara"
#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#~ msgid "Akeno Ab"
#~ msgstr "Akeno Ab"
#~ msgid "Akita Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Akita"
#~ msgid "Akron"
#~ msgstr "Akron"
#~ msgid "Akrotiri"
#~ msgstr "Akrotiri"
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Alabama"
#~ msgid "Al Ahsa"
#~ msgstr "Al Ahsa"
#~ msgid "Al Ain"
#~ msgstr "Al Ain"
#~ msgid "Alamogordo"
#~ msgstr "Alamogordo"
#~ msgid "Alamosa"
#~ msgstr "Alamosa"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alaska"
#~ msgid "Al Baha"
#~ msgstr "Al Baha"
#~ msgid "Albany"
#~ msgstr "Albany"
#~ msgid "Albenga"
#~ msgstr "Albenga"
#~ msgid "Alberta"
#~ msgstr "Alberta"
#~ msgid "Alborg"
#~ msgstr "Alborg"
#~ msgid "Albuquerque"
#~ msgstr "Albuquerque"
#~ msgid "Alderney"
#~ msgstr "Alderney"
#~ msgid "Alesund"
#~ msgstr "Alesund"
#~ msgid "Alexandria"
#~ msgstr "Alexandria"
#~ msgid "Alexandria-Esler"
#~ msgstr "Alexandria-Esler"
#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
#~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
#~ msgid "Alexandroupolis"
#~ msgstr "Alexandroupolis"
#~ msgid "Alghero"
#~ msgstr "Alghero"
#~ msgid "Algona"
#~ msgstr "Algona"
#~ msgid "Alicante"
#~ msgstr "Alicante"
#~ msgid "Alice"
#~ msgstr "Alice"
#~ msgid "Alice Springs"
#~ msgstr "Alice Springs"
#~ msgid "Al-Jouf"
#~ msgstr "Al-Jouf"
#~ msgid "Allentown"
#~ msgstr "Allentown"
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alliance"
#~ msgid "Alma"
#~ msgstr "Alma"
#~ msgid "Almeria"
#~ msgstr "Almeria"
#~ msgid "Alpena"
#~ msgstr "Alpena"
#~ msgid "Al Qaysumah"
#~ msgstr "Al Qaysumah"
#~ msgid "Alta"
#~ msgstr "Alta"
#~ msgid "Altamira"
#~ msgstr "Altamira"
#~ msgid "Alton"
#~ msgstr "Alton"
#~ msgid "Altoona"
#~ msgstr "Altoona"
#~ msgid "Alturas"
#~ msgstr "Alturas"
#~ msgid "Altus"
#~ msgstr "Altus"
#~ msgid "Amami Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Amami"
#~ msgid "Amapala"
#~ msgstr "Amapala"
#~ msgid "Amarillo"
#~ msgstr "Amarillo"
#~ msgid "Amasya"
#~ msgstr "Amasya"
#~ msgid "Ambler"
#~ msgstr "Ambler"
#~ msgid "Amelia"
#~ msgstr "Amelia"
#~ msgid "Amendola"
#~ msgstr "Amendola"
#~ msgid "Ames"
#~ msgstr "Ames"
#~ msgid "Amritsar"
#~ msgstr "Amritsar"
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "Amsterdam"
#~ msgid "Anadyr"
#~ msgstr "Anadyr"
#~ msgid "Anaktuvuk"
#~ msgstr "Anaktuvuk"
#~ msgid "Anapa"
#~ msgstr "Anapa"
#~ msgid "Anchorage"
#~ msgstr "Anchorage"
#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Anchorage - Elmendorf"
#~ msgid "Ancona"
#~ msgstr "Ancona"
#~ msgid "Andahuayla"
#~ msgstr "Andahuayla"
#~ msgid "Anderson"
#~ msgstr "Anderson"
#~ msgid "Andoya"
#~ msgstr "Andoya"
#~ msgid "Andravida"
#~ msgstr "Andravida"
#~ msgid "Andrews AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Andrews"
#~ msgid "Angleton"
#~ msgstr "Angleton"
#~ msgid "Aniak"
#~ msgstr "Aniak"
#~ msgid "Ankara/Esenboga"
#~ msgstr "Ankara/Esenboga"
#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
#~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
#~ msgid "Annaba"
#~ msgstr "Annaba"
#~ msgid "Ann Arbor"
#~ msgstr "Ann Arbor"
#~ msgid "Annette"
#~ msgstr "Annette"
#~ msgid "Anniston"
#~ msgstr "Anniston"
#~ msgid "Antalya"
#~ msgstr "Antalya"
#~ msgid "Antartica"
#~ msgstr "Antartika"
#~ msgid "Antigo"
#~ msgstr "Antigo"
#~ msgid "Antigua"
#~ msgstr "Antigua"
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigua dan Barbuda"
#~ msgid "Antofagasta"
#~ msgstr "Antofagasta"
#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
#~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
#~ msgid "Aomori Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Aomori"
#~ msgid "Apalachicola"
#~ msgstr "Apalachicola"
#~ msgid "Appleton"
#~ msgstr "Appleton"
#~ msgid "Aquadilla"
#~ msgstr "Aquadilla"
#~ msgid "Aracaju"
#~ msgstr "Aracaju"
#~ msgid "Arad"
#~ msgstr "Arad"
#~ msgid "Arar"
#~ msgstr "Arar"
#~ msgid "Araxos"
#~ msgstr "Araxos"
#~ msgid "Arcata"
#~ msgstr "Arcata"
#~ msgid "Ardmore"
#~ msgstr "Ardmore"
#~ msgid "Arequipa"
#~ msgstr "Arequip"
#~ msgid "Arica"
#~ msgstr "Arica"
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "Arizona"
#~ msgid "Arkansas"
#~ msgstr "Arkansas"
#~ msgid "Arkhangelsk"
#~ msgstr "Arkhangelsk"
#~ msgid "Arlington"
#~ msgstr "Arlington"
#~ msgid "Artigas"
#~ msgstr "Artigas"
#~ msgid "Asahikawa Ab"
#~ msgstr "Asahikawa Ab"
#~ msgid "Asahikawa Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Asahikawa"
#~ msgid "Ashburnam"
#~ msgstr "Ashburnam"
#~ msgid "Asheville"
#~ msgstr "Asheville"
#~ msgid "Ashfield"
#~ msgstr "Ashfield"
#~ msgid "Ashiya Ab"
#~ msgstr "Ashiya Ab"
#~ msgid "Ashland"
#~ msgstr "Ashland"
#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Asia"
#~ msgid "Asswan"
#~ msgstr "Asswan"
#~ msgid "Astoria"
#~ msgstr "Astoria"
#~ msgid "Astrakhan"
#~ msgstr "Astrakhan"
#~ msgid "Asturias"
#~ msgstr "Asturias"
#~ msgid "Asuncion"
#~ msgstr "Asuncion"
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "Athens"
#~ msgid "Athinai"
#~ msgstr "Athinai"
#~ msgid "Atlanta"
#~ msgstr "Atlanta"
#~ msgid "Atlantic"
#~ msgstr "Atlantic"
#~ msgid "Atlantic City"
#~ msgstr "Atlantic City"
#~ msgid "Atsugi US NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) AS Atsugi"
#~ msgid "Auburn"
#~ msgstr "Auburn"
#~ msgid "Auckland"
#~ msgstr "Auckland"
#~ msgid "Augsburg"
#~ msgstr "Augsburg"
#~ msgid "Augusta"
#~ msgstr "Augusta"
#~ msgid "Aurora"
#~ msgstr "Aurora"
#~ msgid "Austin"
#~ msgstr "Austin"
#~ msgid "Australasia"
#~ msgstr "Australasia"
#~ msgid "Avalon"
#~ msgstr "Avalon"
#~ msgid "Aviano"
#~ msgstr "Aviano"
#~ msgid "Ayacucho"
#~ msgstr "Ayacucho"
#~ msgid "Bage"
#~ msgstr "Bage"
#~ msgid "Bagotville"
#~ msgstr "Bagotville"
#~ msgid "Bahia Blanca"
#~ msgstr "Bahia Blanca"
#~ msgid "Bahias de Huatulco"
#~ msgstr "Bahias de Huatulco"
#~ msgid "Baker City"
#~ msgstr "Baker City"
#~ msgid "Bakersfield"
#~ msgstr "Bakersfield"
#~ msgid "Bale-Mulhouse"
#~ msgstr "Bale-Mulhouse"
#~ msgid "Balikesir"
#~ msgstr "Balikesir"
#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
#~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
#~ msgid "Ball Mountain"
#~ msgstr "Ball Mountain"
#~ msgid "Baltimore"
#~ msgstr "Baltimore"
#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#~ msgid "Banak"
#~ msgstr "Banak"
#~ msgid "Bandarabbass"
#~ msgstr "Bandarabbass"
#~ msgid "Bangor"
#~ msgstr "Bangor"
#~ msgid "Baracoa"
#~ msgstr "Baracoa"
#~ msgid "Barbers Point"
#~ msgstr "Barbers Point"
#~ msgid "Barcelona"
#~ msgstr "Barcelona"
#~ msgid "Bardufoss"
#~ msgstr "Bardufoss"
#~ msgid "Bar Harbor"
#~ msgstr "Bar Harbor"
#~ msgid "Bari"
#~ msgstr "Bari"
#~ msgid "Bariloche"
#~ msgstr "Bariloche"
#~ msgid "Barinas"
#~ msgstr "Barinas"
#~ msgid "Barking Sand"
#~ msgstr "Barking Sand"
#~ msgid "Barksdale"
#~ msgstr "Barksdale"
#~ msgid "Barnaul"
#~ msgstr "Barnaul"
#~ msgid "Barquisimeto"
#~ msgstr "Barquisimeto"
#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#~ msgid "Barrow"
#~ msgstr "Barrow"
#~ msgid "Barter Island"
#~ msgstr "Pulau Barter"
#~ msgid "Bartlesville"
#~ msgstr "Bartlesville"
#~ msgid "Bartow"
#~ msgstr "Bartow"
#~ msgid "Bastia"
#~ msgstr "Bastia"
#~ msgid "Batesville"
#~ msgstr "Batesville"
#~ msgid "Batman"
#~ msgstr "Batman"
#~ msgid "Baton Rouge"
#~ msgstr "Baton Rouge"
#~ msgid "Battle Creek"
#~ msgstr "Battle Creek"
#~ msgid "Battle Mountain"
#~ msgstr "Battle Mountain"
#~ msgid "Bauru"
#~ msgstr "Bauru"
#~ msgid "Bayamo"
#~ msgstr "Bayamo"
#~ msgid "Bayreuth"
#~ msgstr "Bayreuth"
#~ msgid "Beatrice"
#~ msgstr "Beatrice"
#~ msgid "Beaufort"
#~ msgstr "Beaufort"
#~ msgid "Beaumont"
#~ msgstr "Beaumont"
#~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#~ msgid "Beauvais-Tille"
#~ msgstr "Beauvais-Tille"
#~ msgid "Beauvechain"
#~ msgstr "Beauvechain"
#~ msgid "Beckley"
#~ msgstr "Beckley"
#~ msgid "Bedford"
#~ msgstr "Bedford"
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "Beijing"
#~ msgid "Beirut"
#~ msgstr "Beirut"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "Beja"
#~ msgid "Belem"
#~ msgstr "Belem"
#~ msgid "Belfast/Aldergrove"
#~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
#~ msgid "Belfast/Harbour"
#~ msgstr "Belfast/Harbour"
#~ msgid "Belgorod"
#~ msgstr "Belgorod"
#~ msgid "Belleville"
#~ msgstr "Belleville"
#~ msgid "Bellingham"
#~ msgstr "Bellingham"
#~ msgid "Belmar-Farmingdale"
#~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
#~ msgid "Belo Horizonte"
#~ msgstr "Belo Horizonte"
#~ msgid "Belo Horizonte Apt"
#~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
#~ msgid "Bemidji"
#~ msgstr "Bemidji"
#~ msgid "Benbecula"
#~ msgstr "Benbecula"
#~ msgid "Benina"
#~ msgstr "Benina"
#~ msgid "Benton Harbor"
#~ msgstr "Benton Harbor"
#~ msgid "Bentonville"
#~ msgstr "Bentonville"
#~ msgid "Beograd"
#~ msgstr "Beograd"
#~ msgid "Bergamo"
#~ msgstr "Bergamo"
#~ msgid "Bergen"
#~ msgstr "Bergen"
#~ msgid "Bergstrom AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Bergstrom"
#~ msgid "Berlevag"
#~ msgstr "Berlevag"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlin"
#~ msgid "Berlin-Tegel"
#~ msgstr "Berlin-Tegel"
#~ msgid "Berlin-Tempelhof"
#~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "Bern"
#~ msgid "Bethel"
#~ msgstr "Bethel"
#~ msgid "Bethlehem Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Bethlehem"
#~ msgid "Bettles"
#~ msgstr "Bettles"
#~ msgid "Beverly"
#~ msgstr "Beverly"
#~ msgid "Biarritz-Bayonne"
#~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
#~ msgid "Bicycle Lake"
#~ msgstr "Tasik Bicycle"
#~ msgid "Biggin Hill"
#~ msgstr "Bukit Biggin"
#~ msgid "Big Piney"
#~ msgstr "Big Piney"
#~ msgid "Big River Lake"
#~ msgstr "Tasik Big River"
#~ msgid "Bilbao"
#~ msgstr "Bilbao"
#~ msgid "Billings"
#~ msgstr "Billings"
#~ msgid "Billund"
#~ msgstr "Billund"
#~ msgid "Binghamton"
#~ msgstr "Binghamton"
#~ msgid "Birmingham"
#~ msgstr "Birmingham"
#~ msgid "Bisha"
#~ msgstr "Bisha"
#~ msgid "Bishop"
#~ msgstr "Bishop"
#~ msgid "Bismark"
#~ msgstr "Bismark"
#~ msgid "Blagoveschensk"
#~ msgstr "Blagoveschensk"
#~ msgid "Blanding"
#~ msgstr "Blanding"
#~ msgid "Block Island"
#~ msgstr "Pulau Block"
#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
#~ msgid "Bloomington"
#~ msgstr "Bloomington"
#~ msgid "Blue Canyon"
#~ msgstr "Blue Canyon"
#~ msgid "Bluefield"
#~ msgstr "Bluefield"
#~ msgid "Bluefields"
#~ msgstr "Bluefields"
#~ msgid "Blythe"
#~ msgstr "Blythe"
#~ msgid "Boa Vista"
#~ msgstr "Boa Vista"
#~ msgid "Bocas del Toro"
#~ msgstr "Bocas del Toro"
#~ msgid "Bodo"
#~ msgstr "Bodo"
#~ msgid "Bogota/Eldorado"
#~ msgstr "Bogota/Eldorado"
#~ msgid "Boise"
#~ msgstr "Boise"
#~ msgid "Bolzano"
#~ msgstr "Bolzano"
#~ msgid "Bombay/Santacruz"
#~ msgstr "Bombay/Santacruz"
#~ msgid "Boone"
#~ msgstr "Boone"
#~ msgid "Bordeaux"
#~ msgstr "Bordeaux"
#~ msgid "Borger"
#~ msgstr "Borger"
#~ msgid "Bornholm"
#~ msgstr "Bornholm"
#~ msgid "Boscombe Down"
#~ msgstr "Boscombe Down"
#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia-Herzegovina"
#~ msgid "Boulmer"
#~ msgstr "Boulmer"
#~ msgid "Bourges"
#~ msgstr "Bourges"
#~ msgid "Bournemouth"
#~ msgstr "Bournemouth"
#~ msgid "Bowling Green"
#~ msgstr "Bowling Green"
#~ msgid "Bozeman"
#~ msgstr "Bozeman"
#~ msgid "Bradford"
#~ msgstr "Bradford"
#~ msgid "Bradshaw Field"
#~ msgstr "Bradshaw Field"
#~ msgid "Brainerd"
#~ msgstr "Brainerd"
#~ msgid "Brasilia"
#~ msgstr "Brasilia"
#~ msgid "Brasschaat"
#~ msgstr "Brasschaat"
#~ msgid "Bratislava"
#~ msgstr "Bratislava"
#~ msgid "Bratsk"
#~ msgstr "Bratsk"
#~ msgid "Braunschweig"
#~ msgstr "Braunschweig"
#~ msgid "Bremen"
#~ msgstr "Bremen"
#~ msgid "Bremerton"
#~ msgstr "Bremerton"
#~ msgid "Brest"
#~ msgstr "Brest"
#~ msgid "Bridgeport"
#~ msgstr "Bridgeport"
#~ msgid "Brindisi"
#~ msgstr "Brindisi"
#~ msgid "Brisbane"
#~ msgstr "Brisbane"
#~ msgid "Bristol"
#~ msgstr "Bristol"
#~ msgid "British Columbia"
#~ msgstr "British Columbia"
#~ msgid "Brno"
#~ msgstr "Brno"
#~ msgid "Broadus"
#~ msgstr "Broadus"
#~ msgid "Broken Bow"
#~ msgstr "Broken Bow"
#~ msgid "Bronnoysund"
#~ msgstr "Bronnoysund"
#~ msgid "Brookings"
#~ msgstr "Brookings"
#~ msgid "Brooksville"
#~ msgstr "Brooksville"
#~ msgid "Broome"
#~ msgstr "Broome"
#~ msgid "Brownsville"
#~ msgstr "Brownsville"
#~ msgid "Brunswick"
#~ msgstr "Brunswick"
#~ msgid "Brussels-National Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Negara Brussels"
#~ msgid "Bryansk"
#~ msgstr "Bryansk"
#~ msgid "Bryce Canyon"
#~ msgstr "Bryce Canyon"
#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#~ msgid "Bucuresti"
#~ msgstr "Bucuresti"
#~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
#~ msgstr "Bucuresti-Otopeni"
#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "Budapest"
#~ msgid "Buffalo"
#~ msgstr "Buffalo"
#~ msgid "Bullfrog"
#~ msgstr "Bullfrog"
#~ msgid "Burbank"
#~ msgstr "Burbank"
#~ msgid "Burgas"
#~ msgstr "Burgas"
#~ msgid "Burley"
#~ msgstr "Burley"
#~ msgid "Burlington"
#~ msgstr "Burlington"
#~ msgid "Burnet"
#~ msgstr "Burnet"
#~ msgid "Burns"
#~ msgstr "Burns"
#~ msgid "Bursa"
#~ msgstr "Bursa"
#~ msgid "Burwell"
#~ msgstr "Burwell"
#~ msgid "Butte"
#~ msgstr "Butte"
#~ msgid "Caen-Carpiquet"
#~ msgstr "Caen-Carpiquet"
#~ msgid "Cagliari"
#~ msgstr "Cagliari"
#~ msgid "Cairns"
#~ msgstr "Cairns"
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "Kaherah"
#~ msgid "Calabozo"
#~ msgstr "Calabozo"
#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
#~ msgstr "Calcutta/Dum Dum"
#~ msgid "Caldwell"
#~ msgstr "Caldwell"
#~ msgid "Calgary"
#~ msgstr "Calgary"
#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#~ msgid "Caliente"
#~ msgstr "Caliente"
#~ msgid "California"
#~ msgstr "California"
#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#~ msgid "Camaguey"
#~ msgstr "Camaguey"
#~ msgid "Camarillo"
#~ msgstr "Camarillo"
#~ msgid "Cambridge"
#~ msgstr "Cambridge"
#~ msgid "Cameron"
#~ msgstr "Cameron"
#~ msgid "Camiri"
#~ msgstr "Camiri"
#~ msgid "Campeche"
#~ msgstr "Campeche"
#~ msgid "Campinas"
#~ msgstr "Campinas"
#~ msgid "Campo"
#~ msgstr "Campo"
#~ msgid "Campo Grande"
#~ msgstr "Campo Grande"
#~ msgid "Camp Stanley/H-207"
#~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
#~ msgid "Canaan"
#~ msgstr "Canaan"
#~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
#~ msgstr "Canarias/Fuerteventura"
#~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
#~ msgstr "Canarias/Gran Canaria"
#~ msgid "Canarias/Hierro"
#~ msgstr "Canarias/Hierro"
#~ msgid "Canarias/Lanzarote"
#~ msgstr "Canarias/Lanzarote"
#~ msgid "Canarias/La Palma"
#~ msgstr "Canarias/La Palma"
#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
#~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte"
#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
#~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur"
#~ msgid "Canberra"
#~ msgstr "Canberra"
#~ msgid "Cancun"
#~ msgstr "Cancun"
#~ msgid "Cannes-Mandelieu"
#~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
#~ msgid "Cantwell"
#~ msgstr "Cantwell"
#~ msgid "Cape Girardeau"
#~ msgstr "Cape Girardeau"
#~ msgid "Cape Hatteras"
#~ msgstr "Cape Hatteras"
#~ msgid "Cape Lisburne"
#~ msgstr "Cape Lisburne"
#~ msgid "Cape Newenham"
#~ msgstr "Cape Newenham"
#~ msgid "Cape Romanzoff"
#~ msgstr "Cape Romanzoff"
#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan"
#~ msgid "Capitan Corbeta"
#~ msgstr "Capitan Corbeta"
#~ msgid "Capo Mele"
#~ msgstr "Capo Mele"
#~ msgid "Caracas La Carlota"
#~ msgstr "Caracas La Carlota"
#~ msgid "Caracas Maiquetia"
#~ msgstr "Caracas Maiquetia"
#~ msgid "Caravelas"
#~ msgstr "Caravelas"
#~ msgid "Carbondale"
#~ msgstr "Carbondale"
#~ msgid "Cardiff"
#~ msgstr "Cardiff"
#~ msgid "Caribou"
#~ msgstr "Caribou"
#~ msgid "Carlisle"
#~ msgstr "Carlisle"
#~ msgid "Carlsbad"
#~ msgstr "Carlsbad"
#~ msgid "Carroll"
#~ msgstr "Carroll"
#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#~ msgid "Casa Granda"
#~ msgstr "Casa Granda"
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cascade"
#~ msgid "Casper"
#~ msgstr "Casper"
#~ msgid "Catacamas"
#~ msgstr "Catacamas"
#~ msgid "Catania"
#~ msgstr "Catania"
#~ msgid "Cayo Largo del Sur"
#~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
#~ msgid "Cazaux"
#~ msgstr "Cazaux"
#~ msgid "Cecil NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Cecil"
#~ msgid "Cedar City"
#~ msgstr "Cedar City"
#~ msgid "Cedar Rapids"
#~ msgstr "Cedar Rapids"
#~ msgid "Central and South America"
#~ msgstr "Amerika Tengah dan Selatan"
#~ msgid "Cervia"
#~ msgstr "Cervia"
#~ msgid "Chacarita"
#~ msgstr "Chacarita"
#~ msgid "Chadron"
#~ msgstr "Chadron"
#~ msgid "Challis"
#~ msgstr "Challis"
#~ msgid "Chamberlain"
#~ msgstr "Chamberlain"
#~ msgid "Chambery"
#~ msgstr "Chambery"
#~ msgid "Champaign"
#~ msgstr "Champaign"
#~ msgid "Chandalar Lake"
#~ msgstr "Tasik Chandalar"
#~ msgid "Chandler"
#~ msgstr "Chandler"
#~ msgid "Chania"
#~ msgstr "Chania"
#~ msgid "Chanute"
#~ msgstr "Chanute"
#~ msgid "Chariton"
#~ msgstr "Chariton"
#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
#~ msgstr "Charleroi-Selatan Brussels"
#~ msgid "Charles City"
#~ msgstr "Charles City"
#~ msgid "Charleston"
#~ msgstr "Charleston"
#~ msgid "Charlotte"
#~ msgstr "Charlotte"
#~ msgid "Charlottesville"
#~ msgstr "Charlottesville"
#~ msgid "Chatham"
#~ msgstr "Chatham"
#~ msgid "Chattanooga"
#~ msgstr "Chattanooga"
#~ msgid "Cheboksary"
#~ msgstr "Cheboksary"
#~ msgid "Cheju"
#~ msgstr "Cheju"
#~ msgid "Chelyabinsk"
#~ msgstr "Chelyabinsk"
#~ msgid "Chengdu"
#~ msgstr "Chengdu"
#~ msgid "Cherbourg"
#~ msgstr "Cherbourg"
#~ msgid "Cherry Point"
#~ msgstr "Cherry Point"
#~ msgid "Chetumal"
#~ msgstr "Chetumal"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "Cheyenne"
#~ msgid "Chiang Kai Shek"
#~ msgstr "Chiang Kai Shek"
#~ msgid "Chia Tung"
#~ msgstr "Chia Tung"
#~ msgid "Chiayi"
#~ msgstr "Chiayi"
#~ msgid "Chicago-DuPage"
#~ msgstr "Chicago-DuPage"
#~ msgid "Chicago-Lakefront"
#~ msgstr "Chicago-Lakefront"
#~ msgid "Chicago-Midway"
#~ msgstr "Chicago-Midway"
#~ msgid "Chicago-O'Hare"
#~ msgstr "Chicago-O'Hare"
#~ msgid "Chichijima"
#~ msgstr "Chichijima"
#~ msgid "Chiclayo"
#~ msgstr "Chiclayo"
#~ msgid "Chico"
#~ msgstr "Chico"
#~ msgid "Chicopee Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Chicopee"
#~ msgid "Chievres"
#~ msgstr "Chievres"
#~ msgid "Chihhang"
#~ msgstr "Chihhang"
#~ msgid "Chihuahua"
#~ msgstr "Chihuahua"
#~ msgid "Childress"
#~ msgstr "Childress"
#~ msgid "China Lake"
#~ msgstr "Tasik China"
#~ msgid "Chinandega"
#~ msgstr "Chinandega"
#~ msgid "Chinmem/Shatou"
#~ msgstr "Chinmem/Shatou"
#~ msgid "Chino"
#~ msgstr "Chino"
#~ msgid "Chippewa County"
#~ msgstr "Chippewa County"
#~ msgid "Chita"
#~ msgstr "Chita"
#~ msgid "Chitose Ab"
#~ msgstr "Chitose Ab"
#~ msgid "Chitose ASDF"
#~ msgstr "ASDF Chitose "
#~ msgid "Chofu Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Chofu"
#~ msgid "Choluteca"
#~ msgstr "Choluteca"
#~ msgid "Chongju Ab"
#~ msgstr "Chongju Ab"
#~ msgid "Christchurch"
#~ msgstr "Christchurch"
#~ msgid "Chulitna"
#~ msgstr "Chulitna"
#~ msgid "Churchill"
#~ msgstr "Churchill"
#~ msgid "Churchill Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Churchill"
#~ msgid "Cincinnati"
#~ msgstr "Cincinnati"
#~ msgid "Circle City"
#~ msgstr "Circle City"
#~ msgid "Ciudad Bolivar"
#~ msgstr "Ciudad Bolivar"
#~ msgid "Ciudad del Carmen"
#~ msgstr "Ciudad del Carmen"
#~ msgid "Ciudad Juarez"
#~ msgstr "Ciudad Juarez"
#~ msgid "Ciudad Obregon"
#~ msgstr "Ciudad Obregon"
#~ msgid "Ciudad Victoria"
#~ msgstr "Ciudad Victoria"
#~ msgid "Clarinda"
#~ msgstr "Clarinda"
#~ msgid "Clarion"
#~ msgstr "Clarion"
#~ msgid "Clarksburg"
#~ msgstr "Clarksburg"
#~ msgid "Clayton"
#~ msgstr "Clayton"
#~ msgid "Clayton Lake"
#~ msgstr "Tasik Clayton"
#~ msgid "Clermont-Ferrand"
#~ msgstr "Clermont-Ferrand"
#~ msgid "Cleveland"
#~ msgstr "Cleveland"
#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#~ msgid "Cleveland-Lakefront"
#~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
#~ msgid "Clinton"
#~ msgstr "Clinton"
#~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Clovis-Cannon"
#~ msgid "Cobija"
#~ msgstr "Cobija"
#~ msgid "Cochabamba"
#~ msgstr "Cochabamba"
#~ msgid "Cocoa Beach"
#~ msgstr "Cocoa Beach"
#~ msgid "Cocos Island"
#~ msgstr "Pulau Cocos"
#~ msgid "Cody"
#~ msgstr "Cody"
#~ msgid "Coeur d'Alene"
#~ msgstr "Coeur d'Alene"
#~ msgid "Cold Bay"
#~ msgstr "Cold Bay"
#~ msgid "Colima"
#~ msgstr "Colima"
#~ msgid "College Station"
#~ msgstr "College Station"
#~ msgid "Colmar-Meyenheim"
#~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
#~ msgid "Colonia"
#~ msgstr "Colonia"
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Colorado"
#~ msgid "Colorado Springs"
#~ msgstr "Colorado Springs"
#~ msgid "Columbia"
#~ msgstr "Columbia"
#~ msgid "Columbia-McEntire"
#~ msgstr "Columbia-McEntire"
#~ msgid "Columbus"
#~ msgstr "Columbus"
#~ msgid "Columbus-Fort Benning"
#~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
#~ msgid "Columbus-Gahanna"
#~ msgstr "Columbus-Gahanna"
#~ msgid "Columbus-OSU"
#~ msgstr "Columbus-OSU"
#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#~ msgid "Colville"
#~ msgstr "Colville"
#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
#~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
#~ msgid "Comox"
#~ msgstr "Comox"
#~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#~ msgid "Concepcion"
#~ msgstr "Concepcion"
#~ msgid "Concord"
#~ msgstr "Concord"
#~ msgid "Concordia"
#~ msgstr "Concordia"
#~ msgid "Connaught"
#~ msgstr "Connaught"
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Connecticut"
#~ msgid "Conroe"
#~ msgstr "Conroe"
#~ msgid "Copper Harbor"
#~ msgstr "Copper Harbor"
#~ msgid "Cordoba"
#~ msgstr "Cordoba"
#~ msgid "Cordova"
#~ msgstr "Cordova"
#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Cork"
#~ msgid "Coro"
#~ msgstr "Coro"
#~ msgid "Corona"
#~ msgstr "Corona"
#~ msgid "Corpus Christi"
#~ msgstr "Corpus Christi"
#~ msgid "Corpus Christi NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Corpus Christi"
#~ msgid "Corrientes"
#~ msgstr "Corrientes"
#~ msgid "Corsicana"
#~ msgstr "Corsicana"
#~ msgid "Cortez"
#~ msgstr "Cortez"
#~ msgid "Corumba"
#~ msgstr "Corumba"
#~ msgid "Cotulla"
#~ msgstr "Cotulla"
#~ msgid "Council Bluffs"
#~ msgstr "Council Bluffs"
#~ msgid "Coventry"
#~ msgstr "Coventry"
#~ msgid "Covington"
#~ msgstr "Covington"
#~ msgid "Cozumel"
#~ msgstr "Cozumel"
#~ msgid "Craig"
#~ msgstr "Craig"
#~ msgid "Cranfield"
#~ msgstr "Cranfield"
#~ msgid "Crescent City"
#~ msgstr "Crescent City"
#~ msgid "Creston"
#~ msgstr "Creston"
#~ msgid "Cross City"
#~ msgstr "Cross City"
#~ msgid "Crossville"
#~ msgstr "Crossville"
#~ msgid "Crotone"
#~ msgstr "Crotone"
#~ msgid "Cuba Awrs"
#~ msgstr "Cuba Awrs"
#~ msgid "Cuernavaca"
#~ msgstr "Cuernavaca"
#~ msgid "Cuiaba"
#~ msgstr "Cuiaba"
#~ msgid "Culdrose"
#~ msgstr "Culdrose"
#~ msgid "Culiacan"
#~ msgstr "Culiacan"
#~ msgid "Cumana"
#~ msgstr "Cumana"
#~ msgid "Cumberland"
#~ msgstr "Cumberland"
#~ msgid "Curitiba Apt"
#~ msgstr "Curitiba Apt"
#~ msgid "Custer"
#~ msgstr "Custer"
#~ msgid "Cut Bank"
#~ msgstr "Cut Bank"
#~ msgid "Cuzco"
#~ msgstr "Cuzco"
#~ msgid "Dagali"
#~ msgstr "Dagali"
#~ msgid "Daggett"
#~ msgstr "Daggett"
#~ msgid "Dalhart"
#~ msgstr "Dalhart"
#~ msgid "Dalian"
#~ msgstr "Dalian"
#~ msgid "Dallas-Addison"
#~ msgstr "Dallas-Addison"
#~ msgid "Dallas-Fort Worth"
#~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
#~ msgid "Dallas-Love Field"
#~ msgstr "Dallas-Love Field"
#~ msgid "Dallas-Redbird"
#~ msgstr "Dallas-Redbird"
#~ msgid "Da Nang"
#~ msgstr "Da Nang"
#~ msgid "Danbury"
#~ msgstr "Danbury"
#~ msgid "Danville"
#~ msgstr "Danville"
#~ msgid "Dar-El-Beida"
#~ msgstr "Dar-El-Beida"
#~ msgid "Davenport"
#~ msgstr "Davenport"
#~ msgid "David"
#~ msgstr "David"
#~ msgid "Dawadmi"
#~ msgstr "Dawadmi"
#~ msgid "Dayton"
#~ msgstr "Dayton"
#~ msgid "Daytona Beach"
#~ msgstr "Daytona Beach"
#~ msgid "Dayton-Fairborn"
#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
#~ msgid "Dayton-South Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Selatan Dayton"
#~ msgid "Dead Horse"
#~ msgstr "Dead Horse"
#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#~ msgid "Decatur"
#~ msgstr "Decatur"
#~ msgid "Decimomannu"
#~ msgstr "Decimomannu"
#~ msgid "Decorah"
#~ msgstr "Decorah"
#~ msgid "Deelen"
#~ msgstr "Deelen"
#~ msgid "Dekalb/Peachtree"
#~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Delaware"
#~ msgid "Del Bajio"
#~ msgstr "Del Bajio"
#~ msgid "Del Rio"
#~ msgstr "Del Rio"
#~ msgid "Delta"
#~ msgstr "Delta"
#~ msgid "Deming"
#~ msgstr "Deming"
#~ msgid "Den Helder/De Kooy"
#~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
#~ msgid "Denison"
#~ msgstr "Denison"
#~ msgid "Denton"
#~ msgstr "Denton"
#~ msgid "Denver"
#~ msgstr "Denver"
#~ msgid "Denver-Aurora"
#~ msgstr "Denver-Aurora"
#~ msgid "Denver-Broomfield"
#~ msgstr "Denver-Broomfield"
#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#~ msgid "Desert Rock"
#~ msgstr "Desert Rock"
#~ msgid "Des Moines"
#~ msgstr "Des Moines"
#~ msgid "Destin"
#~ msgstr "Destin"
#~ msgid "Detroit"
#~ msgstr "Detroit"
#~ msgid "Detroit Lakes"
#~ msgstr "Tasik Detroit"
#~ msgid "Detroit-Taylor"
#~ msgstr "Detroit-Taylor"
#~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#~ msgid "Devils Lake"
#~ msgstr "Tasik Devils"
#~ msgid "Devils Lake (2)"
#~ msgstr "Tasik Devils (2)"
#~ msgid "Dhahran"
#~ msgstr "Dhahran"
#~ msgid "Dickinson"
#~ msgstr "Dickinson"
#~ msgid "Dijon"
#~ msgstr "Dijon"
#~ msgid "Dillingham"
#~ msgstr "Dillingham"
#~ msgid "Dillon"
#~ msgstr "Dillon"
#~ msgid "Dinard"
#~ msgstr "Dinard"
#~ msgid "District of Columbia"
#~ msgstr "Daerah Columbia"
#~ msgid "Diyarbakir"
#~ msgstr "Diyarbakir"
#~ msgid "Dnipropetrovsk"
#~ msgstr "Dnipropetrovsk"
#~ msgid "Dobbiaco"
#~ msgstr "Dobbiaco"
#~ msgid "Dodge City"
#~ msgstr "Dodge City"
#~ msgid "Doha"
#~ msgstr "Doha"
#~ msgid "Dole"
#~ msgstr "Dole"
#~ msgid "Donetsk"
#~ msgstr "Donetsk"
#~ msgid "Dongsha"
#~ msgstr "Dongsha"
#~ msgid "Dongshi"
#~ msgstr "Dongshi"
#~ msgid "Don Torcuato"
#~ msgstr "Don Torcuato"
#~ msgid "Dortmund-Wickede"
#~ msgstr "Dortmund-Wickede"
#~ msgid "Dothan"
#~ msgstr "Dothan"
#~ msgid "Douglas"
#~ msgstr "Douglas"
#~ msgid "Dover"
#~ msgstr "Dover"
#~ msgid "Dresden-Klotzsche"
#~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
#~ msgid "Drummond"
#~ msgstr "Drummond"
#~ msgid "Dubai"
#~ msgstr "Dubai"
#~ msgid "Dubbo"
#~ msgstr "Dubbo"
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "Dublin"
#~ msgid "Du Bois"
#~ msgstr "Du Bois"
#~ msgid "Dubrovnik"
#~ msgstr "Dubrovnik"
#~ msgid "Dubuque"
#~ msgstr "Dubuque"
#~ msgid "Dugway"
#~ msgstr "Dugway"
#~ msgid "Duluth"
#~ msgstr "Duluth"
#~ msgid "Dundee"
#~ msgstr "Dundee"
#~ msgid "Durango"
#~ msgstr "Durango"
#~ msgid "Durango Awrs"
#~ msgstr "Durango Awrs"
#~ msgid "Durazno"
#~ msgstr "Durazno"
#~ msgid "Durban Louis Botha "
#~ msgstr "Durban Louis Botha"
#~ msgid "Dusseldorf"
#~ msgstr "Dusseldorf"
#~ msgid "Dutch Harbor"
#~ msgstr "Dutch Harbor"
#~ msgid "Dyersburg"
#~ msgstr "Dyersburg"
#~ msgid "Eagle"
#~ msgstr "Eagle"
#~ msgid "Eagle Range"
#~ msgstr "Banjaran Eagle"
#~ msgid "East London"
#~ msgstr "London Timur"
#~ msgid "East Midlands"
#~ msgstr "Midlands Timur"
#~ msgid "East St Louis"
#~ msgstr "St Louis Timur"
#~ msgid "Eau Claire"
#~ msgstr "Eau Claire"
#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Edinburgh"
#~ msgid "Edmonton"
#~ msgstr "Edmonton"
#~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#~ msgid "Eduardo Gomes International"
#~ msgstr "Antarabangsa Eduardo Gomes"
#~ msgid "Edwards AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Edwards"
#~ msgid "Egilsstadir"
#~ msgstr "Egilsstadir"
#~ msgid "Eglin"
#~ msgstr "Eglin"
#~ msgid "Eglington/Londonderry"
#~ msgstr "Eglington/Londonderry"
#~ msgid "Eindhoven"
#~ msgstr "Eindhoven"
#~ msgid "Ekofisk"
#~ msgstr "Ekofisk"
#~ msgid "Elazig"
#~ msgstr "Elazig"
#~ msgid "El Centro"
#~ msgstr "El Centro"
#~ msgid "El Dorado"
#~ msgstr "El Dorado"
#~ msgid "Elefsis"
#~ msgstr "Elefsis"
#~ msgid "Elfin Cove"
#~ msgstr "Elfin Cove"
#~ msgid "Elizabeth City"
#~ msgstr "Elizabeth City"
#~ msgid "Elk City"
#~ msgstr "Elk City"
#~ msgid "Elkhart"
#~ msgstr "Elkhart"
#~ msgid "Elkins"
#~ msgstr "Elkins"
#~ msgid "Elko"
#~ msgstr "Elko"
#~ msgid "Elmira"
#~ msgstr "Elmira"
#~ msgid "El Monte"
#~ msgstr "El Monte"
#~ msgid "El Paso"
#~ msgstr "El Paso"
#~ msgid "El Salvador Int."
#~ msgstr "Antarabangsa El Salvador"
#~ msgid "Elsenborn"
#~ msgstr "Elsenborn"
#~ msgid "Ely"
#~ msgstr "Ely"
#~ msgid "Emmonak"
#~ msgstr "Emmonak"
#~ msgid "Emporia"
#~ msgstr "Emporia"
#~ msgid "Enid/Woodring"
#~ msgstr "Enid/Woodring"
#~ msgid "Enosburg Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Enosburg"
#~ msgid "Ephrata"
#~ msgstr "Ephrata"
#~ msgid "Ercan"
#~ msgstr "Ercan"
#~ msgid "Erie"
#~ msgstr "Erie"
#~ msgid "Erzurum"
#~ msgstr "Erzurum"
#~ msgid "Esbjerg"
#~ msgstr "Esbjerg"
#~ msgid "Escanaba"
#~ msgstr "Escanaba"
#~ msgid "Esfahan"
#~ msgstr "Esfahan"
#~ msgid "Eskisehir"
#~ msgstr "Eskisehir"
#~ msgid "Estherville"
#~ msgstr "Estherville"
#~ msgid "Eugene"
#~ msgstr "Eugene"
#~ msgid "Eureka"
#~ msgstr "Eureka"
#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eropah"
#~ msgid "Evanston"
#~ msgstr "Evanston"
#~ msgid "Evansville"
#~ msgstr "Evansville"
#~ msgid "Everett"
#~ msgstr "Everett"
#~ msgid "Evergreen"
#~ msgstr "Evergreen"
#~ msgid "Evreux-Fauville"
#~ msgstr "Evreux-Fauville"
#~ msgid "Exeter"
#~ msgstr "Exeter"
#~ msgid "Ezeiza"
#~ msgstr "Ezeiza"
#~ msgid "Fagernes"
#~ msgstr "Fagernes"
#~ msgid "Fairbanks"
#~ msgstr "Fairbanks"
#~ msgid "Fairchild"
#~ msgstr "Fairchild"
#~ msgid "Fairfield"
#~ msgstr "Fairfield"
#~ msgid "Fairmont"
#~ msgstr "Fairmont"
#~ msgid "Fallon"
#~ msgstr "Fallon"
#~ msgid "Falls City"
#~ msgstr "Falls City"
#~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Falmouth-Otis"
#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
#~ msgstr "Farbanks/Pangkalan Tentera Udara (AFB) Eielson"
#~ msgid "Fargo"
#~ msgstr "Fargo"
#~ msgid "Farmingdale"
#~ msgstr "Farmingdale"
#~ msgid "Farmington"
#~ msgstr "Farmington"
#~ msgid "Farmville"
#~ msgstr "Farmville"
#~ msgid "Faro"
#~ msgstr "Faro"
#~ msgid "Fayetteville"
#~ msgstr "Fayetteville"
#~ msgid "Feng Nin"
#~ msgstr "Feng Nin"
#~ msgid "Fergus Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Fergus"
#~ msgid "Fernando De Noronha"
#~ msgstr "Fernando De Noronha"
#~ msgid "Ferrara"
#~ msgstr "Ferrara"
#~ msgid "Figari"
#~ msgstr "Figari"
#~ msgid "Findlay"
#~ msgstr "Findlay"
#~ msgid "Firenze"
#~ msgstr "Firenze"
#~ msgid "Fitchburg"
#~ msgstr "Fitchburg"
#~ msgid "Flagstaff"
#~ msgstr "Flagstaff"
#~ msgid "Flint"
#~ msgstr "Flint"
#~ msgid "Flippin"
#~ msgstr "Flippin"
#~ msgid "Florence"
#~ msgstr "Florence"
#~ msgid "Florennes"
#~ msgstr "Florennes"
#~ msgid "Flores"
#~ msgstr "Flores"
#~ msgid "Florianopolis"
#~ msgstr "Florianopolis"
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Florida"
#~ msgid "Floro"
#~ msgstr "Floro"
#~ msgid "Fond Du Lac"
#~ msgstr "Fond Du Lac"
#~ msgid "Forde/Bringeland"
#~ msgstr "Forde/Bringeland"
#~ msgid "Forli"
#~ msgstr "Forli"
#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "Formosa"
#~ msgid "Fortaleza"
#~ msgstr "Fortaleza"
#~ msgid "Fort Belvoir"
#~ msgstr "Fort Belvoir"
#~ msgid "Fort Benning"
#~ msgstr "Fort Benning"
#~ msgid "Fort Bragg"
#~ msgstr "Fort Bragg"
#~ msgid "Fort Campbell"
#~ msgstr "Fort Campbell"
#~ msgid "Fort Carson"
#~ msgstr "Fort Carson"
#~ msgid "Fort Collins"
#~ msgstr "Fort Collins"
#~ msgid "Fort Collins/Lovel"
#~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
#~ msgid "Fort Dodge"
#~ msgstr "Fort Dodge"
#~ msgid "Fort Drum"
#~ msgstr "Fort Drum"
#~ msgid "Fort Eustis"
#~ msgstr "Fort Eustis"
#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
#~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Fort Greely/Allen"
#~ msgid "Fort Huachuca"
#~ msgstr "Fort Huachuca"
#~ msgid "Fort Knox"
#~ msgstr "Fort Knox"
#~ msgid "Fort Lauderdale"
#~ msgstr "Fort Lauderdale"
#~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
#~ msgstr "Fort Lauderdale (Antarabangsa)"
#~ msgid "Fort Leonard"
#~ msgstr "Fort Leonard"
#~ msgid "Fort Lewis"
#~ msgstr "Fort Lewis"
#~ msgid "Fort Madison"
#~ msgstr "Fort Madison"
#~ msgid "Fort Meade"
#~ msgstr "Fort Meade"
#~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
#~ msgstr "Fort Myers (Medan Halaman)"
#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
#~ msgstr "Fort Myers (Antarabangsa Barat Daya Florida)"
#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
#~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
#~ msgid "Fort Riley"
#~ msgstr "Fort Riley"
#~ msgid "Fort Sill"
#~ msgstr "Fort Sill"
#~ msgid "Fort Smith"
#~ msgstr "Fort Smith"
#~ msgid "Fort Stewart"
#~ msgstr "Fort Stewart"
#~ msgid "Fort Stockton"
#~ msgstr "Fort Stockton"
#~ msgid "Fort Wayne"
#~ msgstr "Fort Wayne"
#~ msgid "Fort Worth-Alliance"
#~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
#~ msgid "Fort Worth-Meacham"
#~ msgstr "Fort Worth-Meacham"
#~ msgid "Fort Worth NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Fort Worth"
#~ msgid "Fourchon"
#~ msgstr "Fourchon"
#~ msgid "Foz Do Iguacu"
#~ msgstr "Foz Do Iguacu"
#~ msgid "Frankfort"
#~ msgstr "Frankfort"
#~ msgid "Frankfurt/Main"
#~ msgstr "Frankfurt/Main"
#~ msgid "Franklin"
#~ msgstr "Franklin"
#~ msgid "Fredericton"
#~ msgstr "Fredericton"
#~ msgid "Freeport"
#~ msgstr "Freeport"
#~ msgid "Frenchville"
#~ msgstr "Frenchville"
#~ msgid "Fresno"
#~ msgstr "Fresno"
#~ msgid "Fresno-Chandler"
#~ msgstr "Fresno-Chandler"
#~ msgid "Friday Harbor"
#~ msgstr "Friday Harbor"
#~ msgid "Friedrichshafen"
#~ msgstr "Friedrichshafen"
#~ msgid "Frigg"
#~ msgstr "Frigg"
#~ msgid "Frontone"
#~ msgstr "Frontone"
#~ msgid "Frosinone"
#~ msgstr "Frosinone"
#~ msgid "Fryeburg"
#~ msgstr "Fryeburg"
#~ msgid "Fujairah"
#~ msgstr "Fujairah"
#~ msgid "Fuji Ab"
#~ msgstr "Fuji Ab"
#~ msgid "Fukue Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Fukue"
#~ msgid "Fukui Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Fukui"
#~ msgid "Fukuoka Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Fukuoka"
#~ msgid "Fullerton"
#~ msgstr "Fullerton"
#~ msgid "Funchal"
#~ msgstr "Funchal"
#~ msgid "FYR Macedonia"
#~ msgstr "FYR Macedonia"
#~ msgid "Gadsden"
#~ msgstr "Gadsden"
#~ msgid "Gage"
#~ msgstr "Gage"
#~ msgid "Gainesville"
#~ msgstr "Gainesville"
#~ msgid "Galax-Hillsville"
#~ msgstr "Galax-Hillsville"
#~ msgid "Galbraith Lake"
#~ msgstr "Tasik Galbraith"
#~ msgid "Galeao"
#~ msgstr "Galeao"
#~ msgid "Galena"
#~ msgstr "Galena"
#~ msgid "Galesburg"
#~ msgstr "Galesburg"
#~ msgid "Gallup"
#~ msgstr "Gallup"
#~ msgid "Galveston"
#~ msgstr "Galveston"
#~ msgid "Gambell"
#~ msgstr "Gambell"
#~ msgid "Gander"
#~ msgstr "Gander"
#~ msgid "Garden City"
#~ msgstr "Garden City"
#~ msgid "Gary"
#~ msgstr "Gary"
#~ msgid "Gassim"
#~ msgstr "Gassim"
#~ msgid "Gatineau"
#~ msgstr "Gatineau"
#~ msgid "Gaziantep"
#~ msgstr "Gaziantep"
#~ msgid "Gdansk"
#~ msgstr "Gdansk"
#~ msgid "Geneve"
#~ msgstr "Geneve"
#~ msgid "Genova"
#~ msgstr "Genova"
#~ msgid "George Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang George"
#~ msgid "Georgetown"
#~ msgstr "Georgetown"
#~ msgid "Ghardaia"
#~ msgstr "Ghardaia"
#~ msgid "Ghedi"
#~ msgstr "Ghedi"
#~ msgid "Gifu Ab"
#~ msgstr "Gifu Ab"
#~ msgid "Gila Bend"
#~ msgstr "Gila Bend"
#~ msgid "Gillette"
#~ msgstr "Gillette"
#~ msgid "Gilze-Rijen"
#~ msgstr "Gilze-Rijen"
#~ msgid "Gioia del Colle"
#~ msgstr "Gioia del Colle"
#~ msgid "Girona"
#~ msgstr "Girona"
#~ msgid "Gizan"
#~ msgstr "Gizan"
#~ msgid "Glasgow"
#~ msgstr "Glasgow"
#~ msgid "Glendive"
#~ msgstr "Glendive"
#~ msgid "Glens Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Glens"
#~ msgid "Goiania"
#~ msgstr "Goiania"
#~ msgid "Goldsboro"
#~ msgstr "Goldsboro"
#~ msgid "Goodland"
#~ msgstr "Goodland"
#~ msgid "Goose Bay"
#~ msgstr "Goose Bay"
#~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#~ msgid "Goteborg (Save)"
#~ msgstr "Goteborg (Simpan)"
#~ msgid "Granada"
#~ msgstr "Granada"
#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "Grand Canyon"
#~ msgid "Grand Cayman"
#~ msgstr "Grand Cayman"
#~ msgid "Grand Forks"
#~ msgstr "Grand Forks"
#~ msgid "Grand Island"
#~ msgstr "Pulau Grand"
#~ msgid "Grand Isle"
#~ msgstr "Kepulauan Grand"
#~ msgid "Grand Junction"
#~ msgstr "Grand Junction"
#~ msgid "Grand Marais"
#~ msgstr "Grand Marais"
#~ msgid "Grand Rapids"
#~ msgstr "Grand Rapids"
#~ msgid "Grandview"
#~ msgstr "Grandview"
#~ msgid "Grangeville"
#~ msgstr "Grangeville"
#~ msgid "Grants"
#~ msgstr "Grants"
#~ msgid "Graz"
#~ msgstr "Graz"
#~ msgid "Great Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Great"
#~ msgid "Greeley"
#~ msgstr "Greeley"
#~ msgid "Green Bay"
#~ msgstr "Green Bay"
#~ msgid "Green River"
#~ msgstr "Sungai Green"
#~ msgid "Greensboro"
#~ msgstr "Greensboro"
#~ msgid "Greenville"
#~ msgstr "Greenville"
#~ msgid "Greenville-Spartanburg"
#~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
#~ msgid "Greenwood"
#~ msgstr "Greenwood"
#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#~ msgid "Griffiss AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Griffiss"
#~ msgid "Groningen"
#~ msgstr "Groningen"
#~ msgid "Grosseto"
#~ msgstr "Grosseto"
#~ msgid "Groton"
#~ msgstr "Groton"
#~ msgid "Guadalajara"
#~ msgstr "Guadalajara"
#~ msgid "Guadalupe Pass"
#~ msgstr "Genting Guadalupe"
#~ msgid "Guanare"
#~ msgstr "Guanare"
#~ msgid "Guangzhou"
#~ msgstr "Guangzhou"
#~ msgid "Guantanamo"
#~ msgstr "Guantanamo"
#~ msgid "Guarany"
#~ msgstr "Guarany"
#~ msgid "Guaratingueta"
#~ msgstr "Guaratingueta"
#~ msgid "Guarulhos"
#~ msgstr "Guarulhos"
#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#~ msgid "Guaymas"
#~ msgstr "Guaymas"
#~ msgid "Guidonia"
#~ msgstr "Guidonia"
#~ msgid "Gulfport"
#~ msgstr "Gulfport"
#~ msgid "Gulkana"
#~ msgstr "Gulkana"
#~ msgid "Gullfax C"
#~ msgstr "Gullfax C"
#~ msgid "Gunnison"
#~ msgstr "Gunnison"
#~ msgid "Gunnison (2)"
#~ msgstr "Gunnison (2)"
#~ msgid "Guriat"
#~ msgstr "Guriat"
#~ msgid "Gustavus"
#~ msgstr "Gustavus"
#~ msgid "Guymon"
#~ msgstr "Guymon"
#~ msgid "Habana"
#~ msgstr "Habana"
#~ msgid "Hachijojima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Hachijojima"
#~ msgid "Hachinohe Ab"
#~ msgstr "Hachinohe Ab"
#~ msgid "Hafr Al-Batin"
#~ msgstr "Hafr Al-Batin"
#~ msgid "Hagerstown"
#~ msgstr "Hagerstown"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Hail"
#~ msgid "Hailey-Sun Valley"
#~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
#~ msgid "Haines"
#~ msgstr "Haines"
#~ msgid "Hakodate Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Hakodate"
#~ msgid "Halifax"
#~ msgstr "Halifax"
#~ msgid "Hamamatsu Ab"
#~ msgstr "Hamamatsu Ab"
#~ msgid "Hamburg"
#~ msgstr "Hamburg"
#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#~ msgid "Hamilton"
#~ msgstr "Hamilton"
#~ msgid "Hammerfest"
#~ msgstr "Hammerfest"
#~ msgid "Hampton"
#~ msgstr "Hampton"
#~ msgid "Hanamaki Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Hanamaki"
#~ msgid "Hancock"
#~ msgstr "Hancock"
#~ msgid "Hangzhou"
#~ msgstr "Hangzhou"
#~ msgid "Hanksville"
#~ msgstr "Hanksville"
#~ msgid "Hannover"
#~ msgstr "Hannover"
#~ msgid "Ha Noi"
#~ msgstr "Ha Noi"
#~ msgid "Harbor Beach"
#~ msgstr "Harbor Beach"
#~ msgid "Harlingen"
#~ msgstr "Harlingen"
#~ msgid "Harlowton"
#~ msgstr "Harlowton"
#~ msgid "Harrisburg"
#~ msgstr "Harrisburg"
#~ msgid "Harrison"
#~ msgstr "Harrison"
#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evene"
#~ msgid "Hartford"
#~ msgstr "Hartford"
#~ msgid "Hassi-Messaoud"
#~ msgstr "Hassi-Messaoud"
#~ msgid "Hastings"
#~ msgstr "Hastings"
#~ msgid "Haugesund"
#~ msgstr "Haugesund"
#~ msgid "Havre"
#~ msgstr "Havre"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
#~ msgid "Hawthorne"
#~ msgstr "Hawthorne"
#~ msgid "Hayden"
#~ msgstr "Hayden"
#~ msgid "Hayes River"
#~ msgstr "Sungai Hayes"
#~ msgid "Hays"
#~ msgstr "Hays"
#~ msgid "Hayward"
#~ msgstr "Hayward"
#~ msgid "Healy River"
#~ msgstr "Sungai Healy"
#~ msgid "Helena"
#~ msgstr "Helena"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Helsinki"
#~ msgid "Henderson"
#~ msgstr "Henderson"
#~ msgid "Hengchun"
#~ msgstr "Hengchun"
#~ msgid "Hermosillo"
#~ msgstr "Hermosillo"
#~ msgid "Hibbing"
#~ msgstr "Hibbing"
#~ msgid "Hickory"
#~ msgstr "Hickory"
#~ msgid "Hill City"
#~ msgstr "Hill City"
#~ msgid "Hillsboro"
#~ msgstr "Hillsboro"
#~ msgid "Hilo"
#~ msgstr "Hilo"
#~ msgid "Hinesville"
#~ msgstr "Hinesville"
#~ msgid "Hiroshima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Hiroshima"
#~ msgid "Hobart"
#~ msgstr "Hobart"
#~ msgid "Hobbs"
#~ msgstr "Hobbs"
#~ msgid "Ho Chi Minh"
#~ msgstr "Ho Chi Minh"
#~ msgid "Hodeidah"
#~ msgstr "Hodeidah"
#~ msgid "Hof"
#~ msgstr "Hof"
#~ msgid "Hoffman"
#~ msgstr "Hoffman"
#~ msgid "Hofu Ab"
#~ msgstr "Hofu Ab"
#~ msgid "Hohenems"
#~ msgstr "Hohenems"
#~ msgid "Holguin"
#~ msgstr "Holguin"
#~ msgid "Homer"
#~ msgstr "Homer"
#~ msgid "Homestead AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Homestead"
#~ msgid "Hondo"
#~ msgstr "Hondo"
#~ msgid "Honningsvag"
#~ msgstr "Honningsvag"
#~ msgid "Honolulu"
#~ msgstr "Honolulu"
#~ msgid "Hoonah"
#~ msgstr "Hoonah"
#~ msgid "Hoquiam"
#~ msgstr "Hoquiam"
#~ msgid "Hot Springs"
#~ msgstr "Hot Springs"
#~ msgid "Houghton Lake"
#~ msgstr "Tasik Houghton"
#~ msgid "Houlton"
#~ msgstr "Houlton"
#~ msgid "Houma"
#~ msgstr "Houma"
#~ msgid "Houston-Bush"
#~ msgstr "Houston-Bush"
#~ msgid "Houston-Clover"
#~ msgstr "Houston-Clover"
#~ msgid "Houston-Ellington Field"
#~ msgstr "Houston-Ellington Field"
#~ msgid "Houston-Hobby"
#~ msgstr "Houston-Hobby"
#~ msgid "Houston-Hooks"
#~ msgstr "Houston-Hooks"
#~ msgid "Howard AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Howard"
#~ msgid "Hsinchu"
#~ msgstr "Hsinchu"
#~ msgid "Huanuco"
#~ msgstr "Huanuco"
#~ msgid "Huehuetenango"
#~ msgstr "Huehuetenango"
#~ msgid "Hulien"
#~ msgstr "Hulien"
#~ msgid "Humberside"
#~ msgstr "Humberside"
#~ msgid "Huntington"
#~ msgstr "Huntington"
#~ msgid "Huntsville"
#~ msgstr "Huntsville"
#~ msgid "Hurlburt"
#~ msgstr "Hurlburt"
#~ msgid "Huron"
#~ msgstr "Huron"
#~ msgid "Hutchinson"
#~ msgstr "Hutchinson"
#~ msgid "Hyakuri Ab"
#~ msgstr "Hyakuri Ab"
#~ msgid "Hyannis"
#~ msgstr "Hyannis"
#~ msgid "Hyderabad"
#~ msgstr "Hyderabad"
#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#~ msgid "Iasi"
#~ msgstr "Iasi"
#~ msgid "Ibiza"
#~ msgstr "Ibiza"
#~ msgid "Ichikawa"
#~ msgstr "Ichikawa"
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Idaho"
#~ msgid "Idaho Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Idaho"
#~ msgid "Iguazu"
#~ msgstr "Iguazu"
#~ msgid "Iki Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Iki"
#~ msgid "Iliamna"
#~ msgstr "Iliamna"
#~ msgid "Illinois"
#~ msgstr "Illinois"
#~ msgid "Imperial"
#~ msgstr "Imperial"
#~ msgid "Imperial (2)"
#~ msgstr "Imperial (2)"
#~ msgid "Imperial Beach"
#~ msgstr "Imperial Beach"
#~ msgid "In Amenas"
#~ msgstr "In Amenas"
#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "Indiana"
#~ msgid "Indianapolis"
#~ msgstr "Indianapolis"
#~ msgid "Innsbruck"
#~ msgstr "Innsbruck"
#~ msgid "International Falls"
#~ msgstr "Air Terjun International"
#~ msgid "Intracoastal"
#~ msgstr "Intracoastal"
#~ msgid "Inverness"
#~ msgstr "Inverness"
#~ msgid "Inyokern"
#~ msgstr "Inyokern"
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Iowa"
#~ msgid "Iowa City"
#~ msgstr "Bandar raya Iowa"
#~ msgid "Iqaluit"
#~ msgstr "Iqaluit"
#~ msgid "Iquique/Diego Arac"
#~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
#~ msgid "Iquitos"
#~ msgstr "Iquitos"
#~ msgid "Iraklion"
#~ msgstr "Iraklion"
#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
#~ msgstr "Republik Islam Iran"
#~ msgid "Iron Mountain"
#~ msgstr "Iron Mountain"
#~ msgid "Ironwood"
#~ msgstr "Ironwood"
#~ msgid "Iruma Ab"
#~ msgstr "Iruma Ab"
#~ msgid "Islamabad"
#~ msgstr "Islamabad"
#~ msgid "Islip"
#~ msgstr "Islip"
#~ msgid "Istanbul"
#~ msgstr "Istanbul"
#~ msgid "Itaituba"
#~ msgstr "Itaituba"
#~ msgid "Ithaca"
#~ msgstr "Ithaca"
#~ msgid "Ivano-Frankivsk"
#~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
#~ msgid "Iwakuni MCAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Angkatan Tentera Marin (MCAS) Iwakuni"
#~ msgid "Iwojima"
#~ msgstr "Iwojima"
#~ msgid "Ixtapa"
#~ msgstr "Ixtapa"
#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#~ msgid "Izmir/Cigli"
#~ msgstr "Izmir/Cigli"
#~ msgid "Izmit"
#~ msgstr "Izmit"
#~ msgid "Izumo Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Izumo"
#~ msgid "Jackson"
#~ msgstr "Jackson"
#~ msgid "Jacksonville"
#~ msgstr "Jacksonville"
#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Jacksonville-Craig"
#~ msgid "Jacksonville NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Jacksonville"
#~ msgid "Jaffrey"
#~ msgstr "Jaffrey"
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "Jamestown"
#~ msgid "Janesville"
#~ msgstr "Janesville"
#~ msgid "Jan Smuts"
#~ msgstr "Jan Smuts"
#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Raja Abdul Aziz Jeddah"
#~ msgid "Jefferson City"
#~ msgstr "Jefferson City"
#~ msgid "Jerez"
#~ msgstr "Jerez"
#~ msgid "Jinotega"
#~ msgstr "Jinotega"
#~ msgid "Johan A. Pengel"
#~ msgstr "Johan A. Pengel"
#~ msgid "Johnstown"
#~ msgstr "Johnstown"
#~ msgid "Jonesboro"
#~ msgstr "Jonesboro"
#~ msgid "Jonkoping"
#~ msgstr "Jonkoping"
#~ msgid "Joplin"
#~ msgstr "Joplin"
#~ msgid "Juanjui"
#~ msgstr "Juanjui"
#~ msgid "Juan Santamaria"
#~ msgstr "Juan Santamaria"
#~ msgid "Juigalpa"
#~ msgstr "Juigalpa"
#~ msgid "Jujuy"
#~ msgstr "Jujuy"
#~ msgid "Juliaca"
#~ msgstr "Juliaca"
#~ msgid "Junction"
#~ msgstr "Junction"
#~ msgid "Juneau"
#~ msgstr "Juneau"
#~ msgid "Kadena Ab"
#~ msgstr "Kadena Ab"
#~ msgid "Kagoshima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Kagoshima"
#~ msgid "Kahului"
#~ msgstr "Kahului"
#~ msgid "Kailua-Kona"
#~ msgstr "Kailua-Kona"
#~ msgid "Kake"
#~ msgstr "Kake"
#~ msgid "Kalamata"
#~ msgstr "Kalamata"
#~ msgid "Kalamazoo"
#~ msgstr "Kalamazoo"
#~ msgid "Kalispell"
#~ msgstr "Kalispell"
#~ msgid "Kamigoto"
#~ msgstr "Kamigoto"
#~ msgid "Kaneohe"
#~ msgstr "Kaneohe"
#~ msgid "Kangshan"
#~ msgstr "Kangshan"
#~ msgid "Kanoya Ab"
#~ msgstr "Kanoya Ab"
#~ msgid "Kansai International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Kansai"
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"
#~ msgid "Kansas City"
#~ msgstr "Kansas City"
#~ msgid "Kansas City-Gladstone"
#~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
#~ msgid "Kaohsiung"
#~ msgstr "Kaohsiung"
#~ msgid "Karachi"
#~ msgstr "Karachi"
#~ msgid "Karup"
#~ msgstr "Karup"
#~ msgid "Kassel-Calden"
#~ msgstr "Kassel-Calden"
#~ msgid "Kasumigaura Ab"
#~ msgstr "Kasumigaura Ab"
#~ msgid "Kasuminome Ab"
#~ msgstr "Kasuminome Ab"
#~ msgid "Katowice"
#~ msgstr "Katowice"
#~ msgid "Kavala"
#~ msgstr "Kavala"
#~ msgid "Kayseri"
#~ msgstr "Kayseri"
#~ msgid "Kazan"
#~ msgstr "Kazan"
#~ msgid "Kearney"
#~ msgstr "Kearney"
#~ msgid "Keene"
#~ msgstr "Keene"
#~ msgid "Kefallinia"
#~ msgstr "Kefallinia"
#~ msgid "Keflavik"
#~ msgstr "Keflavik"
#~ msgid "Kenai"
#~ msgstr "Kenai"
#~ msgid "Kenosha"
#~ msgstr "Kenosha"
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Kentucky"
#~ msgid "Keokuk"
#~ msgstr "Keokuk"
#~ msgid "Kerkira"
#~ msgstr "Kerkira"
#~ msgid "Kerman"
#~ msgstr "Kerman"
#~ msgid "Ketchikan"
#~ msgstr "Ketchikan"
#~ msgid "Key West"
#~ msgstr "Key West"
#~ msgid "Key West NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Key West"
#~ msgid "Khabarovsk"
#~ msgstr "Khabarovsk"
#~ msgid "Khamis Mushait"
#~ msgstr "Khamis Mushait"
#~ msgid "Kharkiv"
#~ msgstr "Kharkiv"
#~ msgid "Kikai Island"
#~ msgstr "Pulau Kikai"
#~ msgid "Killeen"
#~ msgstr "Killeen"
#~ msgid "Killeen-Ft Hood"
#~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
#~ msgid "Killeen-Gray AAF"
#~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Killeen-Gray"
#~ msgid "King Khaled International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Raja Khaled"
#~ msgid "Kingman"
#~ msgstr "Kingman"
#~ msgid "King Salmon"
#~ msgstr "King Salmon"
#~ msgid "Kingston"
#~ msgstr "Kingston"
#~ msgid "Kingsville"
#~ msgstr "Kingsville"
#~ msgid "Kinloss"
#~ msgstr "Kinloss"
#~ msgid "Kinston"
#~ msgstr "Kinston"
#~ msgid "Kirkenes"
#~ msgstr "Kirkenes"
#~ msgid "Kirksville"
#~ msgstr "Kirksville"
#~ msgid "Kiruna"
#~ msgstr "Kiruna"
#~ msgid "Kisarazu Ab"
#~ msgstr "Kisarazu Ab"
#~ msgid "Kishineu"
#~ msgstr "Kishineu"
#~ msgid "Kitakyushu Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Kitakyushu"
#~ msgid "Klagenfurt"
#~ msgstr "Klagenfurt"
#~ msgid "Klamath Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Klamath"
#~ msgid "Klawock"
#~ msgstr "Klawock"
#~ msgid "Kleine Brogel"
#~ msgstr "Kleine Brogel"
#~ msgid "Kliningrad"
#~ msgstr "Kliningrad"
#~ msgid "Knoxville"
#~ msgstr "Knoxville"
#~ msgid "Knoxville-Downtown"
#~ msgstr "Knoxville-Pusat Bandar"
#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#~ msgid "Kochi Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Kochi"
#~ msgid "Kodiak"
#~ msgstr "Kodiak"
#~ msgid "Kogalniceanu"
#~ msgstr "Kogalniceanu"
#~ msgid "Kogalym"
#~ msgstr "Kogalym"
#~ msgid "Koksijde"
#~ msgstr "Koksijde"
#~ msgid "Kolding/Vandrup"
#~ msgstr "Kolding/Vandrup"
#~ msgid "Koln/Bonn"
#~ msgstr "Koln/Bonn"
#~ msgid "Komatsu Ab"
#~ msgstr "Komatsu Ab"
#~ msgid "Komatsujima Ab"
#~ msgstr "Komatsujima Ab"
#~ msgid "Konya"
#~ msgstr "Konya"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Republik Korea"
#~ msgid "Kos"
#~ msgstr "Kos"
#~ msgid "Kotzebue"
#~ msgstr "Kotzebue"
#~ msgid "Kozani"
#~ msgstr "Kozani"
#~ msgid "Krakow"
#~ msgstr "Krakow"
#~ msgid "Krasnodar"
#~ msgstr "Krasnodar"
#~ msgid "Krasnoyarsk"
#~ msgstr "Krasnoyarsk"
#~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
#~ msgid "Kumamoto Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Kumamoto"
#~ msgid "Kunming"
#~ msgstr "Kunming"
#~ msgid "Kushiro Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Kushiro"
#~ msgid "Kyiv/Boryspil"
#~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
#~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
#~ msgid "La Ceiba"
#~ msgstr "La Ceiba"
#~ msgid "Laconia"
#~ msgstr "Laconia"
#~ msgid "La Coruna"
#~ msgstr "La Coruna"
#~ msgid "La Crosse"
#~ msgstr "La Crosse"
#~ msgid "La Esperanza"
#~ msgstr "La Esperanza"
#~ msgid "Lafayette"
#~ msgstr "Lafayette"
#~ msgid "La Grande"
#~ msgstr "La Grande"
#~ msgid "Lahaina"
#~ msgstr "Lahaina"
#~ msgid "Lahore"
#~ msgstr "Lahore"
#~ msgid "Lajes"
#~ msgstr "Lajes"
#~ msgid "La Junta"
#~ msgstr "La Junta"
#~ msgid "Lake Hood"
#~ msgstr "Lake Hood"
#~ msgid "Lakehurst"
#~ msgstr "Lakehurs"
#~ msgid "Lakeland"
#~ msgstr "Lakeland"
#~ msgid "Lake Tahoe"
#~ msgstr "Lake Tahoe"
#~ msgid "Lakeview"
#~ msgstr "Lakeview"
#~ msgid "Lamar"
#~ msgstr "Lamar"
#~ msgid "La Mesa"
#~ msgstr "La Mesa"
#~ msgid "Lamezia"
#~ msgstr "Lamezia"
#~ msgid "Lamoni"
#~ msgstr "Lamoni"
#~ msgid "Lampedusa"
#~ msgstr "Lampedusa"
#~ msgid "Lanai"
#~ msgstr "Lanai"
#~ msgid "Lancaster"
#~ msgstr "Lancaster"
#~ msgid "Lander"
#~ msgstr "Lander"
#~ msgid "Langebaanweg"
#~ msgstr "Langebaanweg"
#~ msgid "Langley AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Langley"
#~ msgid "Lannion"
#~ msgstr "Lannion"
#~ msgid "Lanzhou"
#~ msgstr "Lanzhou"
#~ msgid "La Paz"
#~ msgstr "La Paz"
#~ msgid "La Paz/Alto"
#~ msgstr "La Paz/Alto"
#~ msgid "Laramie"
#~ msgstr "Laramie"
#~ msgid "Laredo"
#~ msgstr "Laredo"
#~ msgid "Larnaka"
#~ msgstr "Larnaka"
#~ msgid "La Romana"
#~ msgstr "La Romana"
#~ msgid "Las Americas"
#~ msgstr "Las Americas"
#~ msgid "Las Tunas"
#~ msgstr "Las Tunas"
#~ msgid "Las Vegas"
#~ msgstr "Las Vegas"
#~ msgid "Latina"
#~ msgstr "Latina"
#~ msgid "Latrobe"
#~ msgstr "Latrobe"
#~ msgid "Laughlin"
#~ msgstr "Laughlin"
#~ msgid "Laurel"
#~ msgstr "Laurel"
#~ msgid "La Verne"
#~ msgstr "La Verne"
#~ msgid "Lawrence"
#~ msgstr "Lawrence"
#~ msgid "Lawton"
#~ msgstr "Lawton"
#~ msgid "Leadville"
#~ msgstr "Leadville"
#~ msgid "Learmouth"
#~ msgstr "Learmouth"
#~ msgid "Lecce"
#~ msgstr "Lecce"
#~ msgid "Leeds and Bradford"
#~ msgstr "Leeds dan Bradford"
#~ msgid "Leesburg"
#~ msgstr "Leesburg"
#~ msgid "Leeuwarden"
#~ msgstr "Leeuwarden"
#~ msgid "Le Havre-Octeville"
#~ msgstr "Le Havre-Octeville"
#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
#~ msgid "Leknes"
#~ msgstr "Leknes"
#~ msgid "Le Mans"
#~ msgstr "Le Mans"
#~ msgid "Le Marine"
#~ msgstr "Le Marine"
#~ msgid "Lemmon"
#~ msgstr "Lemmon"
#~ msgid "Lemoore"
#~ msgstr "Lemoore"
#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#~ msgid "Le Touquet"
#~ msgstr "Le Touquet"
#~ msgid "Leuchars"
#~ msgstr "Leuchars"
#~ msgid "Lewisburg"
#~ msgstr "Lewisburg"
#~ msgid "Lewiston"
#~ msgstr "Lewiston"
#~ msgid "Lewistown"
#~ msgstr "Lewistown"
#~ msgid "Lexington"
#~ msgstr "Lexington"
#~ msgid "Liberal"
#~ msgstr "Liberal"
#~ msgid "Lichtenburg"
#~ msgstr "Lichtenburg"
#~ msgid "Lidgerwood"
#~ msgstr "Lidgerwood"
#~ msgid "Liege"
#~ msgstr "Liege"
#~ msgid "Lihue"
#~ msgstr "Lihue"
#~ msgid "Lille-Lesquin"
#~ msgstr "Lille-Lesquin"
#~ msgid "Lima-Callao"
#~ msgstr "Lima-Callao"
#~ msgid "Limnos"
#~ msgstr "Limnos"
#~ msgid "Limoges"
#~ msgstr "Limoges"
#~ msgid "Limon"
#~ msgstr "Limon"
#~ msgid "Lincoln"
#~ msgstr "Lincoln"
#~ msgid "Linz"
#~ msgstr "Linz"
#~ msgid "Lisboa"
#~ msgstr "Lisboa"
#~ msgid "Lista"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Litchfield"
#~ msgstr "Litchfield"
#~ msgid "Little Rock"
#~ msgstr "Little Rock"
#~ msgid "Little Rock AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Little Rock"
#~ msgid "Livermore"
#~ msgstr "Livermore"
#~ msgid "Liverpool"
#~ msgstr "Liverpool"
#~ msgid "Livingston"
#~ msgstr "Livingston"
#~ msgid "Ljubljana"
#~ msgstr "Ljubljana"
#~ msgid "Logan"
#~ msgstr "Logan"
#~ msgid "Lolland Falster"
#~ msgstr "Lolland Falster"
#~ msgid "Lompoc"
#~ msgstr "Lompoc"
#~ msgid "London"
#~ msgstr "London"
#~ msgid "London/City"
#~ msgstr "London/City"
#~ msgid "London/Gatwick"
#~ msgstr "London/Gatwick"
#~ msgid "London/Heathrow"
#~ msgstr "London/Heathrow"
#~ msgid "London/Stansted"
#~ msgstr "London/Stansted"
#~ msgid "Londrina"
#~ msgstr "Londrina"
#~ msgid "Lone Rock"
#~ msgstr "Lone Rock"
#~ msgid "Long Beach"
#~ msgstr "Long Beach"
#~ msgid "Longview"
#~ msgstr "Longview"
#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
#~ msgid "Los Alamos"
#~ msgstr "Los Alamos"
#~ msgid "Los Angeles"
#~ msgstr "Los Angeles"
#~ msgid "Los Mochis"
#~ msgstr "Los Mochis"
#~ msgid "Lossiemouth"
#~ msgstr "Lossiemouth"
#~ msgid "Louisville"
#~ msgstr "Louisville"
#~ msgid "Louisville-Standiford Field"
#~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
#~ msgid "Lousiana"
#~ msgstr "Lousiana"
#~ msgid "Lovelock"
#~ msgstr "Lovelock"
#~ msgid "Lubbock"
#~ msgstr "Lubbock"
#~ msgid "Lubeck-Blankensee"
#~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
#~ msgid "Lufkin"
#~ msgstr "Lufkin"
#~ msgid "Lugano"
#~ msgstr "Lugano"
#~ msgid "Luqa"
#~ msgstr "Luqa"
#~ msgid "Luton"
#~ msgstr "Luton"
#~ msgid "Luxeuil"
#~ msgstr "Luxeuil"
#~ msgid "Luxor"
#~ msgstr "Luxor"
#~ msgid "Lviv"
#~ msgstr "Lviv"
#~ msgid "Lynchburg"
#~ msgstr "Lynchburg"
#~ msgid "Lyneham"
#~ msgstr "Lyneham"
#~ msgid "Lyon-Bron"
#~ msgstr "Lyon-Bron"
#~ msgid "Lyon-Satolas"
#~ msgstr "Lyon-Satolas"
#~ msgid "Maastricht"
#~ msgstr "Maastricht"
#~ msgid "Macae"
#~ msgstr "Macae"
#~ msgid "Macapa"
#~ msgstr "Macapa"
#~ msgid "Maceio"
#~ msgstr "Maceio"
#~ msgid "Macon"
#~ msgstr "Macon"
#~ msgid "Madinah"
#~ msgstr "Madinah"
#~ msgid "Madison"
#~ msgstr "Madison"
#~ msgid "Madras/Minambakkam"
#~ msgstr "Madras/Minambakkam"
#~ msgid "Madrid (Barajas)"
#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#~ msgid "Magadan"
#~ msgstr "Magadan"
#~ msgid "Magdalena"
#~ msgstr "Magdalena"
#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "Maine"
#~ msgid "Makhachkala"
#~ msgstr "Makhachkala"
#~ msgid "Makkah"
#~ msgstr "Makkah"
#~ msgid "Makung"
#~ msgstr "Makung"
#~ msgid "Malad City"
#~ msgstr "Malad City"
#~ msgid "Malaga"
#~ msgstr "Malaga"
#~ msgid "Malatya"
#~ msgstr "Malatya"
#~ msgid "Maldonado/Punta Est"
#~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
#~ msgid "Malmo/Sturup"
#~ msgstr "Malmo/Sturup"
#~ msgid "Mammoth Lakes"
#~ msgstr "Tasik Mammoth"
#~ msgid "Manassas"
#~ msgstr "Manassas"
#~ msgid "Manaus"
#~ msgstr "Manaus"
#~ msgid "Manchester"
#~ msgstr "Manchester"
#~ msgid "Mangilsan Ab"
#~ msgstr "Mangilsan Ab"
#~ msgid "Manhattan"
#~ msgstr "Manhattan"
#~ msgid "Manisa"
#~ msgstr "Manisa"
#~ msgid "Manistee"
#~ msgstr "Manistee"
#~ msgid "Manitoba"
#~ msgstr "Manitoba"
#~ msgid "Manitowoc"
#~ msgstr "Manitowoc"
#~ msgid "Mankato"
#~ msgstr "Mankato"
#~ msgid "Mansfield"
#~ msgstr "Mansfield"
#~ msgid "Manta"
#~ msgstr "Manta"
#~ msgid "Manzanillo"
#~ msgstr "Manzanillo"
#~ msgid "Maraba"
#~ msgstr "Maraba"
#~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#~ msgid "Marathon"
#~ msgstr "Marathon"
#~ msgid "Mar Del Plata"
#~ msgstr "Mar Del Plata"
#~ msgid "Margarita"
#~ msgstr "Margarita"
#~ msgid "Marianna"
#~ msgstr "Marianna"
#~ msgid "Marib"
#~ msgstr "Marib"
#~ msgid "Maribor"
#~ msgstr "Maribor"
#~ msgid "Marietta"
#~ msgstr "Marietta"
#~ msgid "Marino di Ravenna"
#~ msgstr "Marino di Ravenna"
#~ msgid "Marion"
#~ msgstr "Marion"
#~ msgid "Marion-Wytheville"
#~ msgstr "Marion-Wytheville"
#~ msgid "Marseille-Provence"
#~ msgstr "Marseille-Provence"
#~ msgid "Marseilles"
#~ msgstr "Marseilles"
#~ msgid "Marshall"
#~ msgstr "Marshall"
#~ msgid "Marshalltown"
#~ msgstr "Marshalltown"
#~ msgid "Marshfield"
#~ msgstr "Marshfield"
#~ msgid "Marte"
#~ msgstr "Marte"
#~ msgid "Marthas Vineyard"
#~ msgstr "Marthas Vineyard"
#~ msgid "Martinsburg"
#~ msgstr "Martinsburg"
#~ msgid "Martinsville"
#~ msgstr "Martinsville"
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Maryland"
#~ msgid "Marysville"
#~ msgstr "Marysville"
#~ msgid "Marysville-Beale AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Marysville-Beale"
#~ msgid "Mashhad"
#~ msgstr "Mashhad"
#~ msgid "Masirah"
#~ msgstr "Masirah"
#~ msgid "Mason City"
#~ msgstr "Mason City"
#~ msgid "Massachusetts"
#~ msgstr "Massachusetts"
#~ msgid "Massena"
#~ msgstr "Massena"
#~ msgid "Matamoros"
#~ msgstr "Matamoros"
#~ msgid "Matsumoto Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Matsumoto"
#~ msgid "Matsushima Ab"
#~ msgstr "Matsushima Ab"
#~ msgid "Matsuyama Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Matsuyama"
#~ msgid "Mattoon"
#~ msgstr "Mattoon"
#~ msgid "Mayaguez"
#~ msgstr "Mayaguez"
#~ msgid "Mazatlan"
#~ msgstr "Mazatlan"
#~ msgid "Mazu"
#~ msgstr "Mazu"
#~ msgid "McAlester"
#~ msgstr "McAlester"
#~ msgid "McAllen"
#~ msgstr "McAllen"
#~ msgid "McCall"
#~ msgstr "McCall"
#~ msgid "McCarthy"
#~ msgstr "McCarthy"
#~ msgid "McClellan"
#~ msgstr "McClellan"
#~ msgid "McComb"
#~ msgstr "McComb"
#~ msgid "McCook"
#~ msgstr "McCook"
#~ msgid "McGrath"
#~ msgstr "McGrath"
#~ msgid "Mc Gregor"
#~ msgstr "Mc Gregor"
#~ msgid "Meacham"
#~ msgstr "Meacham"
#~ msgid "Medford"
#~ msgstr "Medford"
#~ msgid "Medicine Lodge"
#~ msgstr "Medicine Lodge"
#~ msgid "Mehamn"
#~ msgstr "Mehamn"
#~ msgid "Mekoryuk"
#~ msgstr "Mekoryuk"
#~ msgid "Melbourne"
#~ msgstr "Melbourne"
#~ msgid "Melfa"
#~ msgstr "Melfa"
#~ msgid "Melilla"
#~ msgstr "Melilla"
#~ msgid "Memambetsu Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Memambetsu"
#~ msgid "Memphis"
#~ msgstr "Memphis"
#~ msgid "Memphis-NAS"
#~ msgstr "Memphis-Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS)"
#~ msgid "Mendoza"
#~ msgstr "Mendoza"
#~ msgid "Mene Grande"
#~ msgstr "Mene Grande"
#~ msgid "Menominee"
#~ msgstr "Menominee"
#~ msgid "Menorca"
#~ msgstr "Menorca"
#~ msgid "Merced"
#~ msgstr "Merced"
#~ msgid "Merida"
#~ msgstr "Merida"
#~ msgid "Meridian"
#~ msgstr "Meridian"
#~ msgid "Meridian-Lauderdale"
#~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
#~ msgid "Merril Field"
#~ msgstr "Merril Field"
#~ msgid "Mersa Matruh"
#~ msgstr "Mersa Matruh"
#~ msgid "Mesa-Falcon Field"
#~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
#~ msgid "Metabaru Ab"
#~ msgstr "Metabaru Ab"
#~ msgid "Metz-Frescaty"
#~ msgstr "Metz-Frescaty"
#~ msgid "Mexicali"
#~ msgstr "Mexicali"
#~ msgid "Miami"
#~ msgstr "Miami"
#~ msgid "Miami-Kendall"
#~ msgstr "Miami-Kendall"
#~ msgid "Miami-Opa Locka"
#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
#~ msgid "Michigan"
#~ msgstr "Michigan"
#~ msgid "Middle East"
#~ msgstr "Timur Tengah"
#~ msgid "Middleton Island"
#~ msgstr "Pulau Middleton"
#~ msgid "Middletown"
#~ msgstr "Middletown"
#~ msgid "Midland"
#~ msgstr "Midland"
#~ msgid "Miho Ab"
#~ msgstr "Miho Ab"
#~ msgid "Milano/Linate"
#~ msgstr "Milano/Linate"
#~ msgid "Milano/Malpensa"
#~ msgstr "Milano/Malpensa"
#~ msgid "Miles City"
#~ msgstr "Miles City"
#~ msgid "Milford"
#~ msgstr "Milford"
#~ msgid "Millinocket"
#~ msgstr "Millinocket"
#~ msgid "Millville"
#~ msgstr "Millville"
#~ msgid "Milton"
#~ msgstr "Milton"
#~ msgid "Milwaukee"
#~ msgstr "Milwaukee"
#~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#~ msgid "Minamitorishima"
#~ msgstr "Minamitorishima"
#~ msgid "Minatitlan"
#~ msgstr "Minatitlan"
#~ msgid "Minchumina"
#~ msgstr "Minchumina"
#~ msgid "Mineralnye Vody"
#~ msgstr "Mineralnye Vody"
#~ msgid "Mineral Wells"
#~ msgstr "Mineral Wells"
#~ msgid "Minneapolis"
#~ msgstr "Minneapolis"
#~ msgid "Minneapolis [2]"
#~ msgstr "Minneapolis [2]"
#~ msgid "Minneapolis [3]"
#~ msgstr "Minneapolis [3]"
#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "Minnesota"
#~ msgid "Minocqua"
#~ msgstr "Minocqua"
#~ msgid "Minot"
#~ msgstr "Minot"
#~ msgid "Minot AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Minot"
#~ msgid "Misawa Ab"
#~ msgstr "Misawa Ab"
#~ msgid "Mississippi"
#~ msgstr "Mississippi"
#~ msgid "Missoula"
#~ msgstr "Missoula"
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Missouri"
#~ msgid "Mitchell"
#~ msgstr "Mitchell"
#~ msgid "Mitilini"
#~ msgstr "Mitilini"
#~ msgid "Miyakejima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Miyakejima"
#~ msgid "Miyazaki Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Miyazaki"
#~ msgid "Moa"
#~ msgstr "Moa"
#~ msgid "Mobile Downtown"
#~ msgstr "Pusat Bandar Mobile"
#~ msgid "Mobile Regional Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Kawasan Mobile"
#~ msgid "Mobridge"
#~ msgstr "Mobridge"
#~ msgid "Modesto"
#~ msgstr "Modesto"
#~ msgid "Mo I Rana"
#~ msgstr "Mo I Rana"
#~ msgid "Mojave"
#~ msgstr "Mojave"
#~ msgid "Molde"
#~ msgstr "Molde"
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldova"
#~ msgid "Moline-Quad Cities"
#~ msgstr "Bandar Moline-Quad"
#~ msgid "Molokai"
#~ msgstr "Molokai"
#~ msgid "Mombetsu Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Mombetsu"
#~ msgid "Monchengladbach"
#~ msgstr "Monchengladbach"
#~ msgid "Monclova"
#~ msgstr "Monclova"
#~ msgid "Moncton"
#~ msgstr "Moncton"
#~ msgid "Monida"
#~ msgstr "Monida"
#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
#~ msgid "Monroe"
#~ msgstr "Monroe"
#~ msgid "Montague"
#~ msgstr "Montague"
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Montana"
#~ msgid "Mont-de-Marsan"
#~ msgstr "Mont-de-Marsan"
#~ msgid "Monte Argentario"
#~ msgstr "Monte Argentario"
#~ msgid "Monte Bisbino"
#~ msgstr "Monte Bisbino"
#~ msgid "Monte Calamita"
#~ msgstr "Monte Calamita"
#~ msgid "Monte Cimone"
#~ msgstr "Monte Cimone"
#~ msgid "Montego Bay"
#~ msgstr "Montego Bay"
#~ msgid "Monte Malanotte"
#~ msgstr "Monte Malanotte"
#~ msgid "Monterey"
#~ msgstr "Monterey"
#~ msgid "Monterrey"
#~ msgstr "Monterrey"
#~ msgid "Monte Scuro"
#~ msgstr "Monte Scuro"
#~ msgid "Monte Terminillo"
#~ msgstr "Monte Terminillo"
#~ msgid "Montevideo/Carrasco"
#~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
#~ msgid "Montgomery"
#~ msgstr "Montgomery"
#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Montgomery-Maxwell"
#~ msgid "Monticello"
#~ msgstr "Monticello"
#~ msgid "Montpelier"
#~ msgstr "Montpelier"
#~ msgid "Montreal Dorval"
#~ msgstr "Montreal Dorval"
#~ msgid "Montreal Mirabel"
#~ msgstr "Montreal Mirabel"
#~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#~ msgid "Montrose"
#~ msgstr "Montrose"
#~ msgid "Montrose (2)"
#~ msgstr "Montrose (2)"
#~ msgid "Morelia"
#~ msgstr "Morelia"
#~ msgid "Morgantown"
#~ msgstr "Morgantown"
#~ msgid "Moriarty"
#~ msgstr "Moriarty"
#~ msgid "Morristown"
#~ msgstr "Morristown"
#~ msgid "Moscow Domodedovo"
#~ msgstr "Moscow Domodedovo"
#~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
#~ msgstr "Moscow Sheremetyevo"
#~ msgid "Moses Lake"
#~ msgstr "Tasik Moses"
#~ msgid "Mosinee"
#~ msgstr "Mosinee"
#~ msgid "Mosjoen"
#~ msgstr "Mosjoen"
#~ msgid "Moultrie"
#~ msgstr "Moultrie"
#~ msgid "Mountain Home"
#~ msgstr "Mountain Home"
#~ msgid "Mountain View"
#~ msgstr "Mountain View"
#~ msgid "Mount Clemens"
#~ msgstr "Gunung Clemens"
#~ msgid "Mount Holly"
#~ msgstr "Gunung Holly"
#~ msgid "Mount Shasta"
#~ msgstr "Gunung Shasta"
#~ msgid "Mount Vernon"
#~ msgstr "Gunung Vernon"
#~ msgid "Mount Wilson"
#~ msgstr "Gunung Wilson"
#~ msgid "Mt Washington"
#~ msgstr "Gunung Washington"
#~ msgid "Mugla/Dalaman"
#~ msgstr "Mugla/Dalaman"
#~ msgid "Muir"
#~ msgstr "Muir"
#~ msgid "Mullan"
#~ msgstr "Mullan"
#~ msgid "Mullen"
#~ msgstr "Mullen"
#~ msgid "Munchen"
#~ msgstr "Munchen"
#~ msgid "Muncie"
#~ msgstr "Muncie"
#~ msgid "Munster/Osnabruck"
#~ msgstr "Munster/Osnabruck"
#~ msgid "Murcia"
#~ msgstr "Murcia"
#~ msgid "Murmansk"
#~ msgstr "Murmansk"
#~ msgid "Mus"
#~ msgstr "Mus"
#~ msgid "Muscatine"
#~ msgstr "Muscatine"
#~ msgid "Muscle Shoals"
#~ msgstr "Muscle Shoals"
#~ msgid "Muskegon"
#~ msgstr "Muskegon"
#~ msgid "Mykonos"
#~ msgstr "Mykonos"
#~ msgid "Myrtle Beach"
#~ msgstr "Myrtle Beach"
#~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
#~ msgstr "Gunung Nabesna/Devil"
#~ msgid "Nacogdoches"
#~ msgstr "Nacogdoches"
#~ msgid "Nagasaki Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Nagasaki"
#~ msgid "Nagoya Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Nagoya"
#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
#~ msgid "Naha Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Naha"
#~ msgid "Najran"
#~ msgstr "Najran"
#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Nakashibetsu"
#~ msgid "Nalchik"
#~ msgstr "Nalchik"
#~ msgid "Namsos"
#~ msgstr "Namsos"
#~ msgid "Nancy-Essey"
#~ msgstr "Nancy-Essey"
#~ msgid "Nancy-Ochey"
#~ msgstr "Nancy-Ochey"
#~ msgid "Nankishirahama Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Nankishirahama"
#~ msgid "Nanning"
#~ msgstr "Nanning"
#~ msgid "Nantes Adlantique"
#~ msgstr "Nantes Adlantique"
#~ msgid "Nantucket"
#~ msgstr "Nantucket"
#~ msgid "Napa"
#~ msgstr "Napa"
#~ msgid "Naples"
#~ msgstr "Naples"
#~ msgid "Napoli"
#~ msgstr "Napoli"
#~ msgid "Narvik"
#~ msgstr "Narvik"
#~ msgid "Nasa Shuttle"
#~ msgstr "Kapal Angkasa Nasa"
#~ msgid "Nashua"
#~ msgstr "Nashua"
#~ msgid "Nashville"
#~ msgstr "Nashville"
#~ msgid "Nassau"
#~ msgstr "Nassau"
#~ msgid "Natal"
#~ msgstr "Natal"
#~ msgid "Natchez"
#~ msgstr "Natchez"
#~ msgid "Nawabshah"
#~ msgstr "Nawabshah"
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Nebraska"
#~ msgid "Needles"
#~ msgstr "Needles"
#~ msgid "Nenana"
#~ msgstr "Nenana"
#~ msgid "Neuquen"
#~ msgstr "Neuquen"
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Nevada"
#~ msgid "Newark"
#~ msgstr "Newark"
#~ msgid "New Bedford"
#~ msgstr "New Bedford"
#~ msgid "New Bern"
#~ msgstr "New Bern"
#~ msgid "New Braunfels"
#~ msgstr "New Braunfels"
#~ msgid "New Brunswick"
#~ msgstr "New Brunswick"
#~ msgid "Newburgh"
#~ msgstr "Newburgh"
#~ msgid "Newcastle"
#~ msgstr "Newcastle"
#~ msgid "New Delhi/Palam"
#~ msgstr "New Delhi/Palam"
#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Newfoundland"
#~ msgid "New Hampshire"
#~ msgstr "New Hampshire"
#~ msgid "New Haven"
#~ msgstr "New Haven"
#~ msgid "New Iberia"
#~ msgstr "New Iberia"
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "New Jersey"
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "New Mexico"
#~ msgid "New Orleans"
#~ msgstr "New Orleans"
#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
#~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
#~ msgid "New Orleans NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) New Orleans"
#~ msgid "Newport"
#~ msgstr "Newport"
#~ msgid "Newport News"
#~ msgstr "Newport News"
#~ msgid "New Port Richey"
#~ msgstr "New Port Richey"
#~ msgid "New River"
#~ msgstr "New River"
#~ msgid "New Tokyo International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Baru Tokyo"
#~ msgid "Newton"
#~ msgstr "Newton"
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"
#~ msgid "New York-JFK Arpt"
#~ msgstr "Lapangan Terbang New York-JFK"
#~ msgid "New York-La Guardia"
#~ msgstr "New York-La Guardia"
#~ msgid "Niagara Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Niagara"
#~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#~ msgid "Niigata Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Niigata"
#~ msgid "Nimes-Garons"
#~ msgstr "Nimes-Garons"
#~ msgid "Nipawin"
#~ msgstr "Nipawin"
#~ msgid "Nis"
#~ msgstr "Nis"
#~ msgid "Nizhny Novgorod"
#~ msgstr "Nizhny Novgorod"
#~ msgid "N Las Vegas"
#~ msgstr "N Las Vegas"
#~ msgid "N Myrtle Beach"
#~ msgstr "N Myrtle Beach"
#~ msgid "Nogales"
#~ msgstr "Nogales"
#~ msgid "Norfolk"
#~ msgstr "Norfolk"
#~ msgid "Norfolk NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Norfolk"
#~ msgid "Norrkoping"
#~ msgstr "Norrkoping"
#~ msgid "North Adams"
#~ msgstr "North Adams"
#~ msgid "North Bend"
#~ msgstr "North Bend"
#~ msgid "North Conway"
#~ msgstr "Conway Utara"
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "Dakota Utara"
#~ msgid "Northeast Philadelphia"
#~ msgstr "Philadelphia Barat Daya"
#~ msgid "North Kingstown"
#~ msgstr "Kingstown Utara"
#~ msgid "North Platte"
#~ msgstr "Platte Utara"
#~ msgid "Northway"
#~ msgstr "Northway"
#~ msgid "Northwest Territories"
#~ msgstr "Wilayah Barat Laut"
#~ msgid "Norwich"
#~ msgstr "Norwich"
#~ msgid "Norwood"
#~ msgstr "Norwood"
#~ msgid "Notodden"
#~ msgstr "Notodden"
#~ msgid "Novara/Cameri"
#~ msgstr "Novara/Cameri"
#~ msgid "Nova Scotia"
#~ msgstr "Nova Scotia"
#~ msgid "Novosibirsk"
#~ msgstr "Novosibirsk"
#~ msgid "Nueva Gerona"
#~ msgstr "Nueva Gerona"
#~ msgid "Nueva Ocotepeque"
#~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
#~ msgid "Nuevo Laredo"
#~ msgstr "Nuevo Laredo"
#~ msgid "Nurnberg"
#~ msgstr "Nurnberg"
#~ msgid "Nyutabaru Ab"
#~ msgstr "Nyutabaru Ab"
#~ msgid "Oahu"
#~ msgstr "Oahu"
#~ msgid "Oak Harbor"
#~ msgstr "Oak Harbor"
#~ msgid "Oakland"
#~ msgstr "Oakland"
#~ msgid "Oaxaca"
#~ msgstr "Oaxaca"
#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
#~ msgid "Obihiro Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Obihiro"
#~ msgid "Ocala"
#~ msgstr "Ocala"
#~ msgid "Oceanside"
#~ msgstr "Oceanside"
#~ msgid "Odense"
#~ msgstr "Odense"
#~ msgid "Odesa"
#~ msgstr "Odesa"
#~ msgid "Oelwen"
#~ msgstr "Oelwen"
#~ msgid "Ogden"
#~ msgstr "Ogden"
#~ msgid "Ogden-Hill AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Ogden-Hill"
#~ msgid "Ogdensburg"
#~ msgstr "Ogdensburg"
#~ msgid "Ohio"
#~ msgstr "Ohio"
#~ msgid "Ohrid"
#~ msgstr "Ohrid"
#~ msgid "Oita Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Oita"
#~ msgid "Ojika Island"
#~ msgstr "Pulau Ojika"
#~ msgid "Okayama Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Okayama"
#~ msgid "Oki Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Oki"
#~ msgid "Okinoerabu"
#~ msgstr "Okinoerabu"
#~ msgid "Oklahoma"
#~ msgstr "Oklahoma"
#~ msgid "Oklahoma City"
#~ msgstr "Oklahoma City"
#~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
#~ msgid "Okushiri Island"
#~ msgstr "Pulau Okushiri"
#~ msgid "Olathe"
#~ msgstr "Olathe"
#~ msgid "Olathe/Ind."
#~ msgstr "Olathe/Ind."
#~ msgid "Olbia"
#~ msgstr "Olbia"
#~ msgid "Olympia"
#~ msgstr "Olympia"
#~ msgid "Omaha"
#~ msgstr "Omaha"
#~ msgid "Omaha-Bellevue"
#~ msgstr "Omaha-Bellevue"
#~ msgid "Omak"
#~ msgstr "Omak"
#~ msgid "Ominato Ab"
#~ msgstr "Ominato Ab"
#~ msgid "Omsk"
#~ msgstr "Omsk"
#~ msgid "O'Neill"
#~ msgstr "O'Neill"
#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "Ontario"
#~ msgid "Oostende"
#~ msgstr "Oostende"
#~ msgid "Oran"
#~ msgstr "Oran"
#~ msgid "Oran/Es Senia"
#~ msgstr "Oran/Es Senia"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange"
#~ msgid "Orange City"
#~ msgstr "Orange City"
#~ msgid "Ord-Sharp"
#~ msgstr "Ord-Sharp"
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Oregon"
#~ msgid "Orenburg"
#~ msgstr "Orenburg"
#~ msgid "Orland"
#~ msgstr "Orland"
#~ msgid "Orlando"
#~ msgstr "Orlando"
#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
#~ msgstr "Orlando (Antarabangsa Orlando)"
#~ msgid "Orsta-Volda"
#~ msgstr "Orsta-Volda"
#~ msgid "Oruro"
#~ msgstr "Oruro"
#~ msgid "Osaka International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Osaka"
#~ msgid "Osan Ab"
#~ msgstr "Osan Ab"
#~ msgid "Oscoda"
#~ msgstr "Oscoda"
#~ msgid "Oseberg A"
#~ msgstr "Oseberg A"
#~ msgid "Oshima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Oshima"
#~ msgid "Oshkosh"
#~ msgstr "Oshkosh"
#~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#~ msgid "Ostrava"
#~ msgstr "Ostrava"
#~ msgid "Ottawa"
#~ msgstr "Ottawa"
#~ msgid "Ottumwa"
#~ msgstr "Ottumwa"
#~ msgid "Owensboro"
#~ msgstr "Owensboro"
#~ msgid "Owyhee"
#~ msgstr "Owyhee"
#~ msgid "Oxford"
#~ msgstr "Oxford"
#~ msgid "Oxnard"
#~ msgstr "Oxnard"
#~ msgid "Ozark"
#~ msgstr "Ozark"
#~ msgid "Ozuki Ab"
#~ msgstr "Ozuki Ab"
#~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#~ msgid "Padova"
#~ msgstr "Padova"
#~ msgid "Paducah"
#~ msgstr "Paducah"
#~ msgid "Paekado"
#~ msgstr "Paekado"
#~ msgid "Paengnyongdo Ab"
#~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
#~ msgid "Paganella"
#~ msgstr "Paganella"
#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#~ msgid "Palacios"
#~ msgstr "Palacios"
#~ msgid "Palermo"
#~ msgstr "Palermo"
#~ msgid "Palma de Mallorca"
#~ msgstr "Palma de Mallorca"
#~ msgid "Palmdale"
#~ msgstr "Palmdale"
#~ msgid "Palmer"
#~ msgstr "Palmer"
#~ msgid "Palm Springs"
#~ msgstr "Palm Springs"
#~ msgid "Palo Alto"
#~ msgstr "Palo Alto"
#~ msgid "Pamplona"
#~ msgstr "Pamplona"
#~ msgid "Panama City"
#~ msgstr "Panama City"
#~ msgid "Pantelleria"
#~ msgstr "Pantelleria"
#~ msgid "Papa"
#~ msgstr "Papa"
#~ msgid "Paphos"
#~ msgstr "Paphos"
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Paris"
#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
#~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
#~ msgid "Paris/Le Bourget"
#~ msgstr "Paris/Le Bourget"
#~ msgid "Paris/Orly"
#~ msgstr "Paris/Orly"
#~ msgid "Parkersburg"
#~ msgstr "Parkersburg"
#~ msgid "Pasco"
#~ msgstr "Pasco"
#~ msgid "Paso De Los Libres"
#~ msgstr "Paso De Los Libres"
#~ msgid "Paso Robles"
#~ msgstr "Paso Robles"
#~ msgid "Passo dei Giovi"
#~ msgstr "Passo dei Giovi"
#~ msgid "Passo della Cisa"
#~ msgstr "Passo della Cisa"
#~ msgid "Passo Resia"
#~ msgstr "Passo Resia"
#~ msgid "Passo Rolle"
#~ msgstr "Passo Rolle"
#~ msgid "Patna"
#~ msgstr "Patna"
#~ msgid "Patterson"
#~ msgstr "Patterson"
#~ msgid "Patuxent River"
#~ msgstr "Sungai Patuxent"
#~ msgid "Pau/Pyrenees"
#~ msgstr "Pau/Pyrenees"
#~ msgid "Paxson"
#~ msgstr "Paxson"
#~ msgid "Paysandu"
#~ msgstr "Paysandu"
#~ msgid "Payson"
#~ msgstr "Payson"
#~ msgid "Pellston"
#~ msgstr "Pellston"
#~ msgid "Pelotas"
#~ msgstr "Pelotas"
#~ msgid "Pendleton"
#~ msgstr "Pendleton"
#~ msgid "Pennsylvania"
#~ msgstr "Pennsylvania"
#~ msgid "Penn Yan"
#~ msgstr "Penn Yan"
#~ msgid "Pensacola"
#~ msgstr "Pensacola"
#~ msgid "Pensacola NAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Pensacola"
#~ msgid "People's Republic of China"
#~ msgstr "Republik Rakyat China"
#~ msgid "Peoria"
#~ msgstr "Peoria"
#~ msgid "Pequot Lakes"
#~ msgstr "Tasik Pequot"
#~ msgid "Pereira/Matecana"
#~ msgstr "Pereira/Matecana"
#~ msgid "Perm"
#~ msgstr "Perm"
#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#~ msgid "Perry-Foley"
#~ msgstr "Perry-Foley"
#~ msgid "Perth"
#~ msgstr "Perth"
#~ msgid "Perugia"
#~ msgstr "Perugia"
#~ msgid "Pescara"
#~ msgstr "Pescara"
#~ msgid "Petersburg"
#~ msgstr "Petersburg"
#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#~ msgid "Petrozavodsk"
#~ msgstr "Petrozavodsk"
#~ msgid "Philadelphia"
#~ msgstr "Philadelphia"
#~ msgid "Philip"
#~ msgstr "Philip"
#~ msgid "Philipsburg"
#~ msgstr "Philipsburg"
#~ msgid "Phillips"
#~ msgstr "Phillips"
#~ msgid "Phoenix"
#~ msgstr "Phoenix"
#~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#~ msgid "Phoenix-Goodyear"
#~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
#~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Phoenix-Luke"
#~ msgid "Piacenza"
#~ msgstr "Piacenza"
#~ msgid "Pian Rosa"
#~ msgstr "Pian Rosa"
#~ msgid "Piedras Negras"
#~ msgstr "Piedras Negras"
#~ msgid "Pierre"
#~ msgstr "Pierre"
#~ msgid "Pietersburg"
#~ msgstr "Pietersburg"
#~ msgid "Pikeville"
#~ msgstr "Pikeville"
#~ msgid "Pine Bluff"
#~ msgstr "Pine Bluff"
#~ msgid "Pingtung North"
#~ msgstr "Utara Pingtung"
#~ msgid "Pingtung South"
#~ msgstr "Selatan Pingtung"
#~ msgid "Pirassununga"
#~ msgstr "Pirassununga"
#~ msgid "Pisa"
#~ msgstr "Pisa"
#~ msgid "Pisco"
#~ msgstr "Pisco"
#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "Pittsburgh"
#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
#~ msgstr "Pittsburgh-Mifflin Barat"
#~ msgid "Plattsburg"
#~ msgstr "Plattsburg"
#~ msgid "Plovdiv"
#~ msgstr "Plovdiv"
#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "Plymouth"
#~ msgid "Pocatello"
#~ msgstr "Pocatello"
#~ msgid "Pocos De Caldas"
#~ msgstr "Pocos De Caldas"
#~ msgid "Podgorica"
#~ msgstr "Podgorica"
#~ msgid "Podgorica Titograd"
#~ msgstr "Podgorica Titograd"
#~ msgid "Pohang Ab"
#~ msgstr "Pohang Ab"
#~ msgid "Point Hope"
#~ msgstr "Point Hope"
#~ msgid "Point Lay"
#~ msgstr "Point Lay"
#~ msgid "Point Mugu"
#~ msgstr "Point Mugu"
#~ msgid "Point Piedras Blanca"
#~ msgstr "Point Piedras Blanca"
#~ msgid "Pompano Beach"
#~ msgstr "Pompano Beach"
#~ msgid "Ponca City"
#~ msgstr "Ponca City"
#~ msgid "Ponta Pora"
#~ msgstr "Ponta Pora"
#~ msgid "Pontiac"
#~ msgstr "Pontiac"
#~ msgid "Pope AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Pope"
#~ msgid "Poplar Bluff"
#~ msgstr "Poplar Bluff"
#~ msgid "Poprad"
#~ msgstr "Poprad"
#~ msgid "Port Alexander"
#~ msgstr "Port Alexander"
#~ msgid "Port Alsworth"
#~ msgstr "Port Alsworth"
#~ msgid "Port Angeles"
#~ msgstr "Port Angeles"
#~ msgid "Port-Au-Prince"
#~ msgstr "Port-Au-Prince"
#~ msgid "Port Elizabeth"
#~ msgstr "Port Elizabeth"
#~ msgid "Porterville"
#~ msgstr "Porterville"
#~ msgid "Port Hardy"
#~ msgstr "Port Hardy"
#~ msgid "Port Hedland"
#~ msgstr "Port Hedland"
#~ msgid "Port Heiden"
#~ msgstr "Port Heiden"
#~ msgid "Portland"
#~ msgstr "Portland"
#~ msgid "Porto Alegre"
#~ msgstr "Porto Alegre"
#~ msgid "Porto Alegre Apt"
#~ msgstr "Porto Alegre Apt"
#~ msgid "Portoroz"
#~ msgstr "Portoroz"
#~ msgid "Porto Santo"
#~ msgstr "Porto Santo"
#~ msgid "Porto Velho"
#~ msgstr "Porto Velho"
#~ msgid "Port Said"
#~ msgstr "Port Said"
#~ msgid "Portsmouth"
#~ msgstr "Portsmouth"
#~ msgid "Posadas"
#~ msgstr "Posadas"
#~ msgid "Potosi"
#~ msgstr "Potosi"
#~ msgid "Poughkeepsie"
#~ msgstr "Poughkeepsie"
#~ msgid "Pownal"
#~ msgstr "Pownal"
#~ msgid "Poza Rica"
#~ msgstr "Poza Rica"
#~ msgid "Poznan"
#~ msgstr "Poznan"
#~ msgid "Praha"
#~ msgstr "Praha"
#~ msgid "Pratica di Mare"
#~ msgstr "Pratica di Mare"
#~ msgid "Prescott"
#~ msgstr "Prescott"
#~ msgid "Presidente Prudente"
#~ msgstr "Presidente Prudente"
#~ msgid "Presque Isle"
#~ msgstr "Kepulauan Presque"
#~ msgid "Prestwick"
#~ msgstr "Prestwick"
#~ msgid "Pretoria"
#~ msgstr "Pretoria"
#~ msgid "Preveza"
#~ msgstr "Preveza"
#~ msgid "Price-Carbon"
#~ msgstr "Price-Carbon"
#~ msgid "Pristina"
#~ msgstr "Pristina"
#~ msgid "Providence"
#~ msgstr "Providence"
#~ msgid "Provincetown"
#~ msgstr "Provincetown"
#~ msgid "Provo"
#~ msgstr "Provo"
#~ msgid "Pskov"
#~ msgstr "Pskov"
#~ msgid "Pucallpa"
#~ msgstr "Pucallpa"
#~ msgid "Pudahuel"
#~ msgstr "Pudahuel"
#~ msgid "Puebla"
#~ msgstr "Puebla"
#~ msgid "Pueblo"
#~ msgstr "Pueblo"
#~ msgid "Puerto Barrios"
#~ msgstr "Puerto Barrios"
#~ msgid "Puerto Cabezas"
#~ msgstr "Puerto Cabezas"
#~ msgid "Puerto Escondido"
#~ msgstr "Puerto Escondido"
#~ msgid "Puerto Lempira"
#~ msgstr "Puerto Lempira"
#~ msgid "Puerto Limon"
#~ msgstr "Puerto Limon"
#~ msgid "Puerto Maldonado"
#~ msgstr "Puerto Maldonado"
#~ msgid "Puerto Montt"
#~ msgstr "Puerto Montt"
#~ msgid "Puerto Plata"
#~ msgstr "Puerto Plata"
#~ msgid "Puerto Suarez"
#~ msgstr "Puerto Suarez"
#~ msgid "Puerto Vallarta"
#~ msgstr "Puerto Vallarta"
#~ msgid "Pula"
#~ msgstr "Pula"
#~ msgid "Pullman"
#~ msgstr "Pullman"
#~ msgid "Punta Arenas"
#~ msgstr "Punta Arenas"
#~ msgid "Punta Cana"
#~ msgstr "Punta Cana"
#~ msgid "Punta Gorda"
#~ msgstr "Punta Gorda"
#~ msgid "Puntilla Lake"
#~ msgstr "Tasik Puntilla"
#~ msgid "Pusan/Kimhae"
#~ msgstr "Pusan/Kimhae"
#~ msgid "Pyongtaek Ab"
#~ msgstr "Pyongtaek Ab"
#~ msgid "Pyongyang"
#~ msgstr "Pyongyang"
#~ msgid "Quantico"
#~ msgstr "Quantico"
#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "Quebec"
#~ msgid "Quebec City"
#~ msgstr "Quebec City"
#~ msgid "Queretaro"
#~ msgstr "Queretaro"
#~ msgid "Quillayute"
#~ msgstr "Quillayute"
#~ msgid "Quimper"
#~ msgstr "Quimper"
#~ msgid "Quincy"
#~ msgstr "Quincy"
#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#~ msgid "Rabat"
#~ msgstr "Rabat"
#~ msgid "Raduzhny"
#~ msgstr "Raduzhny"
#~ msgid "Rafha"
#~ msgstr "Rafha"
#~ msgid "Raleigh-Durham"
#~ msgstr "Raleigh-Durham"
#~ msgid "Randolph AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Randolph"
#~ msgid "Rapid City"
#~ msgstr "Rapid City"
#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Rapid City-Ellsworth"
#~ msgid "Ras Al Khaimah"
#~ msgstr "Ras Al Khaimah"
#~ msgid "Rawlins"
#~ msgstr "Rawlins"
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Reading"
#~ msgid "Rebun Island"
#~ msgstr "Pulau Rebun"
#~ msgid "Recife"
#~ msgstr "Recife"
#~ msgid "Red Bluff"
#~ msgstr "Red Bluff"
#~ msgid "Redding"
#~ msgstr "Redding"
#~ msgid "Redig"
#~ msgstr "Redig"
#~ msgid "Redmond"
#~ msgstr "Redmond"
#~ msgid "Red Oak"
#~ msgstr "Red Oak"
#~ msgid "Redwood Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Redwood"
#~ msgid "Reggio Calabria"
#~ msgstr "Reggio Calabria"
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Regina"
#~ msgid "Reims-Champagne"
#~ msgstr "Reims-Champagne"
#~ msgid "Rennes"
#~ msgstr "Rennes"
#~ msgid "Reno"
#~ msgstr "Reno"
#~ msgid "Renton"
#~ msgstr "Renton"
#~ msgid "Resistencia"
#~ msgstr "Resistencia"
#~ msgid "Reus"
#~ msgstr "Reus"
#~ msgid "Reyes"
#~ msgstr "Reyes"
#~ msgid "Reykjavik"
#~ msgstr "Reykjavik"
#~ msgid "Reynosa"
#~ msgstr "Reynosa"
#~ msgid "Rhinelander"
#~ msgstr "Rhinelander"
#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "Pulau Rhode"
#~ msgid "Riberalta"
#~ msgstr "Riberalta"
#~ msgid "Richmond"
#~ msgstr "Richmond"
#~ msgid "Rickenbacker"
#~ msgstr "Rickenbacker"
#~ msgid "Rieti"
#~ msgstr "Rieti"
#~ msgid "Rifle"
#~ msgstr "Rifle"
#~ msgid "Rijeka"
#~ msgstr "Rijeka"
#~ msgid "Rimini"
#~ msgstr "Rimini"
#~ msgid "Rio De Janeiro"
#~ msgstr "Rio De Janeiro"
#~ msgid "Rio Gallegos"
#~ msgstr "Rio Gallegos"
#~ msgid "Rio Grande"
#~ msgstr "Rio Grande"
#~ msgid "Rioja"
#~ msgstr "Rioja"
#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
#~ msgstr "Rio / Jacarepagu"
#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#~ msgid "Rishiri Island"
#~ msgstr "Pulau Rishiri"
#~ msgid "Rivas"
#~ msgstr "Rivas"
#~ msgid "Rivera"
#~ msgstr "Rivera"
#~ msgid "Riverside"
#~ msgstr "Riverside"
#~ msgid "Riverside/March AFB"
#~ msgstr "Riverside/Pangkalan Tentera Udara (AFB) March"
#~ msgid "Riverton"
#~ msgstr "Riverton"
#~ msgid "Rivne"
#~ msgstr "Rivne"
#~ msgid "Rivolto"
#~ msgstr "Rivolto"
#~ msgid "Riyadh"
#~ msgstr "Riyadh"
#~ msgid "Roanoke"
#~ msgstr "Roanoke"
#~ msgid "Roatan"
#~ msgstr "Roatan"
#~ msgid "Robore"
#~ msgstr "Robore"
#~ msgid "Rochester"
#~ msgstr "Rochester"
#~ msgid "Rockford"
#~ msgstr "Rockford"
#~ msgid "Rockland"
#~ msgstr "Rockland"
#~ msgid "Rockport"
#~ msgstr "Rockport"
#~ msgid "Rock Springs"
#~ msgstr "Rock Springs"
#~ msgid "Rocky Mount"
#~ msgstr "Rocky Mount"
#~ msgid "Rodos"
#~ msgstr "Rodos"
#~ msgid "Rogers"
#~ msgstr "Rogers"
#~ msgid "Roma/Ciampino"
#~ msgstr "Roma/Ciampino"
#~ msgid "Roma/Fiumicino"
#~ msgstr "Roma/Fiumicino"
#~ msgid "Roma/Urbe"
#~ msgstr "Roma/Urbe"
#~ msgid "Rome-Russell"
#~ msgstr "Rome-Russell"
#~ msgid "Ronchi de' Legionari"
#~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
#~ msgid "Ronneby"
#~ msgstr "Ronneby"
#~ msgid "Roosevelt"
#~ msgstr "Roosevelt"
#~ msgid "Roros"
#~ msgstr "Roros"
#~ msgid "Rorvik/Ryum"
#~ msgstr "Rorvik/Ryum"
#~ msgid "Rosario"
#~ msgstr "Rosario"
#~ msgid "Roseburg"
#~ msgstr "Roseburg"
#~ msgid "Roseglen"
#~ msgstr "Roseglen"
#~ msgid "Rost"
#~ msgstr "Rost"
#~ msgid "Rostov-Na-Donu"
#~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
#~ msgid "Roswell"
#~ msgstr "Roswell"
#~ msgid "Rotterdam"
#~ msgstr "Rotterdam"
#~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#~ msgid "Rurrenabaque"
#~ msgstr "Rurrenabaque"
#~ msgid "Russell"
#~ msgstr "Russell"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Russia"
#~ msgid "Rutland"
#~ msgstr "Rutland"
#~ msgid "Rygge"
#~ msgstr "Rygge"
#~ msgid "Rzeszow"
#~ msgstr "Rzeszow"
#~ msgid "Saarbrucken"
#~ msgstr "Saarbrucken"
#~ msgid "Sabine Pass"
#~ msgstr "Sabine Pass"
#~ msgid "Sacramento"
#~ msgstr "Sacramento"
#~ msgid "Sacramento-Woodland"
#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
#~ msgstr "Safford-Lapangan Terbang Perbandaran"
#~ msgid "Saginaw"
#~ msgstr "Saginaw"
#~ msgid "Saint Anthony"
#~ msgstr "Saint Anthony"
#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#~ msgid "Saint Mary's"
#~ msgstr "Saint Mary's"
#~ msgid "Saint Mawgan"
#~ msgstr "Saint Mawgan"
#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#~ msgid "Saint Paul"
#~ msgstr "Saint Paul"
#~ msgid "Saiq"
#~ msgstr "Saiq"
#~ msgid "Salalah"
#~ msgstr "Salalah"
#~ msgid "Salem"
#~ msgstr "Salem"
#~ msgid "Salida"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "Salida-Harriet"
#~ msgstr "Salida-Harriet"
#~ msgid "Salina"
#~ msgstr "Salina"
#~ msgid "Salinas"
#~ msgstr "Salinas"
#~ msgid "Salisbury"
#~ msgstr "Salisbury"
#~ msgid "Salmon"
#~ msgstr "Salmon"
#~ msgid "Salmon (2)"
#~ msgstr "Salmon (2)"
#~ msgid "Salta"
#~ msgstr "Salta"
#~ msgid "Saltillo"
#~ msgstr "Saltillo"
#~ msgid "Salt Lake City"
#~ msgstr "Salt Lake City"
#~ msgid "Salto"
#~ msgstr "Salto"
#~ msgid "Salt point"
#~ msgstr "Salt point"
#~ msgid "Salvador"
#~ msgstr "Salvador"
#~ msgid "Salzburg"
#~ msgstr "Salzburg"
#~ msgid "Samara"
#~ msgstr "Samara"
#~ msgid "Samos"
#~ msgstr "Samos"
#~ msgid "Samsun"
#~ msgstr "Samsun"
#~ msgid "Sana'A"
#~ msgstr "Sana'A"
#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#~ msgid "San Angelo"
#~ msgstr "San Angelo"
#~ msgid "San Antonio"
#~ msgstr "San Antonio"
#~ msgid "San Antonio Del Tachira"
#~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) San Antonio-Kelly"
#~ msgid "San Antonio-Stinson"
#~ msgstr "San Antonio-Stinson"
#~ msgid "San Carlos"
#~ msgstr "San Carlos"
#~ msgid "Sandane"
#~ msgstr "Sandane"
#~ msgid "Sandberg"
#~ msgstr "Sandberg"
#~ msgid "Sanderson"
#~ msgstr "Sanderson"
#~ msgid "San Diego"
#~ msgstr "San Diego"
#~ msgid "San Diego-Brown"
#~ msgstr "San Diego-Brown"
#~ msgid "San Diego-Miramar"
#~ msgstr "San Diego-Miramar"
#~ msgid "San Diego-Montgomery"
#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
#~ msgid "San Diego-North Island"
#~ msgstr "San Diego-Pulau Utara"
#~ msgid "San Diego-Santee"
#~ msgstr "San Diego-Santee"
#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#~ msgid "Sand Point"
#~ msgstr "Sand Point"
#~ msgid "San Fernando De Apure"
#~ msgstr "San Fernando De Apure"
#~ msgid "Sanford"
#~ msgstr "Sanford"
#~ msgid "San Francisco"
#~ msgstr "San Francisco"
#~ msgid "Sangju"
#~ msgstr "Sangju"
#~ msgid "San Ignacio De Velasco"
#~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
#~ msgid "San Joaquin"
#~ msgstr "San Joaquin"
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "San Jose"
#~ msgid "San Jose De Chiquitos"
#~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
#~ msgid "San Jose del Cabo"
#~ msgstr "San Jose del Cabo"
#~ msgid "San Jose-Santa Clara"
#~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "San Juan"
#~ msgid "Sankt-Peterburg"
#~ msgstr "Sankt-Peterburg"
#~ msgid "Sanliurfa"
#~ msgstr "Sanliurfa"
#~ msgid "San Luis Obispo"
#~ msgstr "San Luis Obispo"
#~ msgid "San Luis Potosi"
#~ msgstr "San Luis Potosi"
#~ msgid "San Miguel"
#~ msgstr "San Miguel"
#~ msgid "San Nicholas Island"
#~ msgstr "Pulau San Nicholas"
#~ msgid "San Salvador"
#~ msgstr "San Salvador"
#~ msgid "San Sebastian"
#~ msgstr "San Sebastian"
#~ msgid "Santa Ana"
#~ msgstr "Santa Ana"
#~ msgid "Santa Barbara"
#~ msgstr "Santa Barbara"
#~ msgid "Santa Cruz"
#~ msgstr "Santa Cruz"
#~ msgid "Santa Fe"
#~ msgstr "Santa Fe"
#~ msgid "Santa Maria"
#~ msgstr "Santa Maria"
#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
#~ msgid "Santa Monica"
#~ msgstr "Santa Monica"
#~ msgid "Santander"
#~ msgstr "Santander"
#~ msgid "Santarem"
#~ msgstr "Santarem"
#~ msgid "Santa Rosa"
#~ msgstr "Santa Rosa"
#~ msgid "Santa Rosa de Copan"
#~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
#~ msgid "Santiago"
#~ msgstr "Santiago"
#~ msgid "Santiago de Cuba"
#~ msgstr "Santiago de Cuba"
#~ msgid "Santiago Del Estero"
#~ msgstr "Santiago Del Estero"
#~ msgid "Santorini"
#~ msgstr "Santorini"
#~ msgid "Santos"
#~ msgstr "Santos"
#~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#~ msgid "Sao Luiz"
#~ msgstr "Sao Luiz"
#~ msgid "Sao Paulo"
#~ msgstr "Sao Paulo"
#~ msgid "Sapporo Ab"
#~ msgstr "Sapporo Ab"
#~ msgid "Sarajevo"
#~ msgstr "Sarajevo"
#~ msgid "Saranac Lake"
#~ msgstr "Tasik Saranac"
#~ msgid "Sarasota"
#~ msgstr "Sarasota"
#~ msgid "Saratov"
#~ msgstr "Saratov"
#~ msgid "Sarzana"
#~ msgstr "Sarzana"
#~ msgid "Saskatchewan"
#~ msgstr "Saskatchewan"
#~ msgid "Saskatoon"
#~ msgstr "Saskatoon"
#~ msgid "Sauce Viejo"
#~ msgstr "Sauce Viejo"
#~ msgid "Sault Ste Marie"
#~ msgstr "Sault Ste Marie"
#~ msgid "Savannah"
#~ msgstr "Savannah"
#~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
#~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Savannah-Hunter"
#~ msgid "Sawyer AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Sawyer"
#~ msgid "Sayun"
#~ msgstr "Sayun"
#~ msgid "Scatsta"
#~ msgstr "Scatsta"
#~ msgid "Schaffen"
#~ msgstr "Schaffen"
#~ msgid "Schenectady"
#~ msgstr "Schenectady"
#~ msgid "Scilly Isles"
#~ msgstr "Kepulauan Scilly"
#~ msgid "Scottsbluff"
#~ msgstr "Scottsbluff"
#~ msgid "Scottsdale"
#~ msgstr "Scottsdale"
#~ msgid "Scranton"
#~ msgstr "Scranton"
#~ msgid "Seattle"
#~ msgstr "Seattle"
#~ msgid "Seattle-Boeing"
#~ msgstr "Seattle-Boeing"
#~ msgid "Sedalia"
#~ msgstr "Sedalia"
#~ msgid "Seeb"
#~ msgstr "Seeb"
#~ msgid "Selanik"
#~ msgstr "Selanik"
#~ msgid "Sendai Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Sendai"
#~ msgid "Seoul E Ab"
#~ msgstr "Seoul E Ab "
#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Seoul/Kimp'O"
#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#~ msgid "Sept-Iles"
#~ msgstr "Sept-Iles"
#~ msgid "Seul Choix Pt"
#~ msgstr "Seul Choix Pt"
#~ msgid "Sevilla"
#~ msgstr "Sevilla"
#~ msgid "Seward"
#~ msgstr "Seward"
#~ msgid "Sexton Summit"
#~ msgstr "Sexton Summit"
#~ msgid "Shanghai"
#~ msgstr "Shanghai"
#~ msgid "Shannon"
#~ msgstr "Shannon"
#~ msgid "Sharjah"
#~ msgstr "Sharjah"
#~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#~ msgid "Sharurah"
#~ msgstr "Sharurah"
#~ msgid "Shawbury"
#~ msgstr "Shawbury"
#~ msgid "Shearwater"
#~ msgstr "Shearwater"
#~ msgid "Sheboygan"
#~ msgstr "Sheboygan"
#~ msgid "Sheldon"
#~ msgstr "Sheldon"
#~ msgid "Shelter Cove"
#~ msgstr "Shelter Cove"
#~ msgid "Shelton"
#~ msgstr "Shelton"
#~ msgid "Shenandoah"
#~ msgstr "Shenandoah"
#~ msgid "Sheridan"
#~ msgstr "Sheridan"
#~ msgid "Sherman-Denison"
#~ msgstr "Sherman-Denison"
#~ msgid "Shimofusa Ab"
#~ msgstr "Shimofusa Ab"
#~ msgid "Shingle Point"
#~ msgstr "Shingle Point"
#~ msgid "Shiraz"
#~ msgstr "Shiraz"
#~ msgid "Shishmaref"
#~ msgstr "Shishmaref"
#~ msgid "Shizuhama Ab"
#~ msgstr "Shizuhama Ab"
#~ msgid "Shoreham"
#~ msgstr "Shoreham"
#~ msgid "Show Low"
#~ msgstr "Show Low"
#~ msgid "Shreveport Downtown"
#~ msgstr "Pusat Bandar Shreveport"
#~ msgid "Shreveport Regional"
#~ msgstr "Kawasan Shreveport"
#~ msgid "Sidney"
#~ msgstr "Sidney"
#~ msgid "Sigonella"
#~ msgstr "Sigonella"
#~ msgid "Siloam Springs"
#~ msgstr "Siloam Springs"
#~ msgid "Silver City"
#~ msgstr "Silver City"
#~ msgid "Sindal"
#~ msgstr "Sindal"
#~ msgid "Sioux City"
#~ msgstr "Sioux City"
#~ msgid "Sioux Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Sioux"
#~ msgid "Sitka"
#~ msgstr "Sitka"
#~ msgid "Sivas"
#~ msgstr "Sivas"
#~ msgid "Sivrihisar"
#~ msgstr "Sivrihisar"
#~ msgid "Skagway"
#~ msgstr "Skagway"
#~ msgid "Skiathos"
#~ msgstr "Skiathos"
#~ msgid "Skien/Geiteryggen"
#~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
#~ msgid "Skive"
#~ msgstr "Skive"
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "Skopje"
#~ msgid "Skwentna"
#~ msgstr "Skwentna"
#~ msgid "Slana"
#~ msgstr "Slana"
#~ msgid "Smithers"
#~ msgstr "Smithers"
#~ msgid "Snowshoe Lake"
#~ msgstr "Tasik Snowshoe"
#~ msgid "Sochi"
#~ msgstr "Sochi"
#~ msgid "Socorro"
#~ msgstr "Socorro"
#~ msgid "Socotra"
#~ msgstr "Socotra"
#~ msgid "Soda Springs"
#~ msgstr "Soda Springs"
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "Sofia"
#~ msgid "Sogndal"
#~ msgstr "Sogndal"
#~ msgid "Soldotna"
#~ msgstr "Soldotna"
#~ msgid "Somerset"
#~ msgstr "Somerset"
#~ msgid "Sonderborg"
#~ msgstr "Sonderborg"
#~ msgid "Songmu Ab"
#~ msgstr "Songmu Ab"
#~ msgid "Sorkjosen"
#~ msgstr "Sorkjosen"
#~ msgid "Southampton"
#~ msgstr "Southampton"
#~ msgid "South Bend"
#~ msgstr "South Bend"
#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "Carolina Selatan"
#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "Dakota Selatan"
#~ msgid "South Marsh Island"
#~ msgstr "Pulau Marsh Selatan"
#~ msgid "South Timbalier"
#~ msgstr "Timbalier Selatan"
#~ msgid "Sparrevohn"
#~ msgstr "Sparrevohn"
#~ msgid "Spencer"
#~ msgstr "Spencer"
#~ msgid "Spickard"
#~ msgstr "Spickard"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Split"
#~ msgid "Spokane"
#~ msgstr "Spokane"
#~ msgid "Spokane-Parkwater"
#~ msgstr "Spokane-Parkwater"
#~ msgid "Springbok"
#~ msgstr "Springbok"
#~ msgid "Springfield"
#~ msgstr "Springfield"
#~ msgid "Stampede Pass"
#~ msgstr "Stampede Pass"
#~ msgid "State College"
#~ msgstr "State College"
#~ msgid "Staunton"
#~ msgstr "Staunton"
#~ msgid "Stavanger/Sola"
#~ msgstr "Stavanger/Sola"
#~ msgid "Staverton"
#~ msgstr "Staverton"
#~ msgid "Stavropol"
#~ msgstr "Stavropol"
#~ msgid "St Cloud"
#~ msgstr "St Cloud"
#~ msgid "Steamboat Springs"
#~ msgstr "Steamboat Springs"
#~ msgid "Stephenville"
#~ msgstr "Stephenville"
#~ msgid "St. George"
#~ msgstr "St. George"
#~ msgid "Stillwater"
#~ msgstr "Stillwater"
#~ msgid "St. John's"
#~ msgstr "St. John's"
#~ msgid "St Johnsbury"
#~ msgstr "St Johnsbury"
#~ msgid "St Joseph"
#~ msgstr "St Joseph"
#~ msgid "St Louis"
#~ msgstr "St Louis"
#~ msgid "St Louis-Spirit"
#~ msgstr "St Louis-Spirit"
#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
#~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
#~ msgid "Stockton"
#~ msgstr "Stockton"
#~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#~ msgid "Stord/Sorstokken"
#~ msgstr "Stord/Sorstokken"
#~ msgid "Storm Lake"
#~ msgstr "Tasik Storm"
#~ msgid "Stornoway"
#~ msgstr "Stornoway"
#~ msgid "St Paul"
#~ msgstr "St Paul"
#~ msgid "St Petersburg"
#~ msgstr "St Petersburg"
#~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
#~ msgid "Strasbourg"
#~ msgstr "Strasbourg"
#~ msgid "Strevell"
#~ msgstr "Strevell"
#~ msgid "St Simon's Island"
#~ msgstr "Pulau St Simon"
#~ msgid "Stumpy Point"
#~ msgstr "Stumpy Point"
#~ msgid "Sturgeon Bay"
#~ msgstr "Sturgeon Bay"
#~ msgid "Stuttgart"
#~ msgstr "Stuttgart"
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "Sucre"
#~ msgid "Sumburgh"
#~ msgstr "Sumburgh"
#~ msgid "Sumter"
#~ msgstr "Sumter"
#~ msgid "Sumter (2)"
#~ msgstr "Sumter (2)"
#~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#~ msgid "Sungshan/Taipei"
#~ msgstr "Sungshan/Taipei"
#~ msgid "Superior"
#~ msgstr "Superior"
#~ msgid "Sutton"
#~ msgstr "Sutton"
#~ msgid "Suwon Ab"
#~ msgstr "Suwon Ab"
#~ msgid "Svalbard"
#~ msgstr "Svalbard"
#~ msgid "Svolvaer/Helle"
#~ msgstr "Svolvaer/Helle"
#~ msgid "Swift Current"
#~ msgstr "Swift Current"
#~ msgid "Sydney"
#~ msgstr "Sydney"
#~ msgid "Syktyvkar"
#~ msgstr "Syktyvkar"
#~ msgid "Sympheropol"
#~ msgstr "Sympheropol"
#~ msgid "Syracuse"
#~ msgstr "Syracuse"
#~ msgid "Szczecin"
#~ msgstr "Szczecin"
#~ msgid "Szombathely"
#~ msgstr "Szombathely"
#~ msgid "Tabatinga"
#~ msgstr "Tabatinga"
#~ msgid "Tabriz"
#~ msgstr "Tabriz"
#~ msgid "Tabuk"
#~ msgstr "Tabuk"
#~ msgid "Tachikawa Ab"
#~ msgstr "Tachikawa Ab"
#~ msgid "Tacna"
#~ msgstr "Tacna"
#~ msgid "Tacoma"
#~ msgstr "Tacoma"
#~ msgid "Tacoma-Lakewood"
#~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
#~ msgid "Tacuarembo"
#~ msgstr "Tacuarembo"
#~ msgid "Taegu"
#~ msgstr "Taegu"
#~ msgid "Taegu Ab"
#~ msgstr "Taegu Ab"
#~ msgid "Taejon"
#~ msgstr "Taejon"
#~ msgid "Tahoe Valley"
#~ msgstr "Tahoe Valley"
#~ msgid "Taichung"
#~ msgstr "Taichung"
#~ msgid "Taif"
#~ msgstr "Taif"
#~ msgid "Tainan"
#~ msgstr "Tainan"
#~ msgid "Taiyuan"
#~ msgstr "Taiyuan"
#~ msgid "Taiz"
#~ msgstr "Taiz"
#~ msgid "Tajima"
#~ msgstr "Tajima"
#~ msgid "Takamatsu Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Takamatsu"
#~ msgid "Talara"
#~ msgstr "Talara"
#~ msgid "Talkeetna"
#~ msgstr "Talkeetna"
#~ msgid "Tallahassee"
#~ msgstr "Tallahassee"
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "Tallinn"
#~ msgid "Tamanrasset"
#~ msgstr "Tamanrasset"
#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#~ msgid "Tampa"
#~ msgstr "Tampa"
#~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
#~ msgstr "Tampa-Pangkalan Tentera Udara (AFB) Macdill"
#~ msgid "Tampere"
#~ msgstr "Tampere"
#~ msgid "Tampico"
#~ msgstr "Tampico"
#~ msgid "Tanana"
#~ msgstr "Tanana"
#~ msgid "Tanegashima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Tanegashima"
#~ msgid "Taos"
#~ msgstr "Taos"
#~ msgid "Taoyuan"
#~ msgstr "Taoyuan"
#~ msgid "Tapachula"
#~ msgstr "Tapachula"
#~ msgid "Taranto"
#~ msgstr "Taranto"
#~ msgid "Tarbes"
#~ msgstr "Tarbes"
#~ msgid "Tarija"
#~ msgstr "Tarija"
#~ msgid "Tarvisio"
#~ msgstr "Tarvisio"
#~ msgid "Tatalina"
#~ msgstr "Tatalina"
#~ msgid "Tateyama Ab"
#~ msgstr "Tateyama Ab"
#~ msgid "Taunton"
#~ msgstr "Taunton"
#~ msgid "Tebessa"
#~ msgstr "Tebessa"
#~ msgid "Tees-Side"
#~ msgstr "Tees-Side"
#~ msgid "Tegucigalpa"
#~ msgstr "Tegucigalpa"
#~ msgid "Tehran-Mehrabad"
#~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
#~ msgid "Tela"
#~ msgstr "Tela"
#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Temple"
#~ msgid "Tennessee"
#~ msgstr "Tennessee"
#~ msgid "Tepic"
#~ msgstr "Tepic"
#~ msgid "Teresina"
#~ msgstr "Teresina"
#~ msgid "Terre Haute"
#~ msgstr "Terre Haute"
#~ msgid "Terrell"
#~ msgstr "Terrell"
#~ msgid "Teterboro"
#~ msgstr "Teterboro"
#~ msgid "Texarkana"
#~ msgstr "Texarkana"
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "Texas"
#~ msgid "The Dalles"
#~ msgstr "The Dalles"
#~ msgid "Thessaloniki"
#~ msgstr "Thessaloniki"
#~ msgid "Thief River Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Sungai Thief"
#~ msgid "Thiruvananthapuram"
#~ msgstr "Thiruvananthapura"
#~ msgid "Thisted"
#~ msgstr "Thisted"
#~ msgid "Thompson Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Thompson"
#~ msgid "Thumrait"
#~ msgstr "Thumrait"
#~ msgid "Tianjin"
#~ msgstr "Tianjin"
#~ msgid "Tijuana"
#~ msgstr "Tijuana"
#~ msgid "Timisoara"
#~ msgstr "Timisoara"
#~ msgid "Tin City"
#~ msgstr "Tin City"
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr "Tirana"
#~ msgid "Tiree"
#~ msgstr "Tiree"
#~ msgid "Tirgu Mures"
#~ msgstr "Tirgu Mures"
#~ msgid "Tiruchchirapalli"
#~ msgstr "Tiruchchirapalli"
#~ msgid "Titusville"
#~ msgstr "Titusville"
#~ msgid "Tivat"
#~ msgstr "Tivat"
#~ msgid "Tlemcen Zenata"
#~ msgstr "Tlemcen Zenata"
#~ msgid "Tobias Bolanos"
#~ msgstr "Tobias Bolanos"
#~ msgid "Tocumen"
#~ msgstr "Tocumen"
#~ msgid "Togiak Village"
#~ msgstr "Togiak Village"
#~ msgid "Tokachi GSDF"
#~ msgstr "GSDF Tokachi"
#~ msgid "Tokunoshima Island"
#~ msgstr "Pulau Tokunoshima"
#~ msgid "Tokushima Ab"
#~ msgstr "Tokushima Ab"
#~ msgid "Tokyo Heliport"
#~ msgstr "Lapangan Helikopter Tokyo"
#~ msgid "Tokyo International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Tokyo"
#~ msgid "Tokyo New International Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Baru Tokyo"
#~ msgid "Toledo"
#~ msgstr "Toledo"
#~ msgid "Toluca"
#~ msgstr "Toluca"
#~ msgid "Tonopah"
#~ msgstr "Tonopah"
#~ msgid "Topeka"
#~ msgstr "Topeka"
#~ msgid "Topeka-Forbes Field"
#~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
#~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
#~ msgid "Torino/Caselle"
#~ msgstr "Torino/Caselle"
#~ msgid "Toronto"
#~ msgstr "Toronto"
#~ msgid "Torp"
#~ msgstr "Torp"
#~ msgid "Torrance"
#~ msgstr "Torrance"
#~ msgid "Torreon"
#~ msgstr "Torreon"
#~ msgid "Tottori Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Tottori"
#~ msgid "Toulouse"
#~ msgstr "Toulouse"
#~ msgid "Toul-Rosieres"
#~ msgstr "Toul-Rosieres"
#~ msgid "Tours-St-Symphorien"
#~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
#~ msgid "Toussus-Le Noble"
#~ msgstr "Toussus-Le Noble"
#~ msgid "Townsville"
#~ msgstr "Townsville"
#~ msgid "Toyama Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Toyama"
#~ msgid "Trabzon"
#~ msgstr "Trabzon"
#~ msgid "Trapani"
#~ msgstr "Trapani"
#~ msgid "Traverse City"
#~ msgstr "Traverse City"
#~ msgid "Trelew"
#~ msgstr "Trelew"
#~ msgid "Trenton"
#~ msgstr "Trenton"
#~ msgid "Trevico"
#~ msgstr "Trevico"
#~ msgid "Treviso/Istrana"
#~ msgstr "Treviso/Istrana"
#~ msgid "Treviso/S.Angelo"
#~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
#~ msgid "Trinidad"
#~ msgstr "Trinidad"
#~ msgid "Tripoli"
#~ msgstr "Tripoli"
#~ msgid "Tromso/Langnes"
#~ msgstr "Tromso/Langnes"
#~ msgid "Trondheim/Vaernes"
#~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
#~ msgid "Troutdale"
#~ msgstr "Troutdale"
#~ msgid "Troyes/Barberey"
#~ msgstr "Troyes/Barberey"
#~ msgid "Truckee"
#~ msgstr "Truckee"
#~ msgid "Truth or Consequences"
#~ msgstr "Truth or Consequences"
#~ msgid "Tsuiki Ab"
#~ msgstr "Tsuiki Ab"
#~ msgid "Tsushima Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Tsushima"
#~ msgid "Tucson"
#~ msgstr "Tucson"
#~ msgid "Tucson-Davis AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Tucson-Davis"
#~ msgid "Tucuman"
#~ msgstr "Tucuman"
#~ msgid "Tucumcari"
#~ msgstr "Tucumcari"
#~ msgid "Tucurui"
#~ msgstr "Tucurui"
#~ msgid "Tulancingo"
#~ msgstr "Tulancingo"
#~ msgid "Tulcea"
#~ msgstr "Tulcea"
#~ msgid "Tulsa"
#~ msgstr "Tulsa"
#~ msgid "Tupelo"
#~ msgstr "Tupelo"
#~ msgid "Turaif"
#~ msgstr "Turaif"
#~ msgid "Turin"
#~ msgstr "Turin"
#~ msgid "Turku"
#~ msgstr "Turku"
#~ msgid "Tuscaloosa"
#~ msgstr "Tuscaloosa"
#~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
#~ msgid "Twenthe"
#~ msgstr "Twenthe"
#~ msgid "Twentynine Palms"
#~ msgstr "Twentynine Palms"
#~ msgid "Twin Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Twin"
#~ msgid "Tyler"
#~ msgstr "Tyler"
#~ msgid "Tyndall AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Tyndall"
#~ msgid "Tyumen"
#~ msgstr "Tyumen"
#~ msgid "Uberaba"
#~ msgstr "Uberaba"
#~ msgid "Ufa"
#~ msgstr "Ufa"
#~ msgid "Ukiah"
#~ msgstr "Ukiah"
#~ msgid "Ulan-Ude"
#~ msgstr "Ulan-Ude"
#~ msgid "Ulsan"
#~ msgstr "Ulsan"
#~ msgid "Ulyanovsk"
#~ msgstr "Ulyanovsk"
#~ msgid "Umea"
#~ msgstr "Umea"
#~ msgid "Umiat"
#~ msgstr "Umiat"
#~ msgid "Unalakleet"
#~ msgstr "Unalakleet"
#~ msgid "United Arab Emirates "
#~ msgstr "Emiriyah Arab Bersatu"
#~ msgid "Upington"
#~ msgstr "Upington"
#~ msgid "Uruapan"
#~ msgstr "Uruapan"
#~ msgid "Uruguaiana"
#~ msgstr "Uruguaiana"
#~ msgid "Urumqi"
#~ msgstr "Urumqi"
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "Utah"
#~ msgid "Utica"
#~ msgstr "Utica"
#~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
#~ msgid "Utsunomiya Ab"
#~ msgstr "Utsunomiya Ab"
#~ msgid "Uzhgorod"
#~ msgstr "Uzhgorod"
#~ msgid "Vadso"
#~ msgstr "Vadso"
#~ msgid "Vaerlose"
#~ msgstr "Vaerlose"
#~ msgid "Vagar"
#~ msgstr "Vagar"
#~ msgid "Valdez 2"
#~ msgstr "Valdez 2"
#~ msgid "Valdosta"
#~ msgstr "Valdosta"
#~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Valdosta-Moody"
#~ msgid "Valencia"
#~ msgstr "Valencia"
#~ msgid "Valentine"
#~ msgstr "Valentine"
#~ msgid "Valera*"
#~ msgstr "Valera*"
#~ msgid "Valkenburg"
#~ msgstr "Valkenburg"
#~ msgid "Valley"
#~ msgstr "Valley"
#~ msgid "Valparaiso"
#~ msgstr "Valparaiso"
#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Valparaiso-Eglin"
#~ msgid "Van"
#~ msgstr "Van"
#~ msgid "Vancouver"
#~ msgstr "Vancouver"
#~ msgid "Vandel"
#~ msgstr "Vandel"
#~ msgid "Vandenberg AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Vandenberg"
#~ msgid "Vandenberg Range"
#~ msgstr "Banjaran Vandenberg"
#~ msgid "Van Nuys"
#~ msgstr "Van Nuys"
#~ msgid "Varadero"
#~ msgstr "Varadero"
#~ msgid "Varanasi/Babatpur"
#~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
#~ msgid "Varna"
#~ msgstr "Varna"
#~ msgid "Vasteras"
#~ msgstr "Vasteras"
#~ msgid "Vaxjo"
#~ msgstr "Vaxjo"
#~ msgid "Venezia"
#~ msgstr "Venezia"
#~ msgid "Venice"
#~ msgstr "Venice"
#~ msgid "Veracruz"
#~ msgstr "Veracruz"
#~ msgid "Vernal"
#~ msgstr "Vernal"
#~ msgid "Vero Beach"
#~ msgstr "Vero Beach"
#~ msgid "Vicenza"
#~ msgstr "Vicenza"
#~ msgid "Vichy-Charmeil"
#~ msgstr "Vichy-Charmeil"
#~ msgid "Vichy-Rolla"
#~ msgstr "Vichy-Rolla"
#~ msgid "Vicksburg"
#~ msgstr "Vicksburg"
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "Victoria"
#~ msgid "Vigo"
#~ msgstr "Vigo"
#~ msgid "Vilhena"
#~ msgstr "Vilhena"
#~ msgid "Villacoublay"
#~ msgstr "Villacoublay"
#~ msgid "Villafranca"
#~ msgstr "Villafranca"
#~ msgid "Villahermosa"
#~ msgstr "Villahermosa"
#~ msgid "Villamontes"
#~ msgstr "Villamontes"
#~ msgid "Villa Reynolds"
#~ msgstr "Villa Reynolds"
#~ msgid "Vilnius"
#~ msgstr "Vilnius"
#~ msgid "Virginia"
#~ msgstr "Virginia"
#~ msgid "Virginia Beach"
#~ msgstr "Virginia Beach"
#~ msgid "Virginia Tech Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Virginia Tech"
#~ msgid "Viru-Viru"
#~ msgstr "Viru-Viru"
#~ msgid "Visalia"
#~ msgstr "Visalia"
#~ msgid "Visby"
#~ msgstr "Visby"
#~ msgid "Viterbo"
#~ msgstr "Viterbo"
#~ msgid "Vitoria"
#~ msgstr "Vitoria"
#~ msgid "Vladikavkaz"
#~ msgstr "Vladikavkaz"
#~ msgid "Vladivostok"
#~ msgstr "Vladivostok"
#~ msgid "Vlieland"
#~ msgstr "Vlieland"
#~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
#~ msgid "Volgograd"
#~ msgstr "Volgograd"
#~ msgid "Volkel"
#~ msgstr "Volkel"
#~ msgid "Volk Field"
#~ msgstr "Volk Field"
#~ msgid "Voronezh"
#~ msgstr "Voronezh"
#~ msgid "Voslau"
#~ msgstr "Voslau"
#~ msgid "Waco"
#~ msgstr "Waco"
#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Wadi Al Dawasser"
#~ msgid "Wainwright"
#~ msgstr "Wainwright"
#~ msgid "Wakefield"
#~ msgstr "Wakefield"
#~ msgid "Wakkanai Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Wakkanai"
#~ msgid "Walla Walla"
#~ msgstr "Walla Walla"
#~ msgid "Wallops Island"
#~ msgstr "Pulau Wallops"
#~ msgid "Walnut Ridge"
#~ msgstr "Walnut Ridge"
#~ msgid "Warner Robins"
#~ msgstr "Warner Robins"
#~ msgid "Warroad"
#~ msgstr "Warroad"
#~ msgid "Warszawa"
#~ msgstr "Warszawa"
#~ msgid "Washington"
#~ msgstr "Washington"
#~ msgid "Washington/Dulles"
#~ msgstr "Washington/Dulles"
#~ msgid "Waterbury"
#~ msgstr "Waterbury"
#~ msgid "Waterloo"
#~ msgstr "Waterloo"
#~ msgid "Watertown"
#~ msgstr "Watertown"
#~ msgid "Waterville"
#~ msgstr "Waterville"
#~ msgid "Waukesha"
#~ msgstr "Waukesha"
#~ msgid "Wausau"
#~ msgstr "Wausau"
#~ msgid "Waycross"
#~ msgstr "Waycross"
#~ msgid "Waynesboro"
#~ msgstr "Waynesboro"
#~ msgid "Webster City"
#~ msgstr "Webster City"
#~ msgid "Wejh"
#~ msgstr "Wejh"
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Wellington"
#~ msgid "Wenatchee"
#~ msgstr "Wenatchee"
#~ msgid "Wendover"
#~ msgstr "Wendover"
#~ msgid "West Atlanta"
#~ msgstr "Atlanta Barat"
#~ msgid "West Burke"
#~ msgstr "Burke Barat"
#~ msgid "Westerland"
#~ msgstr "Westerland"
#~ msgid "Westfield"
#~ msgstr "Westfield"
#~ msgid "Westhampton"
#~ msgstr "Westhampton"
#~ msgid "West Palm Beach"
#~ msgstr "Palm Beach Barat"
#~ msgid "West Virginia"
#~ msgstr "Virginia Barat"
#~ msgid "West Yellowstone"
#~ msgstr "Yellowstone Barat"
#~ msgid "West Yellowstone (2)"
#~ msgstr "Yellowstone Barat (2)"
#~ msgid "Wheeling"
#~ msgstr "Wheeling"
#~ msgid "Whidbey Island"
#~ msgstr "Pulau Whidbey"
#~ msgid "Whitefield"
#~ msgstr "Whitefield"
#~ msgid "White Plains"
#~ msgstr "White Plains"
#~ msgid "White Sulphur"
#~ msgstr "White Sulphur"
#~ msgid "Whittier"
#~ msgstr "Whittier"
#~ msgid "Wichita"
#~ msgstr "Wichita"
#~ msgid "Wichita Falls"
#~ msgstr "Air Terjun Wichita"
#~ msgid "Wichita-Jabara"
#~ msgstr "Wichita-Jabara"
#~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
#~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Wichita-McConnell"
#~ msgid "Wick"
#~ msgstr "Wick"
#~ msgid "Wien"
#~ msgstr "Wien"
#~ msgid "Wildwood"
#~ msgstr "Wildwood"
#~ msgid "Wilkes - Barre"
#~ msgstr "Wilkes - Barre"
#~ msgid "Williams Field"
#~ msgstr "Williams Field"
#~ msgid "Williamsport"
#~ msgstr "Williamsport"
#~ msgid "Williston"
#~ msgstr "Williston"
#~ msgid "Willoughby"
#~ msgstr "Willoughby"
#~ msgid "Willow Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Willow"
#~ msgid "Wilmington"
#~ msgstr "Wilmington"
#~ msgid "Winchester"
#~ msgstr "Winchester"
#~ msgid "Windsor"
#~ msgstr "Windsor"
#~ msgid "Windsor Locks"
#~ msgstr "Windsor Locks"
#~ msgid "Wink"
#~ msgstr "Wink"
#~ msgid "Winnemucca"
#~ msgstr "Winnemucca"
#~ msgid "Winnipeg"
#~ msgstr "Winnipeg"
#~ msgid "Winslow"
#~ msgstr "Winslow"
#~ msgid "Winston-Salem"
#~ msgstr "Winston-Salem"
#~ msgid "Winter Haven"
#~ msgstr "Winter Haven"
#~ msgid "Winter Park"
#~ msgstr "Winter Park"
#~ msgid "Wiscasset"
#~ msgstr "Wiscasset"
#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "Wisconsin"
#~ msgid "Wisconsin Rapids"
#~ msgstr "Wisconsin Rapids"
#~ msgid "Wise"
#~ msgstr "Wise"
#~ msgid "Woensdrecht"
#~ msgstr "Woensdrecht"
#~ msgid "Wolf Point"
#~ msgstr "Wolf Point"
#~ msgid "Woong Cheon"
#~ msgstr "Woong Cheon"
#~ msgid "Wooster"
#~ msgstr "Wooster"
#~ msgid "Worcester"
#~ msgstr "Worcester"
#~ msgid "Worland"
#~ msgstr "Worland"
#~ msgid "Worthington"
#~ msgstr "Worthington"
#~ msgid "Wrangell"
#~ msgstr "Wrangell"
#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
#~ msgstr "Wrightstown / Pangkalan Tentera Udara (AFB) Mcguire"
#~ msgid "Wuchia Observatory"
#~ msgstr "Balai Cerap Wuchia"
#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "Wyoming"
#~ msgid "Xiamen"
#~ msgstr "Xiamen"
#~ msgid "Yacuiba"
#~ msgstr "Yacuiba"
#~ msgid "Yakima"
#~ msgstr "Yakima"
#~ msgid "Yakushima"
#~ msgstr "Yakushima"
#~ msgid "Yakutat"
#~ msgstr "Yakutat"
#~ msgid "Yakutsk"
#~ msgstr "Yakutsk"
#~ msgid "Yamagata Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Yamagata"
#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Yamaguchi Ube"
#~ msgid "Yankton"
#~ msgstr "Yankton"
#~ msgid "Yao Airport"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Yao"
#~ msgid "Yechon Ab"
#~ msgstr "Yechon Ab"
#~ msgid "Yekaterinburg"
#~ msgstr "Yekaterinburg"
#~ msgid "Yellowknife"
#~ msgstr "Yellowknife"
#~ msgid "Yellowstone"
#~ msgstr "Yellowstone"
#~ msgid "Yenbo"
#~ msgstr "Yenbo"
#~ msgid "Yeoju Range"
#~ msgstr "Banjaran Yeoju"
#~ msgid "Yeonpyeungdo"
#~ msgstr "Yeonpyeungdo"
#~ msgid "Yeovilton"
#~ msgstr "Yeovilton"
#~ msgid "Yokosuka Fwf"
#~ msgstr "Yokosuka Fwf"
#~ msgid "Yokota Ab"
#~ msgstr "Yokota Ab"
#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
#~ msgid "Yosu"
#~ msgstr "Yosu"
#~ msgid "Youngstown"
#~ msgstr "Youngstown"
#~ msgid "Ypsilanti"
#~ msgstr "Ypsilanti"
#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "Yukon"
#~ msgid "Yuma MCAS"
#~ msgstr "Pangkalan Udara Angkatan Tentera Marin (MCAS) Yuma"
#~ msgid "Yurimaguas"
#~ msgstr "Yurimaguas"
#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
#~ msgid "Zacatecas"
#~ msgstr "Zacatecas"
#~ msgid "Zadar"
#~ msgstr "Zadar"
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "Zagreb"
#~ msgid "Zakinthos"
#~ msgstr "Zakinthos"
#~ msgid "Zama Airfield"
#~ msgstr "Lapangan Terbang Zama"
#~ msgid "Zanesville"
#~ msgstr "Zanesville"
#~ msgid "Zaragoza"
#~ msgstr "Zaragoza"
#~ msgid "Zell Am See"
#~ msgstr "Zell Am See"
#~ msgid "Zuni Pueblo"
#~ msgstr "Zuni Pueblo"
#~ msgid "Zurich"
#~ msgstr "Zurich"
#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
#~ msgstr "Folder mengandungi Ringkasan Evolution"
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Temu janji"
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
#, fuzzy
#~ msgid "%l:%M%p %d %B"
#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Tiada huraian"
#~ msgid "Mail summary"
#~ msgstr "Ringkasan mel"
#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
#~ msgstr "Kata Hari Ini Dictionary.com"
#~ msgid "Quotes of the Day"
#~ msgstr "Petikan Hari Ini"
#, fuzzy
#~ msgid "New News Feed"
#~ msgstr "Suapan Berita"
#~ msgid "Error downloading RDF"
#~ msgstr "Ralat ketika memuatturunkan RDF"
#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "Suapan Berita"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Semua"
#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "Ditunjukkan"
#~ msgid "(No Description)"
#~ msgstr "(Tiada Huraian)"
#~ msgid "My Weather"
#~ msgstr "Cuaca Saya"
#~ msgid "There was an error downloading data for"
#~ msgstr "Terdapat ralat ketika memuatturunkan data bagi"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Cuaca"
#~ msgid "KBOS"
#~ msgstr "KBOS"
#~ msgid "%A, %B %e %Y"
#~ msgstr "%A, %B %e %Y"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Sila tunggu..."
#~ msgid "Printing of Summary failed"
#~ msgstr "Pencetakan Ringkasan gagal"
#~ msgid " F"
#~ msgstr " F"
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "simpulan"
#~ msgid "kph"
#~ msgstr "kph"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "batu"
#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "kilometer"
#~ msgid "Clear sky"
#~ msgstr "Langit cerah"
#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "Awan terpecah"
#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "Awan berselerak"
#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "Sedikit awan"
#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "Mendung"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Tak sah"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Pemboleh ubah"
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Utara"
#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "Utara - Timur Laut"
#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "Timur Laut"
#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "Timur - Timur Laut"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Timur"
#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "Timur - Tenggara"
#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "Tenggara"
#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "Selatan - Tenggara"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Selatan"
#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "Selatan - Barat Daya"
#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "Barat Daya"
#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "Barat - Barat Daya"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Barat"
#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "Barat - Barat Laut"
#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "Barat Laut"
#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "Utara - Barat Laut"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Gerimis"
#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
#~ msgstr "Gerimis di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "Sedikit gerimis"
#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "Gerimis agak lebat"
#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "Gerimis yang lebat"
#~ msgid "Shallow drizzle"
#~ msgstr "Gerimis tidak lebat"
#~ msgid "Patches of drizzle"
#~ msgstr "Gerimis di sana sini"
#~ msgid "Partial drizzle"
#~ msgstr "Gerimis tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "Ribut petir"
#~ msgid "Windy drizzle"
#~ msgstr "Gerimis berangin"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Hujan panas"
#~ msgid "Drifting drizzle"
#~ msgstr "Hanyutan gerimis"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Gerimis yang dingin"
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Hujan"
#~ msgid "Rain in the vicinity"
#~ msgstr "Hujan di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "Hujan rintik"
#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "Hujan agak lebat"
#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "Hujan lebat"
#~ msgid "Shallow rain"
#~ msgstr "Hujan tidak lebat"
#~ msgid "Patches of rain"
#~ msgstr "Hujan di sana sini"
#~ msgid "Partial rainfall"
#~ msgstr "Hujan tidak menyeluruh"
#~ msgid "Blowing rainfall"
#~ msgstr "Hujan berangin"
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Hujan panas"
#~ msgid "Drifting rain"
#~ msgstr "Hujan lari"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Hujan dingin"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Salji"
#~ msgid "Snow in the vicinity"
#~ msgstr "Salji di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "Sedikit salji"
#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "Salji agak tebal"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Salji tebal"
#~ msgid "Shallow snow"
#~ msgstr "Salji tidak tebal"
#~ msgid "Patches of snow"
#~ msgstr "Salji di sana sini"
#~ msgid "Partial snowfall"
#~ msgstr "Salji tidak menyeluruh"
#~ msgid "Snowstorm"
#~ msgstr "Ribut salji"
#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "Salji ditiup angin"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Hujan salji"
#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "Hanyutan salji"
#~ msgid "Freezing snow"
#~ msgstr "Salji membeku"
#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji"
#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
#~ msgstr "Butiran salji di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "Sedikit butiran salji"
#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji agak tebal"
#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji yang tebal"
#~ msgid "Shallow snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji tidak tebal"
#~ msgid "Patches of snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji di sana sini"
#~ msgid "Partial snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji tidak menyeluruh"
#~ msgid "Blowing snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji ditiup angin"
#~ msgid "Snow grain showers"
#~ msgstr "Curahan butiran salji"
#~ msgid "Drifting snow grains"
#~ msgstr "Hanyutan butiran salji"
#~ msgid "Freezing snow grains"
#~ msgstr "Butiran salji membeku"
#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais"
#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
#~ msgstr "Hablur ais di kawasan sekitar"
#~ msgid "Few ice crystals"
#~ msgstr "Sedikit hablur ais"
#~ msgid "Moderate ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais agak banyak"
#~ msgid "Heavy ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais yang banyak"
#~ msgid "Patches of ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais di sana sini"
#~ msgid "Partial ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais tidak menyeluruh"
#~ msgid "Ice crystal storm"
#~ msgstr "Ribut hablur ais"
#~ msgid "Blowing ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais ditiup angin"
#~ msgid "Showers of ice crystals"
#~ msgstr "Curahan hablur ais"
#~ msgid "Drifting ice crystals"
#~ msgstr "Hanyutan hablur ais"
#~ msgid "Freezing ice crystals"
#~ msgstr "Hablur ais membeku"
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais"
#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
#~ msgstr "Ketulan ais di kawasan sekitar"
#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "Sedikit ketulan ais"
#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais agak banyak"
#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais yang banyak"
#~ msgid "Shallow ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais tidak banyak"
#~ msgid "Patches of ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais di sana sini"
#~ msgid "Partial ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais tidak menyeluruh"
#~ msgid "Ice pellet storm"
#~ msgstr "Ribut ketulan ais"
#~ msgid "Blowing ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais ditiup angin"
#~ msgid "Showers of ice pellets"
#~ msgstr "Curahan ketulan ais"
#~ msgid "Drifting ice pellets"
#~ msgstr "Hanyutan ketulan ais"
#~ msgid "Freezing ice pellets"
#~ msgstr "Ketulan ais melekat"
#~ msgid "Hail in the vicinity"
#~ msgstr "Hujan batu di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light hail"
#~ msgstr "Sedikit hujan batu"
#~ msgid "Moderate hail"
#~ msgstr "Hujan batu agak lebat"
#~ msgid "Heavy hail"
#~ msgstr "Hujan batu yang lebat"
#~ msgid "Shallow hail"
#~ msgstr "Hujan batu tidak lebat"
#~ msgid "Patches of hail"
#~ msgstr "Hujan batu di sana sini"
#~ msgid "Partial hail"
#~ msgstr "Hujan batu tidak menyeluruh"
#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "Ribut hujan batu"
#~ msgid "Blowing hail"
#~ msgstr "Hujan batu ditiup angin"
#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "Curahan hujan batu"
#~ msgid "Drifting hail"
#~ msgstr "Hanyutan hujan batu"
#~ msgid "Freezing hail"
#~ msgstr "Hujan batu membeku"
#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu"
#~ msgid "Small hail in the vicinity"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu di kawasan sekitar"
#~ msgid "Moderate small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu agak banyak"
#~ msgid "Heavy small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu yang banyak"
#~ msgid "Shallow small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu tidak banyak"
#~ msgid "Patches of small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu di sana sini"
#~ msgid "Partial small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu tidak menyeluruh"
#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "Ribut ketulan hujan batu"
#~ msgid "Blowing small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu ditiup angin"
#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "Curahan ketulan hujan batu"
#~ msgid "Drifting small hail"
#~ msgstr "Hanyutan ketulan hujan batu"
#~ msgid "Freezing small hail"
#~ msgstr "Ketulan hujan batu menyejuk"
#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "Mendakan tak diketahui"
#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
#~ msgstr "Mendakan di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light precipitation"
#~ msgstr "Sedikit mendakan"
#~ msgid "Moderate precipitation"
#~ msgstr "Mendakan agak banyak"
#~ msgid "Heavy precipitation"
#~ msgstr "Mendakan yang banyak"
#~ msgid "Shallow precipitation"
#~ msgstr "Mendakan tidak banyak"
#~ msgid "Patches of precipitation"
#~ msgstr "Mendakan di sana sini"
#~ msgid "Partial precipitation"
#~ msgstr "Mendakan tidak menyeluruh"
#~ msgid "Unknown thunderstorm"
#~ msgstr "Ribut petir tak diketahui"
#~ msgid "Blowing precipitation"
#~ msgstr "Mendakan ditiup angin"
#~ msgid "Showers, type unknown"
#~ msgstr "Hujan, jenis tak diketahui"
#~ msgid "Drifting precipitation"
#~ msgstr "Hanyutan mendakan"
#~ msgid "Freezing precipitation"
#~ msgstr "Mendakan menyejuk"
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Kabut"
#~ msgid "Mist in the vicinity"
#~ msgstr "Kabut di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light mist"
#~ msgstr "Sedikit kabut"
#~ msgid "Moderate mist"
#~ msgstr "Kabut agak tebal"
#~ msgid "Shallow mist"
#~ msgstr "Kabut tidak tebal"
#~ msgid "Patches of mist"
#~ msgstr "Kabut di sana sini"
#~ msgid "Partial mist"
#~ msgstr "Kabut tidak menyeluruh"
#~ msgid "Mist with wind"
#~ msgstr "Kabut dengan angin"
#~ msgid "Drifting mist"
#~ msgstr "Kabut berarak"
#~ msgid "Freezing mist"
#~ msgstr "Kabut dingin"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Kabus"
#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "Kabus di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light fog"
#~ msgstr "Sedikit kabus"
#~ msgid "Moderate fog"
#~ msgstr "Kabus agak tebal"
#~ msgid "Thick fog"
#~ msgstr "Kabus tebal"
#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "Kabus tidak tebal"
#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "Kabus di sana sini"
#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "Kabus tidak menyeluruh"
#~ msgid "Fog with wind"
#~ msgstr "Kabus dengan angin"
#~ msgid "Drifting fog"
#~ msgstr "Kabus berarak"
#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "Kabus sejuk dingin"
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Asap"
#~ msgid "Smoke in the vicinity"
#~ msgstr "Asap di kawasan sekitar"
#~ msgid "Thin smoke"
#~ msgstr "Asap nipis"
#~ msgid "Moderate smoke"
#~ msgstr "Asap agak tebal"
#~ msgid "Thick smoke"
#~ msgstr "Asap tebal"
#~ msgid "Shallow smoke"
#~ msgstr "Asap tidak tebal"
#~ msgid "Patches of smoke"
#~ msgstr "Asap di sana sini"
#~ msgid "Partial smoke"
#~ msgstr "Asap tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderous smoke"
#~ msgstr "Asap berkepul"
#~ msgid "Smoke with wind"
#~ msgstr "Asap dengan angin"
#~ msgid "Drifting smoke"
#~ msgstr "Asap berarak"
#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi"
#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
#~ msgstr "Abu gunung berapi di kawasan sekitar"
#~ msgid "Moderate volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi agak tebal"
#~ msgid "Thick volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi yang tebal"
#~ msgid "Shallow volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi tidak tebal"
#~ msgid "Patches of volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi di sana sini"
#~ msgid "Partial volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi yang banyak"
#~ msgid "Blowing volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi ditiup angin"
#~ msgid "Showers of volcanic ash"
#~ msgstr "Curahan abu gunung berapi"
#~ msgid "Drifting volcanic ash"
#~ msgstr "Hanyutan abu gunung berapi"
#~ msgid "Freezing volcanic ash"
#~ msgstr "Abu gunung berapi menyejuk"
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Pasir"
#~ msgid "Sand in the vicinity"
#~ msgstr "Pasir di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light sand"
#~ msgstr "Sedikit pasir"
#~ msgid "Moderate sand"
#~ msgstr "Pasir agak banyak"
#~ msgid "Heavy sand"
#~ msgstr "Pasir banyak"
#~ msgid "Patches of sand"
#~ msgstr "Pasir di sana sini"
#~ msgid "Partial sand"
#~ msgstr "Pasir tidak menyeluruh"
#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "Pasir ditiup angin"
#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "Hanyutan pasir"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Jerebu"
#~ msgid "Haze in the vicinity"
#~ msgstr "Jerebu di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light haze"
#~ msgstr "Sedikit jerebu"
#~ msgid "Moderate haze"
#~ msgstr "Jerebu agak tebal"
#~ msgid "Thick haze"
#~ msgstr "Jerebu tebal"
#~ msgid "Shallow haze"
#~ msgstr "Jerebu tidak tebal"
#~ msgid "Patches of haze"
#~ msgstr "Jerebu di sana sini"
#~ msgid "Partial haze"
#~ msgstr "Jerebu tidak menyeluruh"
#~ msgid "Haze with wind"
#~ msgstr "Jerebu dengan angin"
#~ msgid "Drifting haze"
#~ msgstr "Jerebu berarak"
#~ msgid "Freezing haze"
#~ msgstr "Jerebu menyejuk"
#~ msgid "Spray in the vicinity"
#~ msgstr "Percikan di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light spray"
#~ msgstr "Sedikit percikan"
#~ msgid "Moderate spray"
#~ msgstr "Percikan agak banyak"
#~ msgid "Heavy spray"
#~ msgstr "Percikan yang banyak"
#~ msgid "Shallow spray"
#~ msgstr "Percikan tidak banyak"
#~ msgid "Patches of spray"
#~ msgstr "Percikan di sana sini"
#~ msgid "Partial spray"
#~ msgstr "Percikan tidak menyeluruh"
#~ msgid "Blowing spray"
#~ msgstr "Percikan ditiup angin"
#~ msgid "Drifting spray"
#~ msgstr "Hanyutan percikan"
#~ msgid "Freezing spray"
#~ msgstr "Percikan menyejuk"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Debu"
#~ msgid "Dust in the vicinity"
#~ msgstr "Debu di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light dust"
#~ msgstr "Sedikit debu"
#~ msgid "Moderate dust"
#~ msgstr "Debu agak tebal"
#~ msgid "Heavy dust"
#~ msgstr "Debu tebal"
#~ msgid "Patches of dust"
#~ msgstr "Debu di sana sini"
#~ msgid "Partial dust"
#~ msgstr "Debu tidak menyeluruh"
#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "Debu ditiup angin"
#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "Hanyutan debu"
#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "Badai"
#~ msgid "Squall in the vicinity"
#~ msgstr "Badai di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light squall"
#~ msgstr "Sedikit badai"
#~ msgid "Moderate squall"
#~ msgstr "Badai sederhana"
#~ msgid "Heavy squall"
#~ msgstr "Badai kuat"
#~ msgid "Partial squall"
#~ msgstr "Badai tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderous squall"
#~ msgstr "Badai kencang"
#~ msgid "Blowing squall"
#~ msgstr "Badai ditiup angin"
#~ msgid "Drifting squall"
#~ msgstr "Hanyutan badai"
#~ msgid "Freezing squall"
#~ msgstr "Badai dingin"
#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir"
#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light standstorm"
#~ msgstr "Sedikit ribut pasir"
#~ msgid "Moderate sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir agak kuat"
#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir yang kuat"
#~ msgid "Shallow sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir tidak kuat"
#~ msgid "Partial sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderous sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir yang kencang"
#~ msgid "Blowing sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir ditiup angin"
#~ msgid "Drifting sandstorm"
#~ msgstr "Hanyutan ribut pasir"
#~ msgid "Freezing sandstorm"
#~ msgstr "Ribut pasir yang dingin"
#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu"
#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light duststorm"
#~ msgstr "Sedikit ribut debu"
#~ msgid "Moderate duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu agak kuat"
#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu yang kuat"
#~ msgid "Shallow duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu tidak kuat"
#~ msgid "Partial duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderous duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu yang kencang"
#~ msgid "Blowing duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu ditiup angin"
#~ msgid "Drifting duststorm"
#~ msgstr "Hanyutan ribut debu"
#~ msgid "Freezing duststorm"
#~ msgstr "Ribut debu yang dingin"
#~ msgid "Funnel cloud"
#~ msgstr "Awan puting beliung"
#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
#~ msgstr "Awan puting beliung di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light funnel cloud"
#~ msgstr "Sedikit awan puting beliung"
#~ msgid "Moderate funnel cloud"
#~ msgstr "Awan puting beliung agak banyak"
#~ msgid "Thick funnel cloud"
#~ msgstr "Awan puting beliung yang banyak"
#~ msgid "Shallow funnel cloud"
#~ msgstr "Awan puting beliung tidak banyak"
#~ msgid "Patches of funnel clouds"
#~ msgstr "Awan puting beliung di sana sini"
#~ msgid "Partial funnel clouds"
#~ msgstr "Awan puting beliung tidak menyeluruh"
#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
#~ msgstr "Awan puting beliung dengan angin"
#~ msgid "Drifting funnel cloud"
#~ msgstr "Awan puting beliung berarak"
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Puting beliung"
#~ msgid "Tornado in the vicinity"
#~ msgstr "Puting beliung di kawasan sekitar"
#~ msgid "Moderate tornado"
#~ msgstr "Puting beliung agak kencang"
#~ msgid "Raging tornado"
#~ msgstr "Puting beliung membadai"
#~ msgid "Partial tornado"
#~ msgstr "Puting beliung tidak menyeluruh"
#~ msgid "Thunderous tornado"
#~ msgstr "Puting beliung yang kencang"
#~ msgid "Drifting tornado"
#~ msgstr "Puting beliung berarak"
#~ msgid "Freezing tornado"
#~ msgstr "Puting beliung menyejuk"
#~ msgid "Dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu"
#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
#~ msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar"
#~ msgid "Light dust whirls"
#~ msgstr "Sedikit pusaran debu"
#~ msgid "Moderate dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu agak banyak"
#~ msgid "Heavy dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu yang banyak"
#~ msgid "Shallow dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu tidak banyak"
#~ msgid "Patches of dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu di sana sini"
#~ msgid "Partial dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu tidak menyeluruh"
#~ msgid "Blowing dust whirls"
#~ msgstr "Pusaran debu ditiup angin"
#~ msgid "Drifting dust whirls"
#~ msgstr "Hanyutan pusaran debu"
#~ msgid "C_elsius"
#~ msgstr "C_elsius"
#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
#~ msgstr ""
#~ "Berapakah bilangan hari yang patut dipaparkan oleh kalendar sekali gus?"
#~ msgid "News Feed Settings"
#~ msgstr "Seting Suapan Berita"
#, fuzzy
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "_Suapan Berita"
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "M_uat semula masa (saat):"
#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
#~ msgstr "Muatkan semula _masa (saat):"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "_Jadual"
#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "Tunjukkan _semua tugas"
#~ msgid "Show _today's tasks"
#~ msgstr "Tunjukkan _tugas hari ini"
#~ msgid "Show temperatures in:"
#~ msgstr "Tunjukkan suhu dalam:"
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "Seting Cuaca"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Feed"
#~ msgstr "Dihapuskan"
#~ msgid "_Fahrenheit"
#~ msgstr "_Fahrenheit"
#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "_Lima hari"
#, fuzzy
#~ msgid "_Max number of items shown:"
#~ msgstr "Bila_ngan maksimum item yang ditunjukkan:"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "_Suapan Berita"
#, fuzzy
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "T_unjukkan laluan penuh bagi folder"
#~ msgid ""
#~ "Cannot activate component %s :\n"
#~ "The error from the activation system is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengaktifkan komponen %s :\n"
#~ "Ralat daripada sistem pengaktifan adalah:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menyediakan simpanan setempat -- %s"
#~ msgid ""
#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
#~ "in order to access that data again."
#~ msgstr ""
#~ "Komponen Evolution yang mengendalikan folder jenis \"%s\"\n"
#~ "telah keluar tanpa dijangka. Anda perlu keluar daripada Evolution dan "
#~ "mulakan semula\n"
#~ "untuk mencapai data itu sekali lagi."
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Lumpuhkan skrin percikan"
#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Tambahkan _Bar Jalan Pintas"
#~ msgid "Change the name of this folder"
#~ msgstr "Ubah nama folder ini"
#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "Salin folder ini"
#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
#~ msgstr "Wujudkan pautan ke folder ini dalam bar jalan pintas"
#~ msgid "Create a new shortcut"
#~ msgstr "Wujudkan jalan pintas baru"
#~ msgid "Display a different folder"
#~ msgstr "Paparkan folder yang berbeza"
#~ msgid "Move this folder to another place"
#~ msgstr "Alihkan folder ini ke tempat lain"
#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
#~ msgstr "Buka Folder _Pengguna Lain..."
#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
#~ msgstr "Buka folder beberapa pengguna lain dalam pelayan"
#~ msgid "Open this folder in an other window"
#~ msgstr "Buka folder ini dalam tetingkap lain"
#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
#~ msgstr ""
#~ "Keluarkan folder yang ditambahkan dengan \"Buka Folder Pengguna Lain\""
#~ msgid "View the selected folder"
#~ msgstr "Lihat folder yang dipilih"
#~ msgid "_Folder Bar"
#~ msgstr "_Bar Folder"
#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "_Folder..."
#~ msgid "_Go to Folder..."
#~ msgstr "_Pergi ke Folder..."
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Folder Baru"
#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
#~ msgstr "_Keluarkan Folder Pengguna Lain"
#~ msgid "_Shortcut Bar"
#~ msgstr "_Bar Jalan Pintas"
#~ msgid "_Shortcut..."
#~ msgstr "_Jalan Pintas..."
#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
#~ msgstr "Bahagian belakang fail setempat Buku Alamat Evolution"
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "_Simpan sebagai..."
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Cetak..."
#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
#~ msgstr "Jadikan Kejadian ini _Boleh alih"
#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
#~ msgstr "Tak tau ke? Anda perlukan akaun untuk menghantar e-mel."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgstr "<b>Menerima E-mel</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgstr "<b>Menghantar E-mel:</b>"
#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan S/MIME."
#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks hanya sijil S/MIME."
#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks penyulitan S/MIME."
#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks sampul surat S/MIME."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Soalan"
#~ msgid "Check Full Name"
#~ msgstr "Semak Nama Penuh"
#~ msgid "Add Anyway"
#~ msgstr "Tetap Tambahkan"
#~ msgid "Change Anyway"
#~ msgstr "Tetap Ubah"
#~ msgid ""
#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
#~ "not"
#~ msgstr ""
#~ "ping_tamat_masa_panggil_balik: tidak dapat menentukan sama ada objek "
#~ "CORBA nil atau tidak"
#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
#~ msgstr "Buat konfigurasi fon yang digunakan oleh Evolution di sini"
#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
#~ msgstr "Kawalan konfigurasi fon Mel Evolution"
#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Fon"
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Akaun e-mel"
#~ msgid "Microsoft"
#~ msgstr "Microsoft"
#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "Jenis _jalan pintas:"
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "Add a news feed"
#~ msgstr "Tambahkan suapan berita"
#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
#~ msgstr "Masukkan URL bagi suapan berita yang ingin anda tambahkan"
#~ msgid "Add n_ews feed"
#~ msgstr "Tambahkan s_uapan berita"
#~ msgid "Delete news feed"
#~ msgstr "Hapuskan suapan berita"
#~ msgid "_Weather"
#~ msgstr "_Cuaca"