# Lithuanian translation of Evolution
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-02 15:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Your language <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Saugoti kaip"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Primary"
msgstr "Pagrindinis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Pagr"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Asistento"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804
msgid "Business"
msgstr "Darbo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Darb"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
msgid "Callback"
msgstr "Atsakiklis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
msgid "Company"
msgstr "Kompanijos"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Komp"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilus"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
msgid "Car"
msgstr "Automobilinis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Darbo faksas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Darb faks"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Namų faksas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "Business 2"
msgstr "Darbo 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Darb 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
msgid "Home 2"
msgstr "Namų 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Kitas faksas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Ieškas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Teleksas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "El. paštas 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "El. paštas 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Tinklapis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Departamentas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Ofisas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Ofis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Titulas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Vad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Asist"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Prav"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalendoriaus URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "KalURI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "LUUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Default server calendar"
msgstr "Išsaugoti kalendorių"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "icsCalendar"
msgstr "Kalendorius"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "Jubil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
msgstr "Gimimo data"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Pavardė"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
#, fuzzy
msgid "ECard"
msgstr "Automobilinis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832
#, c-format
msgid "%x"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "_Adresas:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
#, fuzzy
msgid "Address Label"
msgstr "Adresų kortelės"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Joks"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "Gimimo data"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizacija"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
"Pašto programa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445
#, fuzzy
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452
#, fuzzy
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466
#, fuzzy
msgid "Related Contacts"
msgstr "Ištrinti kontaktą?"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480
#, fuzzy
msgid "Category List"
msgstr "Kategorija yra"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487
msgid "Wants HTML"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494
msgid "Wants HTML set"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "sąrašas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Kitas adresas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
#, fuzzy
msgid "Arbitrary"
msgstr "Pagrindinis"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "I"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
#, fuzzy
msgid "Last Use"
msgstr "Įdėti"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
#, fuzzy
msgid "Use Score"
msgstr "Įvertis"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Sąrašo _vardas:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
msgid "Using Email Address"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2958
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook neįkelta\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Negalėjau paleisti wombat serverio"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Negalėjau paleisti wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Redaguoti adresų knygelę"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP serveris"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sukurti naują kontaktą"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "New Contact List"
msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktų _sąrašas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
"%s\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
msgstr "Sąskaitos vardas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
msgid "Server Name"
msgstr "Serverio vardas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
msgid "Other Contacts"
msgstr "Kiti kontaktai"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n"
"kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
"neveikia"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n"
"palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n"
"tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n"
"parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
"neveikia"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:547
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:607
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
"%s\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:794
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "baigiasi su"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:795
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "baigiasi su"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:796
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorija yra"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:797
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Bet kuris laukas turi savyje"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:798
msgid "Advanced..."
msgstr "Išsami..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:961
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:967
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:970
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:974
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
msgid "Any Category"
msgstr "Bet kuri kategorija"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
msgid "(none)"
msgstr "(jokio)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1776
msgid "Primary Email"
msgstr "Pagrindinis el. paštas"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
msgstr "Pasirink veiksmą"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Sukurti naują kontaktą „%s“"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto „%s“"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Užklausiama adresų knygelė..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Keisti kontakto informaciją"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Pridėti prie kontaktų"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
msgstr "Uždrausti užklausas"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add LDAP Server"
msgstr "LDAP serveris"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Perspėjimai"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Anoniminis"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Sąrašo _vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP serveris"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Rast_i"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Esmė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Konfigūravimas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_kas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
msgstr "One"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Paieškos _sritis: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687
#: calendar/gui/e-week-view.c:1252
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Ištrintas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Šaltinio informacija"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Nepalaikoma schema"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
"server. Please contact your system administrator if you need help finding "
"this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai "
"vaizdavimui."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "Vaiz_davimas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Prievadas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Paieškos _pagrindas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Server name:"
msgstr "_Serverio vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "Esmė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Ieškoma"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
msgstr "Pašalinti visus"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
msgstr "Keisti kontakto informaciją"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Siųsti HTML paštą?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Bevardis kontaktas"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Rasti kontaktą"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Rasti:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Pasirink vardus"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Ištrinti kontaktą?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorija:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "_Aplankas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
msgstr "_Darbo"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
msgstr "_Adresas..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "_Asistento vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Jubiliejus:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Gimtadienis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
msgstr "Darbo faksas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "Collaboration"
msgstr "Bendradarbiavimas"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktų redaktorius"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departamentas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "File a_s:"
msgstr "Saugoti _kaip:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Pilnas vardas..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją "
"internete, įvesk\n"
"tos informacijos adresą čia."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "New phone type"
msgstr "Naujas telefono tipas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "No_tes:"
msgstr "Pas_tabos:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_zacija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Profesija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
msgstr "Pagrindinis el. paštas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "S_utuoktinis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Nori gauti _HTML laiškus"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Business:"
msgstr "_Darbo"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "Ka_tegorijos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3616
#: mail/folder-browser.c:1786 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Home:"
msgstr "_Namų"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Job title:"
msgstr "_Pareigos:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
msgstr "_Vadybininko vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mobilus"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_Ofisas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Tinklapio adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "Įjungti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
msgstr "Jungtinės Valstijos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Alžyras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr "Armėnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladešas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Belarus"
msgstr "Gudija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belizas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Benin"
msgstr "Beninas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr "Butanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr "Burundis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerūnas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrinė Afrikos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
msgstr "Čadas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Čilė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
msgstr "Kinija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Comoros"
msgstr "Komorai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Kongas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikonų respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr "Rytų Timoras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folklendo salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fidžis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabonas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Graikija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Guamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
msgstr "Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Bisau Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr "Gajana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haitis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr "Šventoji jūra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Hondūras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Airija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr "Izraelis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japonija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korėjos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveitas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
msgstr "Laosas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenšteinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Macau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr "Maldyvai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mali"
msgstr "Malis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalo salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Monaco"
msgstr "Monakas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morocco"
msgstr "Marokas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambikas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Netherlands"
msgstr "Olandija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "New Caledonia"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujoji Zelandija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Niger"
msgstr "Nigeris"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Niue"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oman"
msgstr "Omanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinos teritorija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rikas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Qatar"
msgstr "Kvataras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusijos Federacija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr "San Marinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudo Arabija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišeliai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leonė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovėnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
msgstr "Somalis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr "Šv .Elena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Sudan"
msgstr "Sudanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilendas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
msgstr "Togas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turkey"
msgstr "Turkija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmėnistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė Karalystė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vakarų Sachara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yemen"
msgstr "Jemenas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Tekstas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Automobilinis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#, fuzzy
msgid "Is New Card"
msgstr "Nauja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
msgstr "_Nuo laukas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Čadas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "Nėra jokios aprašymo."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Ar tu tikrai nori\n"
"ištrinti šį kontaktą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Ar tu tikrai nori\n"
"ištrinti šį kontaktą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
msgstr "Redaguoti visą"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Pilnas vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
msgstr ""
"\n"
"El. paštas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
msgid "card.vcf"
msgstr "kortele.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Užrašyti bylą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresas _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Miestas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Valst_ybė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Full Address"
msgstr "_Adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO Box:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Valstija/Provincija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_ZIP kodas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Pavardė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "Vi_durinis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Galūnė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulas:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_List name:"
msgstr "Sąrašo _vardas:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#, fuzzy
msgid "Is New List"
msgstr "Nauja"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Naujas kontaktas:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Originalus kontaktas:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n"
"aplanke. Ar vis tiek norėtum jį pridėti?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Pakeistas kontaktas:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n"
"šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Išsami paieška"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
msgid "No cards"
msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
msgid "1 card"
msgstr "1 kortelė"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Vokietija"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Klaida pradedant %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Mobilus"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
msgid "Error modifying card"
msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2077
#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
msgstr "Saugykla atsijungta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas uždraustas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
msgstr "Kortelė nerasta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2309
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:780
#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:894
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
msgid "Cancelled"
msgstr "Nutraukta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentikacija būtina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Nėra tokios bylos %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
msgstr "Kita klaida"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Spausdinti kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
msgstr "Klaida pridedant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Keletas VCard kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresų knygelė"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Naujas kontaktas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Eiti į aplanką..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importuoti..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "_Ieškoti kontaktų"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Pilot nuostatos..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Persiųsti kontaktą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2441
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Print Envelope"
msgstr "Spausdinti voką"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "Perkelti į aplanką..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3581
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Esamas vaizdas"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Asistento telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Darbo adresas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Darbo telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Darbo telefonas 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Atsakiklio telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Automobilio telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Kompanijos telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Namų adresas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Namų telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Namų telefonas 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilus telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Kitas adresas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Kitas telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Pagrindinis telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "ir %d kitokių kortelių."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
msgstr "ir viena kitokia kortelė."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Išsaugoti adresų knygelėje"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Plotis:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Aukštis:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Has Focus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "_Nuo laukas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Pavardė"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
#, fuzzy
msgid "Text Model"
msgstr "Teksto _dydis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Kolumbija"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
"\n"
"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
"\n"
"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "Andora"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Ištrintas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "Užduočių rikiavimas"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Kortelių rodinys"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Savaitės rodinys"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
msgid "Print envelope"
msgstr "Spausdinti voką"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
msgid "Print cards"
msgstr "Spausdinti korteles"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
msgid "Print card"
msgstr "Spausdinti kortelę"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Tuščios formos gale:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Tekstas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Apačioje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Išmatavimai:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Š_riftas..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Poraštė:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Antraštė/Poraštė"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Antraštės"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Seka iškart vienas po kito"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Įtraukti:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčias lapas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Kairėje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Laiškų kortelės šone"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Paraštės"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Stulpelių skaičius:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Puslapio nuostatos:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Popieriaus šaltinis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Stačias lapas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Spausdinti naudojant pilkus pustonius"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Dešinėje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Skyriai:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Pustoniai"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Prasideda naujame puslapyje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Stiliaus vardas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Viršuje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "Š_riftas..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "K_eisti įvykį"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:479
msgid "1st"
msgstr "1-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:479
msgid "2nd"
msgstr "2-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:479
msgid "3rd"
msgstr "3-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:479
msgid "4th"
msgstr "4-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:479
msgid "5th"
msgstr "5-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:480
msgid "6th"
msgstr "6-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:480
msgid "7th"
msgstr "7-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:480
msgid "8th"
msgstr "8-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:480
msgid "9th"
msgstr "9-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:480
msgid "10th"
msgstr "10-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:481
msgid "11th"
msgstr "11-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:481
msgid "12th"
msgstr "12-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:481
msgid "13th"
msgstr "13-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:481
msgid "14th"
msgstr "14-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:481
msgid "15th"
msgstr "15-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:482
msgid "16th"
msgstr "16-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:482
msgid "17th"
msgstr "17-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:482
msgid "18th"
msgstr "18-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:482
msgid "19th"
msgstr "19-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:482
msgid "20th"
msgstr "20-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:483
msgid "21st"
msgstr "21-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:483
msgid "22nd"
msgstr "22-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:483
msgid "23rd"
msgstr "23-a"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:483
msgid "24th"
msgstr "24-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:483
msgid "25th"
msgstr "25-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:484
msgid "26th"
msgstr "26-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:484
msgid "27th"
msgstr "27-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:484
msgid "28th"
msgstr "28-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:484
msgid "29th"
msgstr "29-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:484
msgid "30th"
msgstr "30-ta"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:485
msgid "31st"
msgstr "31-a"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Neapibrėžtas"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Svarbumas:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
msgstr "Evolution pašto komponento."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Evolution pašto nustatymas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Nuostatos"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "Indeksuojama:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
msgid "invalid time"
msgstr "blogas laikas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Perspėti %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Uždaryti"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Už_tildyti"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "K_eisti įvykį"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokios aprašymo."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n"
"el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n"
"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
"užuominos dialogą."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Santrauka turi savyje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Aprašymas turi savyje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentaras turi savyje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
msgstr "Netinkantys"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:419
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
#: calendar/gui/e-day-view.c:1413 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429
#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449
#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y m. %B %d d."
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1511
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:849
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit ir "
"OAF."
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738
#: calendar/gui/print.c:1791 calendar/gui/tasks-control.c:503
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:644
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
msgstr "Spausdinti korteles"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Naujas įvykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Įvykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sukurti naują įvykį"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Nauja užduotis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "_Task"
msgstr "_Užduotis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new task"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Naujas įvykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Naujas į_vykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Sukurti naują įvykį"
#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Slaptas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
msgid "N"
msgstr "Š"
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
msgid "S"
msgstr "P"
#: calendar/gui/calendar-model.c:525
msgid "E"
msgstr "R"
#: calendar/gui/calendar-model.c:525
msgid "W"
msgstr "V"
#: calendar/gui/calendar-model.c:590 calendar/gui/calendar-model.c:1134
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2303
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:294
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2306
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1036
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054
#: mail/folder-browser.c:1748 mail/mail-account-gui.c:1254
#: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:76
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
msgid "Recurring"
msgstr "Pasikartojantis"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirtas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:784
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:278
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:785
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Dienų rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Darbo savaitės rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Savaitės rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Priėjimas uždraustas"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Perspėjimų garsu parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Perspėjimų paštu parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Perspėjimų programa parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Perspėjimų kartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
msgstr "Rodomas pranešimas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
msgstr "Laiško tekstas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr "Groti garsą:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Kartoti perspėjimą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr "Paleisti programą:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send To:"
msgstr "Siųsti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "Su tokiais argumentais:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "dienų"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "dialog1"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
msgstr "valandų"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Pagrindai"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
msgstr "Rodyti pranešimą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Užuominos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
msgstr "Paleisti programą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
msgstr "Pasiųsti laišką"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Apžvalga:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
msgstr "_Parinktys..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
msgstr "po"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
msgstr "prieš"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "dieną(as)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
msgstr "įvykio pabaigą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
msgstr "valandą(as)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "minute(s)"
msgstr "minutę(es)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
msgstr "įvykio pradžią"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutės"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Perspėjimai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Spalva šiandienos užduotims"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Dienų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Valandų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "_Sek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Šia_ndienos užduotys:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "_Ket"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "_Užduočių sąrašas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "Laiko _juosta:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Laiko formatas:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Work Week"
msgstr "Darbo savaitė"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 valandų (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 valandų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Rodyti stotis:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "Vaiz_davimas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "Pe_n"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_General"
msgstr "_Esmė"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_Pir"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "Š_eš"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Laiko _dalijimas:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "_Ant"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "_Tre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "prieš įvykio pradžią"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį susitikimą?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šią užduotį?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį žurnalo įrašą?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, uždaryti redaktorių?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Ši užduotis buvo pakeista."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2218
msgid " to "
msgstr " iki "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2222
msgid " (Completed "
msgstr " (Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2224
msgid "Completed "
msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2229
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2231
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti įvykį"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Įvykis -- %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis -- %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Žurnalo įrašas -- %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815
msgid "No summary"
msgstr "Nėra apžvalgos"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3948
#: calendar/gui/e-week-view.c:3817 composer/e-msg-composer.c:1162
msgid "Save as..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį įvykį?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią bevardę užduotį?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį žurnalo įrašą?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d įvykių?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d užduočių?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adresų knygelė..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Pavesti kam:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Įvesti, kam pavedama"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2255
msgid "Appointment"
msgstr "Įvykis"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
msgstr "Užuomina"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436
msgid "Scheduling"
msgstr "Dienotvarkė"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Pradžios data"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
msgstr "_Pradžios laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr "Vis_os dienos įvykis"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
msgstr "_Užimtas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorijos..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
msgstr "S_laptas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Date & Time"
msgstr "Data ir laikas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "F_ree"
msgstr "_Laisvas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Geogr. vietovė: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pri_vate"
msgstr "As_meniškas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Viešas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Rodyti laiką kaip"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Sa_ntrauka:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "P_abaigos laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
#, fuzzy
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Tas asmuo jau dalyvauja susitikime!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Pavesti kam..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Dalyvis"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Spausk čia, kad pridėtum dalyvį"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Bendras vardas"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Pavesta kieno"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Pavesta kam"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Narys"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizatorius:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Keisti organizatorių:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Pakv_iesti kitus..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
#, fuzzy
msgid "All Instances"
msgstr "_Visos stotys:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
#, fuzzy
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Laikas netaisyklingas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
msgstr "lygiai"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "sąrašas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
msgstr "sekundė"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Kitas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Šiaurės"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "sąrašas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Kitas faksas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "day"
msgstr "diena"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "on the"
msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
msgid "occurrences"
msgstr "kartą(us) pasitaikys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Pri_dėti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Kas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Pakartojimo taisyklė"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Kitoks pakartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Keisti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Jokio pakartojimo"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Paprastas pakartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "kol"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "amžinai"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "mėnesį(ius)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "iki"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "savaitę(es)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "metus"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
"\n"
"Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Save Event"
msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Užbaigta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Užbaigimo data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Pažanga"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Svarbumas:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Būsena:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
msgid "Basic"
msgstr "Esmė"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387
msgid "Assignment"
msgstr "Priskyrimas"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "P_radžios data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Kada reikia:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dienų"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d savaičių"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitė"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d valandų"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
msgstr "1 valanda"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minučių"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutė"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundžių"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
msgstr "1 sekundė"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
msgstr "Pasiųsti laišką"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po įvykio pradžios"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s įvykio pradžios metu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po įvykio pabaigos"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s įvykio pabaigos metu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
#, fuzzy
msgid "30%"
msgstr "389"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
#, fuzzy
msgid "80%"
msgstr "389"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2842
#: calendar/gui/e-week-view.c:1929
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3712
#: calendar/gui/e-week-view.c:3598 mail/folder-browser.c:1759
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "Ati_daryti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3714
#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 calendar/gui/e-week-view.c:3600
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3719
#: calendar/gui/e-week-view.c:3605 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3720
#: calendar/gui/e-week-view.c:3606 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3685
#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3577
#: calendar/gui/e-week-view.c:3607 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Priskirti užduotį"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Pažymėti užbaigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7662
#: calendar/gui/e-week-view.c:4312
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Perspėjimai"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
msgstr "Užbaigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Užbaigimo data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Kada reikia"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografinė vietovė"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Svarbumas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Apžvalga"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Užduočių rikiavimas"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
#: e-util/e-time-utils.c:380
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
#: e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Data turi būti įvesta formatu:\n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minučių padalos"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1396
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1527
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1429
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:346
#: calendar/gui/print.c:811
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:349
#: calendar/gui/print.c:813
msgid "pm"
msgstr " "
#: calendar/gui/e-day-view.c:3669
msgid "New _Appointment"
msgstr "Naujas į_vykis"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3671 calendar/gui/e-week-view.c:3567
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Naujas visos _dienos įvykis"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 calendar/gui/e-week-view.c:3568
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3569
msgid "New Task"
msgstr "Nauja užduotis"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3583
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Eiti į šia_ndieną"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3584
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Eiti į datą..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3699 calendar/gui/e-week-view.c:3588
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3592
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "_Pašto nuostatos..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3599
#: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3611
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3612
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3617
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3618
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3733 calendar/gui/e-week-view.c:3619
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "_Paprastas pakartojimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "Kas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "%d dienų"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "Kas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "%d savaičių"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Every week on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "%d savaičių"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Smėlis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "Vienas _mėnuo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "Kas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:799
msgid ", ending on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:823
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "kalendoriaus informacija"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:915
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Kalendorius"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984 calendar/gui/e-itip-control.c:1000
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr ""
"\n"
"Geogr. vietovė: "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Būsena:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:417
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Negalutinis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574
#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:348
#: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:546
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Pasirink veiksmą"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Data"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242
#: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Priimtas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Negalutinis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Atmestas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Susitikimo informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
msgid "Meeting Information"
msgstr "Susitikimo informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1357
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Susitikimo informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Ieškoti laiške"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "buvo po"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "buvo po"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Nutraukti veiksmą"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1457
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Praeitą laišką"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1606
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Removal Complete"
msgstr "Pašalinimas užbaigtas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elementas išsiųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2219
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--kam--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Įkeliamas kalendorius"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Įkeliamas kalendorius..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Serverio žinutė:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "pabaigos-data"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "pradžios-data"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79
msgid "Chair Persons"
msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636
msgid "Required Participants"
msgstr "Būtini dalyviai"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nebūtini dalyviai"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Resursas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
msgid "Individual"
msgstr "Individas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:755
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:768
msgid "Chair"
msgstr "Pirmininkas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
msgid "Required Participant"
msgstr "Būtinas dalyvis"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nebūtinas dalyvis"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne dalyvis"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Needs Action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "Tentative"
msgstr "Negalutinis"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:801
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
msgid "In Process"
msgstr "Vykdomas"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %e"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:190
#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225
#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Nesu darbe"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "No Information"
msgstr "Nėra informacijos"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Rodyti _atitrauktą"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatiškai parinkti"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Visi žmonės ir resursai"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "_Required People"
msgstr "_Būtini žmonės"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Susitikimo _pradžios laikas:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2005
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2016
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Atidaromos užduotys iš %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:200
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“"
#: calendar/gui/e-tasks.c:404
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas"
#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Klaida pradedant %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:557
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Užbaigimo data"
#: calendar/gui/e-tasks.c:580
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
#: calendar/gui/e-tasks.c:675
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Išvalyti"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3566
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Naujas į_vykis..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1480
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1494
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Perspėti %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1747
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1987
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Atidaromas aplankas %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Eiti į datą"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Eiti į šiandieną"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Sausis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
#, fuzzy
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "kalendoriaus informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Nebūtina informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "kalendoriaus informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Data"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti sąrašą"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/itip-utils.c:523
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "kalendoriaus informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:667
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis."
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "Su"
msgstr "Sk"
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "Mo"
msgstr "Pr"
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "Tu"
msgstr "An"
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "We"
msgstr "Tr"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Th"
msgstr "Kt"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Fr"
msgstr "Pn"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Sa"
msgstr "Št"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1877
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Pasirinkta diena (%a, %Y %d %b)"
#: calendar/gui/print.c:1902 calendar/gui/print.c:1906
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1903
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1907 calendar/gui/print.c:1909
#: calendar/gui/print.c:1910
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1914
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1922
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1929
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Pasirinkti metai (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2257
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Užduotis"
#: calendar/gui/print.c:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Būsena:"
#: calendar/gui/print.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Svarbumas:"
#: calendar/gui/print.c:2345
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procentų užbaigta"
#: calendar/gui/print.c:2357
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/print.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kategorijos: "
#: calendar/gui/print.c:2382
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "Ko_ntaktai:"
#: calendar/gui/print.c:2520 calendar/gui/print.c:2606
#: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2949
#: my-evolution/e-summary.c:649
msgid "Print Preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
#: calendar/gui/print.c:2554
msgid "Print Item"
msgstr "Spausdinti elementą"
#: calendar/gui/print.c:2627
msgid "Print Setup"
msgstr "Spausdinimo nuostatos"
#: calendar/gui/tasks-control.c:151
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
#: calendar/gui/tasks-control.c:464
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
"\n"
"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:467
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
#: calendar/gui/tasks-control.c:600
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Spausdinti korteles"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SPATKPŠ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:403
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Užuomina"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:637
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:669
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Atidaryti kalendorių"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now tikisi 0 argumentų"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės"
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
msgid "Parse error"
msgstr "Kita klaida"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Džibutis"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:63
#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Nikaragva"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Belizas"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:82
#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
msgstr "Dominika"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Grenada"
#: calendar/zones.h:100
#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupė"
#: calendar/zones.h:101
#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
msgstr "Gajana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:126
#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
msgstr "Martinika"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Puerto Rikas"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Bahreinas"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Kolumbija"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Honkongas"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asistento"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Kuveitas"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asistento"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Kvataras"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asistento"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Priskirti užduotį"
#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Priskirti užduotį"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Kvataras"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Singapūras"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Bermudai"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:277
#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:278
#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:279
#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:282
#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:283
#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:284
#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:286
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australija"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Andora"
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Savybės"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Monakas"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Savybės"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "San Marinas"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Komorai"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indija"
#: calendar/zones.h:345
#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Maldyvai"
#: calendar/zones.h:346
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:178
#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"negalėjau įrašyti logo įrašo: %s\n"
"Tolimesni veiksmai šiame serveryje nebus iš tikro įvykdyti,\n"
"tau vėl prisijungus prie tinklo."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"negalėjau atidaryti '%s':\n"
"%s\n"
"Pakeitimai, padaryti šiam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sinchronizuojami aplankai"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Negaliu atidaryti kaupo aplanko"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Blogi argumentai"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Blogi argumentai"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "Perkeliami laiškai"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:777
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:802
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:810
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576
msgid "Cancelled."
msgstr "Nutraukta."
#: camel/camel-gpg-context.c:839
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: camel/camel-gpg-context.c:895
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Negalėjau užrakinti '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti %s užrakto bylos: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Baigėsi laikas, belaukiant %s užrakto bylos. Bandyk vėliau."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Negalėjau patikrinti pašto bylos %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti pašto bylos %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Nepavyko programa Movemail: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nežinoma klaida)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Klaida skaitant pašto bylą: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:641
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:695
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Kita klaida"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniminis"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr "kalendoriaus informacija"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
"slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
"slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Serverio atsakyme buvo nepilni autorizacijos duomenys\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepalaikomas tipas"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "siunčiamas"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas "
"slaptažodis."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prieš SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Su šia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieš bandant SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP šaltinio URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:889
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:804
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:854
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Atsakymo adresas:"
#: camel/camel-service.c:917
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:920
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas."
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės"
#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
#: camel/camel-session.c:528
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\""
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
#: camel/camel-store.c:215
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
#: camel/camel-store.c:269
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Parašo byla:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "Klaida įkeliant %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "Nesu darbe"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Blogas argumentas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Blogas sertifikatas iš %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar nori priimti vis tiek?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Blogas sertifikatas iš %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar nori priimti vis tiek?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Klaida pradedant %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
#: camel/camel-vee-store.c:280
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Negaliu gauti laiško: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Nėra tokio laiško"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Vardų zona"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
"teksto slaptažodis."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Jungtis nutraukta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPrašom įvesti IMAP slaptažodį dėl %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Tu neįvedei slaptažodžio."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
"%s\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH formato pašto katalogai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Vietinis pristatymas"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir formato pašto katalogai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Standartinės Unix mbox bylos"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Vietinė pašto byla %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie maildir aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Blogas laiško turinys"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau atidaryti aplanko „%s“:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ne maildir katalogas"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Įrašomas aplankas"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau atidaryti bylos „%s“: \n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau sukurti bylos „%s“:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Klaida rašant į laikiną pašto dėžutę: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra katalogas."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool pašto byla %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET naujienos"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET naujienos per %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Su šia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto "
"slaptažodžiu."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Nutraukti"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Parsiunčiama POP santrauka"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nėra laiško su uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Negaliu gauti laiško: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Laiškų saugojimas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Palikti laiškus serveryje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto "
"teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP "
"serverių."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas "
"slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi "
"serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n"
"Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
"Klaida siunčiant slaptažodį: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Negalėjau paleisti %s: paštas neišsiųstas."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail'as baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant "
"SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command not implemented"
msgstr "Komanda neįgyvendinta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
msgstr "Pagalbos žinutė"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service ready"
msgstr "Paslauga pasiruošusi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tranzakcija nepavyko"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Nepateiktas slaptažodis."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentikacija būtina"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Negalėjau autentikuotis į SMTP serverį.\n"
"%s\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pasveikinimas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentikacija"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH užklausa nepavyko."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
msgstr "Prisegti priedą..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Priedo savybės"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Bylos vardas:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Reply-To:"
msgstr "Atsakyti-kam:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Įvesk laiško gavėjus"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy, bet jų nesimatys laiško "
"gavėjų sąraše."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "_Prievadas:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "aprašymas"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Prisegti bylą"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida skaitant bylą %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1175
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Byla egzistuoja, užrašyti?"
#: composer/e-msg-composer.c:1193
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1216
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1254
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Klaida prieinant prie bylos: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
#: composer/e-msg-composer.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1388
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n"
"Ar norėtum pabandyti jas atkurti?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n"
"\n"
"Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?"
#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: composer/e-msg-composer.c:2015
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Išsaugoti parašą"
#: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1255
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2900
#: composer/e-msg-composer.c:2901
msgid "Compose a message"
msgstr "Sukurti laišką"
#: composer/e-msg-composer.c:2932
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2958
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
#: composer/e-msg-composer.c:3026
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
#: composer/e-msg-composer.c:4040
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "adreso kortelė"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "kalendoriaus informacija"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Tekstas savyje turi"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Tekstas savyje neturi"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Tekstas ar tema savyje turi"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Laiškas turi savyje"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjai turi savyje"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjas turi savyje"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Tema savyje turi"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Tema savyje neturi"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
msgstr ""
#: default_user/vfolders.xml.h:2
msgid "Unread mail (local)"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "Nesu darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "_Būsena:"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Nesu darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Būsena"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "Pašto gavimas"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "Pašto siuntimas"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "Gavėjai"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid ""
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Byla tokiu vardu jau yra.\n"
"Užrašyti ją?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Užrašyti bylą?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategorijos"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:182
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:187
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:202
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:207
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:212
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:217
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%Y-%m-%d %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:222
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y-%m-%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
msgstr "1 sekundė"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d sekundžių"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minutė"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minučių"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 valanda"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d valandų"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "1 day ago"
msgstr "1 diena"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr " "
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
msgstr "1 savaitė"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d savaičių"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
msgstr "mėnesis"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%d months ago"
msgstr " "
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%d years ago"
msgstr " "
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum datą>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "dabar"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filtravimo taisyklės"
#: filter/filter-file.c:166
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Stiliaus vardas:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
#: filter/filter-file.c:298
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Pasirink veiksmą"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Tada"
#: filter/filter-folder.c:155
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Stiliaus vardas:"
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
#: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404
msgid "Important"
msgstr "Svarbus"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Dirbama"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:84
#: shell/e-config-upgrade.c:1406
msgid "Personal"
msgstr ""
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Togas"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "po"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
msgstr "Bandyti"
#: filter/filter-rule.c:219
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Jeigu"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
msgstr "Įvykdyti veiksmus"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos"
#: filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
msgstr "gaunamas"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
msgstr "siunčiamas"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Palyginti su"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Keisti filtrus"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Keisti vAplankus"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Siunčiamas"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
"kurį tu nurodai čia."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
"filtro paleidimo laikui;\n"
"pavyzdžiui, „prieš savaitę“."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
"kurį tu nurodai čia."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtualūs aplankai"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "laikas, santykinis esamam laikui"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
msgstr "mėnesių"
#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
msgstr "tik nurodyti aplankai"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
msgstr "esamas laikas"
#: filter/filter.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "tavo nurodytas laikas"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
msgstr "vAplankų šaltiniai"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
msgstr "savaičių"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
msgstr "su visais aktyviais nutolusiais aplankais"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
msgstr "su visais vietiniais aplankais"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
msgstr "metų"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "Priskirti įvertį"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Priskirti spalvą"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Priskirti įvertį"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Belizas"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "turi savyje"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Gavimo data"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Siuntimo data"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Ištrintas"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "neturi savyje"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "nesibaigia"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "neegzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "neegzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "neskamba panašiai į"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "neprasideda su"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "neegzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "baigiasi su"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Egzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "egzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Išraiška"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "yra"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "buvo po"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "buvo prieš"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "yra didesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "yra mažesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "nėra"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "nėra"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1796
msgid "Label"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Konferencija"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Laiško tekstas"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Laiško antraštė"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Groti garsą:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Skaitytas"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex tenkina"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Atsakytas"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "Darb"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "yra didesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "yra mažesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Įvertis"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1819
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Priskirti būseną"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
msgstr "Kompanijos"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Dydis (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "skamba panašiai į"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Šaltinio sąskaita"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Savita antraštė"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "prasideda su"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Sustabdyti vykdymą"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Priskirti būseną"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Taisyklės"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridėti taisyklę"
#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
#: filter/rule-editor.c:691
#, fuzzy
msgid "Rule name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "Įverčio taisyklės"
#: filter/vfolder-rule.c:209
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį"
#: filter/vfolder-rule.c:531
#, fuzzy
msgid "VFolder source"
msgstr "vAplankų šaltiniai"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
msgstr "Prašome palaukti"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importuojama %s kaip %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanuojama %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
#: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Elm pašto bylų\n"
"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado GnomeCard bylų.\n"
"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "_Svarbumas:"
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlės"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Vietinė pašto byla %s"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
msgstr "Skanuojamas katalogas"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
msgid "Starting import"
msgstr "Pradedama importuoti"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Keisti filtrus"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Netscape pašto bylų.\n"
"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importuoja tavo senus Pine duomenis"
#: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Evolution pašto nustatymas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Evolution pašto nustatymas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution pašto komponento."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto sąskaita"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
#: mail/component-factory.c:116
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
msgstr "Viešas"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtuali šiukšlinė"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas"
#: mail/component-factory.c:146
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
#: mail/component-factory.c:440
msgid "Properties..."
msgstr "Savybės..."
#: mail/component-factory.c:440
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes"
#: mail/component-factory.c:818
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:998
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo"
#: mail/component-factory.c:1021
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:1061
msgid "New Mail Message"
msgstr "Naujas pašto laiškas"
#: mail/component-factory.c:1061
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Pašto laiškas"
#: mail/component-factory.c:1062
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sukurti laišką"
#: mail/component-factory.c:1070
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
msgstr "Kitą laišką"
#: mail/component-factory.c:1070
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
msgstr "S_pausdinti laišką"
#: mail/component-factory.c:1071
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Naujas pašto laiškas"
#: mail/component-factory.c:1354
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: mail/component-factory.c:1365
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale"
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "„%s“ savybės"
#: mail/folder-browser-ui.c:487
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#: mail/folder-browser.c:785
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nauji"
#: mail/folder-browser.c:788 mail/folder-browser.c:796
#: mail/folder-browser.c:799
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:790
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d paslėpti"
#: mail/folder-browser.c:792
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:797
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d pažymėti"
#: mail/folder-browser.c:802
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d neišsiųsti"
#: mail/folder-browser.c:804
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d išsiųsti"
#: mail/folder-browser.c:806
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d iš viso"
#: mail/folder-browser.c:1185
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "vAplankas pagal _Temą"
#: mail/folder-browser.c:1733
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją"
#: mail/folder-browser.c:1734
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus"
#: mail/folder-browser.c:1735
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją"
#: mail/folder-browser.c:1739
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtras pagal T_emą"
#: mail/folder-browser.c:1740
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtras pagal Si_untėją"
#: mail/folder-browser.c:1741
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtras pagal Ga_vėjus"
#: mail/folder-browser.c:1742 mail/folder-browser.c:2066
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtras pagal K_onferenciją"
#: mail/folder-browser.c:1760
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Taisyti kaip naują laišką..."
#: mail/folder-browser.c:1762
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
#: mail/folder-browser.c:1766 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
#: mail/folder-browser.c:1767 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
#: mail/folder-browser.c:1768 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
#: mail/folder-browser.c:1769
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
#: mail/folder-browser.c:1773
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1774
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Užbaigta"
#: mail/folder-browser.c:1775
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Išvalyti"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1779 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
#: mail/folder-browser.c:1780
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
#: mail/folder-browser.c:1781
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
#: mail/folder-browser.c:1782
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Pažymėti nesva_rbiu"
#: mail/folder-browser.c:1787
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "S_ugrąžinti"
#: mail/folder-browser.c:1791
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Perkelti į aplanką..."
#: mail/folder-browser.c:1792 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
#: mail/folder-browser.c:1800
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
#: mail/folder-browser.c:1804
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Pritaikyti filtrus"
#: mail/folder-browser.c:1808
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško"
#: mail/folder-browser.c:2067
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "vAplankas pagal Konferenciją"
#: mail/folder-browser.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Įp_rastas"
#: mail/folder-info.c:70
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Gaunama informacija apie aplanką"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Esamas saugyklos formatas:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Teksto turinys"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Naujas saugyklos formatas:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Pastaba: Konvertuojant tarp pašto dėžutės formatų, nesėkmė\n"
"(tokia kaip vietos diske trūkumas) negali būti savaime\n"
"atstatoma. Naudok šią priemonę atsargiai."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostas:"
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Path:"
msgstr "_Kelias:"
#: mail/mail-account-gui.c:1881
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu."
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
msgstr "Neištrinti"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:433
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "Įp_rastas"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "_Sąskaitos vardas:"
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Puerto Rikas"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Laiškai į %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tema yra %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencija"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
" '%s'\n"
"Ir buvo atnaujinti."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
#: mail/mail-callbacks.c:190
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n"
"Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n"
"gauti ir rašyti laiškus.\n"
"Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?"
#: mail/mail-callbacks.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
"tik tada galėsi kurti laiškus."
#: mail/mail-callbacks.c:226
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
"tik tada galėsi kurti laiškus."
#: mail/mail-callbacks.c:233
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n"
"tik tada galėsi kurti laiškus."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML "
"formatuoto pašto:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:267
msgid "Send anyway?"
msgstr "Siųsti vistiek?"
#: mail/mail-callbacks.c:288
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Šis laiškas neturi temos.\n"
"Tikrai siųsti?"
#: mail/mail-callbacks.c:314
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Kadangi kontaktų sąrašas, kuriam tu siunti, yra sukonfigūruotas slėpti "
"sąrašo adresus, šiame laiške bus tik Bcc gavėjai."
#: mail/mail-callbacks.c:318
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
#: mail/mail-callbacks.c:323
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr "Gali būti, kad pašto serveris"
#: mail/mail-callbacks.c:471
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Tu turi nurodyti gavėjus, kad galėtum išsiųsti šį laišką."
#: mail/mail-callbacks.c:723
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Nepavyko atidaryti šios sąskaitos juodraščių aplanko.\n"
"Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?"
#: mail/mail-callbacks.c:1188
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
#: mail/mail-callbacks.c:1192
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:"
#: mail/mail-callbacks.c:1699 mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Perkelti laišką(us) į"
#: mail/mail-callbacks.c:1701 mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopijuoti laišką(us) į"
#: mail/mail-callbacks.c:2345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?"
#: mail/mail-callbacks.c:2361
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n"
"Juodraščių aplanke."
#: mail/mail-callbacks.c:2394
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n"
"tik iš Sent aplanko."
#: mail/mail-callbacks.c:2404
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?"
#: mail/mail-callbacks.c:2425
msgid "No Message Selected"
msgstr "Joks laiškas nepažymėtas"
#: mail/mail-callbacks.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"Negaliu gauti laiško: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
#: mail/mail-callbacks.c:2512
msgid "Save Message As..."
msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
#: mail/mail-callbacks.c:2514
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..."
#: mail/mail-callbacks.c:2688
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
"\n"
"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
#: mail/mail-callbacks.c:2783
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2791
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: mail/mail-callbacks.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2888
msgid "Print Message"
msgstr "Spausdinti laišką"
#: mail/mail-callbacks.c:2955
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško"
#: mail/mail-callbacks.c:3148
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1362
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis kontaktas"
#: mail/mail-composer-prefs.c:334
#, fuzzy
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Stiliaus vardas:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454
#, fuzzy
msgid "[script]"
msgstr "aprašymas"
#: mail/mail-composer-prefs.c:858
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Kalba"
#: mail/mail-composer-prefs.c:900
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Pridėti sąlygą"
#: mail/mail-composer-prefs.c:920
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
msgstr "_HTML parašas:"
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Identity"
msgstr "Asmenybė"
#: mail/mail-config-druid.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini\" "
"laukai žemiau gali likti tušti,\n"
"nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose."
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Pašto gavimas"
#: mail/mail-config-druid.c:390
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu "
"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
"paslaugų teikėjo."
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
#: mail/mail-config-druid.c:400
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
#: mail/mail-config-druid.c:402
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei tu "
"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
"paslaugų teikėjo."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
msgstr "Sąskaitos tvarkymas"
#: mail/mail-config-druid.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
"serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į "
"vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą "
"žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
#: mail/mail-config.c:1066
msgid "Checking Service"
msgstr "Tikrinama paslauga"
#: mail/mail-config.c:1144 mail/mail-config.c:1148
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Sąskaitos informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Pridėti sąlygą"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
msgstr "Išsaugoti parašą"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikacija"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "_Uždaryti"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Sukurti laišką"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n"
"\n"
"Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n"
"\n"
"Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas."
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Įprasta koduotė: "
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Digital IDs..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "_Juodraščių aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "E_nable"
msgstr "Įju_ngti"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Pašto sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Įvykdyti veiksmus"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "baigiasi su"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Sąskaitos savybės"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Persiųsti laiškai"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Paryškinti citatas su"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Viduje"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pašto nustatymas"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mailbox location"
msgstr "Pašto dėžutės vieta"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Laiško antraštė"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "_Laiško rodymas"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "Laiškas turi savyje"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Pašto nustatymas"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Optional Information"
msgstr "Nebūtina informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zacija:"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirink spalvą"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Re_member this password"
msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Atsakyti-kam:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Gavimo nuostatos"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Required Information"
msgstr "Būtina informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Saugumas"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverio nustatymas"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Server _Type: "
msgstr "Serverio _tipas:"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Stiliaus vardas:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standartinė Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
"„Namai“ ar „Darbas“."
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Kintamos krypties"
#: mail/mail-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n"
"\n"
"Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum."
#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "_HTML parašas:"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Autentikacijos tipas: "
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Autentikacijos tipas: "
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Certificate ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "_HTML parašas:"
#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Įjungti"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Persiųsti kaip"
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Pilnas vardas:"
#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "HTML laiškuose"
#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Asmenybė"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje"
#: mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po"
#: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo"
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Pašto gavimas"
#: mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Atsakyti visiems"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Saugumas"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Rodyti laiką kaip"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_HTML parašas:"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
msgstr "San Marinas"
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Originalus kontaktas:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " spalva"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:180
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
#: mail/mail-crypto.c:211
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
#: mail/mail-display.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Byla tokiu vardu jau yra.\n"
"Užrašyti ją?"
#: mail/mail-display.c:336
msgid "Save Attachment"
msgstr "Išsaugoti priedą"
#: mail/mail-display.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#: mail/mail-display.c:457
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Išsaugoti priedą"
#: mail/mail-display.c:458
msgid "View Inline"
msgstr "Žiūrėti viduje"
#: mail/mail-display.c:459
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Atidaryti su %s..."
#: mail/mail-display.c:515
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)"
#: mail/mail-display.c:519
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
#: mail/mail-display.c:539
msgid "External Viewer"
msgstr "Išorinė žiūryklė"
#: mail/mail-display.c:1368
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
#: mail/mail-display.c:1545
msgid "Loading message content"
msgstr "Įkeliamas laiško turinys"
#: mail/mail-display.c:1887
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
#: mail/mail-display.c:1891
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %H:%M"
#: mail/mail-display.c:2256
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje"
#: mail/mail-display.c:2257
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
#: mail/mail-display.c:2259
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:2261
msgid "Save Image as..."
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..."
#: mail/mail-folder-cache.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Skanuojama %s"
#: mail/mail-format.c:665
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: mail/mail-format.c:870
msgid "Bad Address"
msgstr "Blogas adresas"
#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:303
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: mail/mail-format.c:915
msgid "Reply-To"
msgstr "Atsakyti-kam"
#: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: mail/mail-format.c:925
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:930
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:1478
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad "
"jis autentiškas"
#: mail/mail-format.c:1506
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
#: mail/mail-format.c:1514
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad "
"jis autentiškas"
#: mail/mail-format.c:1521
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar "
"jis autentiškas"
#: mail/mail-format.c:1785
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
#: mail/mail-format.c:1796
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
#: mail/mail-format.c:1799
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)"
#: mail/mail-format.c:1826
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
#: mail/mail-format.c:1832
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
#: mail/mail-format.c:1834
#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis."
#: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Ypatingi aplankai"
#: mail/mail-local.c:671
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas"
#: mail/mail-local.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n"
"nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s"
#: mail/mail-local.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
#: mail/mail-local.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
"%s"
#: mail/mail-local.c:1323
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“"
#: mail/mail-local.c:1348
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n"
"dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis."
#: mail/mail-local.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Vėl konfigūruoti %s"
#: mail/mail-local.c:1512
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Tu negali pakeisti nevietinio aplanko formato."
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida „%s“ metu:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida vykdant veiksmą:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
msgstr "Dirbama"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtruojamas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Siunčiamas „%s“"
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Persiųsti laiškai"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Atidaromas aplankas %s"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Atidaroma saugykla %s"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Trinamas aplankas %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atnaujinamas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645
msgid "Expunging folder"
msgstr "Išvalomas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Importuojama %s kaip %s"
#: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480
#: shell/e-local-storage.c:1151
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "Ypatingi aplankai"
#: mail/mail-ops.c:1718
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Gaunamas laiškas %s"
#: mail/mail-ops.c:1790
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Gaunami %d laiškai"
#: mail/mail-ops.c:1876
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Išsaugomi %d laiškai"
#: mail/mail-ops.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2026
msgid "Saving attachment"
msgstr "Išsaugomas priedas"
#: mail/mail-ops.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: mail/mail-search.c:153
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Laiškas be temos)"
#: mail/mail-search.c:235
msgid "Untitled Message"
msgstr "Laiškas be temos"
#: mail/mail-search.c:237
msgid "Empty Message"
msgstr "Tuščias laiškas"
#: mail/mail-search.c:285
msgid "Find in Message"
msgstr "Ieškoti laiške"
#: mail/mail-search.c:288
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: mail/mail-search.c:316
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
#: mail/mail-search.c:318
msgid "Search Forward"
msgstr "Ieškoti pirmyn"
#: mail/mail-search.c:338
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
#: mail/mail-search.c:342
msgid "Matches:"
msgstr "Tinka:"
#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
msgstr "Nutraukiama..."
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Serveris: %s, tipas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Kelias: %s, tipas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:305
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
#: mail/mail-send-recv.c:306
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
msgstr "Nutraukti visus"
#: mail/mail-send-recv.c:388
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445
msgid "Waiting..."
msgstr "Laukiama..."
#: mail/mail-session.c:225
msgid "User canceled operation."
msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą."
#: mail/mail-session.c:258
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
#: mail/mail-session.c:260
msgid "Enter Password"
msgstr "Įvesk slaptažodį"
#: mail/mail-session.c:283
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį"
#: mail/mail-session.c:284
#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos."
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
"\n"
"Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Išsaugoti parašą"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
msgstr "Pridėti sąlygą"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "_HTML parašas:"
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Persiųstas laiškas - %s"
#: mail/mail-tools.c:271
msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
#: mail/mail-tools.c:431
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Kuriamas aplankas %s"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Atnaujinami vAplankai pagal uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
" '%s'\n"
"Ir buvo atnaujinti."
#: mail/mail-vfolder.c:777
msgid "VFolders"
msgstr "vAplankai"
#: mail/mail-vfolder.c:835
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Aplankai"
#: mail/mail-vfolder.c:874
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Keisti vAplanką"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'."
#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
msgstr "Naujas vAplankas"
#: mail/message-browser.c:224
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
#: mail/message-browser.c:226
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Laiškas"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
msgstr "Nematytas"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
msgstr "Matytas"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
msgstr "Atsakytas"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Keletas nematytų laiškų"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Keletas laiškų"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
msgstr "Aukštesnis"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
#: mail/message-list.c:1083
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1090
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %H:%M"
#: mail/message-list.c:1099
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %H:%M"
#: mail/message-list.c:1111
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: mail/message-list.c:1119
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %H:%M"
#: mail/message-list.c:1121
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#: mail/message-list.c:2630
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Būsena"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Originalus kontaktas:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Gautas"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: mail/message-tag-followup.c:62
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Atsakiklis"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Šaltinio informacija"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
msgstr "Užbaigta"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
msgstr "_Kada reikia:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Bylos vardas:"
#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
#: mail/subscribe-dialog.c:329
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Užsakomas aplankas „%s“"
#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
msgid "No server has been selected"
msgstr "Joks serveris nepasirinktas"
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Tvarkyti užsakymus"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "Ištrintas"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
msgstr "_Serverio vardas:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Scanning folders ..."
msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Užsakyti"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
msgstr "Testinio komponento gamykla."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Dalyvis"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Mobilus telefonas"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
#, fuzzy
msgid "Acarigua"
msgstr "Nikaragva"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Švedija"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
msgid "Adrar"
msgstr "Andora"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Anoniminis"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:25
#, fuzzy
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Australija"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Aplanko pavadinimas:"
#: my-evolution/Locations.h:49
#, fuzzy
msgid "Alesund"
msgstr "Dar kartą siųsti"
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
msgstr "Sužadinti"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Išsamiai"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:68
#, fuzzy
msgid "Altamira"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "_Veiksmai"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "El. paštas"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Narys"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Armėnija"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "mylios"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "Austrija"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Andora"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Andora"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Perkūnija"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Andora"
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Individas"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Afganistanas"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "Italija"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktika"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Afganistanas"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "placeholder"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Antarktika"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
msgstr "Armėnija"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Orientacija"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Priskirtas"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Tailandas"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Austrija"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Atidaryti"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Asistento"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "Austrija"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "Australija"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "Austrija"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Autentikacija"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Priedai"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Automatiškas"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Islandija"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "Rugpjūtis"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "Andora"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Austrija"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Australija"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Base"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "El. paštas turi savyje"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltų"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
#, fuzzy
msgid "Banak"
msgstr "Botsvana"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr " "
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "Gudija"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Base"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
#, fuzzy
msgid "Batman"
msgstr "Butanas"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Vardas turi savyje"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "Gudija"
#: my-evolution/Locations.h:200
#, fuzzy
msgid "Bayamo"
msgstr "Bahamai"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltų"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Belizas"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "prieš"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Beninas"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "Gudija"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Belizas"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Belizas"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belizas"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
#, fuzzy
msgid "Benbecula"
msgstr "Venesuela"
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Beninas"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Iš naujo įkelti"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Matytas"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Beninas"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Beninas"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Belizas"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "_kas"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Konferencija"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Pustoniai"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Tekstas"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Base"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Joks"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "amžinai"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Estija"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Aplankas"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Šaltiniai"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Korėjiečių"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Juodraščiai"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Jemenas"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Bandyti"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
#, fuzzy
msgid "Brindisi"
msgstr "Burundis"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
msgstr "Darb"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Dirbama"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Apačioje:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
#, fuzzy
msgid "Brunswick"
msgstr "Burundis"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Pagal kompaniją"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
#, fuzzy
msgid "Burbank"
msgstr "Butanas"
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Darb"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Turkija"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Burundis"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Darb"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Darb"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Kalendorius"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Pirmininkas"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Pirmininkas"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Kalendorius"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Kalendorius"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
#, fuzzy
msgid "Camaguey"
msgstr "Paragvajus"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Pirmininkas"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Užbaigta"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Kambodža"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Komp"
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Nutraukti"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Nutraukti"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Popieriaus šaltinis:"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Atšaukti užduotį"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Kambodža"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Kortelių rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Automobilinis"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Atsakiklis"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Automobilinis"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Gulsčias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Popierius"
#: my-evolution/Locations.h:387
#, fuzzy
msgid "Catacamas"
msgstr "Bahamai"
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Kroatija"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Giedras dangus"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Čadas"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Pirmininkas"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Kompanijos"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Čadas"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Nutraukti"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Kitas telefonas"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Kinų"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "Kinija"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Bendradarbiavimas"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
#, fuzzy
msgid "Clayton"
msgstr "Bendradarbiavimas"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Grenlandija"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Kolumbija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Tekstas"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "_Aplankų juosta"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Kolumbija"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Bendradarbiavimas"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Kolumbija"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Bendradarbiavimas"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Kolumbija"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Kolumbija"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Komp"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Nutraukti veiksmą"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Kongas"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Kontaktai"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Kongas"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "T_urintys savyje:"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Kolumbija"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Jordanas"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Komorai"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Komorai"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "kartą(us) pasitaikys"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Kosta Rika"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Pastaba"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Valst_ybė:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Kongas"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Kroatija"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Nutraukta"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Klausimas"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Uždaryti"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Kroatija"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Iškirpti"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Malis"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Sausis"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
#, fuzzy
msgid "Davenport"
msgstr "Siuntimas"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Diena"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Neimportuoti"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Ištrinti"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Ištrinti"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Susitikimas"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Beninas"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Laiko juostos"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Klausimas"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Išmatavimai:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Spausdinti kortelę"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "tuo metu arba po"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "amžinai"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Viešas"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Diena"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Įp_rastas"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Birželis"
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr " "
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Dulkių audra"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Įjungti"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Rytų - Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Indeksuojama:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Svarbus"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Indeksuojama:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Eritrėja"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Išvalyti"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Eritrėja"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Estija"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Kas"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Ieškas"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "_Nuo laukas"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Šriftai"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr " "
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Pavardė"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Nuo"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Beninas"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Vasaris"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Nigerija"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Penktadienis"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Laisvas"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Filipinai"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Prancūzija"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Laisvas"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Saugoti kaip"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Penktadienis"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Nuo"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Suomija"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "Pe_n"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Formatas"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Trumpės"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Persiųsti"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "P_ersiųsti laišką"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Formatas"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Nepradėta"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Prancūzija"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
#, fuzzy
msgid "Frankfort"
msgstr "Siuntimas"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Persiųsti viduje"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "aprašymas"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Laisvas"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Laisvas"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Penktadienis"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "Pe_n"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Šriftai"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Profesija"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Vasaris"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Puslapis"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Nutraukta"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Gana"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Gvadelupė"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Gambija"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Antraštė"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Asmenybė"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Guamas"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "dienų"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Graikija"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Gana"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Suomija"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Gabonas"
#: my-evolution/Locations.h:823
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr " "
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Maldyvai"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Rumunija"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Eiti į šiandieną"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Folklendo salos"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Nutraukta"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Juodraščiai"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:845
#, fuzzy
msgid "Great Falls"
msgstr "Gauti paštą"
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Graikija"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Grenlandija"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Grenlandija"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Grenlandija"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Gvatemala"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Gvadelupė"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Gajana"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Gvatemala"
#: my-evolution/Locations.h:864
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Vokietija"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Guamas"
#: my-evolution/Locations.h:870
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Vokietija"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Gajana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Gunnison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Gajana"
#: my-evolution/Locations.h:880
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Antraštės"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Haitis"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Antraštės"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Išsaugoti"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Haitis"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Antraštė"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "dienų"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Šv .Elena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Antraštė"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Hostas"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Hostas"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Namų"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Užbaigta "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "siunčiamas"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Namų"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Persiųsti kaip"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Slėpti"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "iki"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Valandų"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:977
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "Indija"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Indija"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Islandija"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Viduje"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Balandis"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Armėnija"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Indija"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "Vykdomas"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Informacija"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Komentaras turi savyje"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "Italija"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Importuoti"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Japonų"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Dirbama"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Kopijuojama"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Liepa"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Viešas"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Autentikacija"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Birželis"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Grupė"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Kazachstanas"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Kenija"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Matytas"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Kenija"
#: my-evolution/Locations.h:1085
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenija"
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Kenija"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Vokietija"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Vakarų"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Kenija"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Čekija"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Korėjiečių"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "gaunamas"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lafayette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "_Didesnis"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Islandija"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Kvataras"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Pašto laiškas"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Gambija"
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Kalba"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Gulsčias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Antraštė"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Kalba"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "_Didesnis"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Šri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Rumunija"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Latvija"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "_Didesnis"
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Learmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Martinika"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lemmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Pašalinti"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "metų"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Naujas sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewistown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Liberija"
#: my-evolution/Locations.h:1218
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Liberija"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Nigeris"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Lihue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Žemiausias"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "gaunamas"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Liberija"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Litchfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Sukurti"
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Hondūras"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Botsvana"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "siunčiamas"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Latvija"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Vadybininkas"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Malad City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Vadybininkas"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Malaizija"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Tinka:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Migla"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Paštas"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Mauritanija"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Mauritanija"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Mauritanija"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Malis"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Mauritanija"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Paraštės"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Marseilles"
msgstr "Įvairūs"
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Maršalo salos"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Maršalo salos"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Martinika"
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinika"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinika"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Airija"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Malaizija"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Komorai"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Vadybininkas"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Siuntimas"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Kazachstanas"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "Mazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
#, fuzzy
msgid "McAllen"
msgstr "Visi"
#: my-evolution/Locations.h:1353
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Malis"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "Įvairūs"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "Komp"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "prieš"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1366
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Makedonija"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Penktadienis"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "_Nuo laukas"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Meksika"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Malis"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "Vi_durinis:"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "Vi_durinis:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Suomija"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Bylos tipas:"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "kol"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Laiškai į %s"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Mauritanija"
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "gaunamas"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Mikronezija"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "nėra"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Tinka:"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Konferencija"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Pr"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobilus telefonas"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobilus"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Žemiausias"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Perkelti"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Mobilus"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Pirmadienis"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Molokai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Pirmadienis"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1441
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Vadybininkas"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Botsvana"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monte Bisbino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Mongolija"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Pertraukta"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Šriftai"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Mongolija"
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Organizacija"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Pagrindinis"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mobilus"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Birželis"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Mauritanija"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Darb"
#: my-evolution/Locations.h:1494
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Martinika"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "mazgai"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Vardas"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Vardas"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Malis"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Prav"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1523
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Italija"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Tinka:"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Nauja užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Nauja užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Naujienų šaltinis"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "Naujas į_vykis"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Naujienos"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Naujoji Zelandija"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Naujoji Zelandija"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Naujas į_vykis"
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Naujas laiškas"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Meksika"
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Olandija"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Naujas į_vykis"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1554
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Nauja"
#: my-evolution/Locations.h:1555
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Naujas vAplankas"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Išmatavimai:"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Ispanija"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "yra"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normalus"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Vardas"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolko sala"
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolko sala"
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Dirbama"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Šiaurės vakarų"
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Pastaba"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nepradėta"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Tailandas"
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Jamaika"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1604
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "Islandija"
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "One"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odesa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Atidaryti"
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Atidaryti"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Kitas"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1623
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Kitas"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Omanas"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Omanas"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Omsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Orientacija"
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Dalyvis"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Omanas"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Airija"
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Airija"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Klaida"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "sekundė"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Australija"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "savaitė"
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "kol"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Puslapis"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Palacios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Ieškas"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palmdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Ieškas"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Pašto nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Nutraukta"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1687
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Pagr"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Orly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Slaptažodis"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Groti garsą:"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Groti garsą:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Klausimas"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Iš naujo įkelti"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Pasirinkimas:"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Gruzija"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Pagr"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Filipinai"
#: my-evolution/Locations.h:1729
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Filipinai"
#: my-evolution/Locations.h:1730
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Filipinai"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine paštas"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Pakistanas"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Spausdinti voką"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Spausdinti laišką"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Savybės"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Telefonų sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Joks"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Kontaktai"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Spausdinti kalendorių"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Spausdinti voką"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Spausdinti kortelę"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "_Prievadas:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Pažanga"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Stačias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Stačias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Stačias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Paragvajus"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Pratica di Mare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Gruzija"
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Praeitas"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Price-Carbon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Tradicinis"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Valstija/Provincija:"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Prof"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pucallpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Viešas"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Viešas"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1817
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1820
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1823
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Spausdinti kalendorių"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Klausimas"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Tema"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Atsakytas"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Lietus"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Antraštės"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Gautas"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Antraštės"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Skaitytas"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Užuomina"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Regionai"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Užuominos"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Pašalinti"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Regionai"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Taisyklės"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "metų"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Iš naujo įkelti"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Suomija"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Gibraltaras"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Pravardė"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Haitis"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Skaitytas"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Rumunija"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1885
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Nikaragva"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1889
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Liberija"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Skaitytas"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Kroatija"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "prieš"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Kambarys"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Aplankai"
#: my-evolution/Locations.h:1907
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Rumunija"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Komorai"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Hostas"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Pasikartojimas"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1928
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Austrija"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Butanas"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Departamentas"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Ispanija"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1943
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint Paul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Ispanija"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Salalah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Išsaugoti"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Somalis"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Somalis"
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Somalis"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "Š_eš"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "_Sek"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Pustoniai"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Somalis"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:2001
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santa Ana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Monica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santiago"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Būsena"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Luiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Šri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "_Sek"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Būsena"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Organizacija"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Somalis"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Matytas"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Pradedama importuoti"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Paieška"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Pustoniai"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Paieška"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Šeštadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Šeštadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Pradžios data"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Švedija"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Pasirinkimas:"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Sudanas"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Dydis"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Rodyti vieną savaitę"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Saugumas"
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Dydis"
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Siųsti laiškai"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "minučių"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Pietų"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Soda Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Somalis"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Slovėnija"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2117
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Pietų"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Pietų"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Maršalo salos"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Ispanija"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Supaprastintas"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Užbaigimo data:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Seišeliai"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "Saugykla"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Saugykla"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Būsena"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
#, fuzzy
msgid "Strevell"
msgstr "Saugykla"
#: my-evolution/Locations.h:2162
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Šeštadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Apžvalga"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "_Sek"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Sympheropol"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tradicinis"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Gana"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Tada"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Popierius"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2219
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Siuntimas"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Tradicinis"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Teleksas"
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Teleksas"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Seišeliai"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Titulas"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Lietuva"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Taivanas"
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Laisvas"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Titulas"
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Asmeniškas"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Perjungti"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Viršuje:"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2278
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Viršuje:"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Prancūzija"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Korėjiečių"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Pradedama importuoti"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Uždaryti"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
#, fuzzy
msgid "Trabzon"
msgstr "Gabonas"
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Teleksas"
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Orientacija"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Praeitas"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Bandyti"
#: my-evolution/Locations.h:2297
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Turkija"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Antradienis"
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Tunisas"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "_Ant"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Turkų"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Turkų"
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Turkija"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Negalutinis"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Tipas"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "_Ant"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Nematytas"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Japonija"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Urugvajus"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "-ą"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Uzhgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Ieškas"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2356
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2358
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Slovėnija"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Žiūrėti viduje"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "Vad"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Nutraukti"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "po"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Venesuela"
#: my-evolution/Locations.h:2378
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unikodas"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Venesuela"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Bylos vardas:"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Australija"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Suomija"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "_Nuo laukas"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voslau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Folklendo salos"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Kategorijos"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Tinklapis"
#: my-evolution/Locations.h:2437
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Tr"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Vakarų Europos"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Olandija"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Vakarų"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Dienotvarkė"
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Prav"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Tr"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "sąrašas"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Lichtenšteinas"
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "dabar"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Įvesk slaptažodį"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Mikronezija"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Tr"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Honkongas"
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Poraštė:"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "amžinai"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Dirbama"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Dirbama"
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Vardas"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Neimportuoti"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Jemenas"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Kalendorius"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Puslapis"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Nutraukta"
#: my-evolution/Locations.h:2532
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Paragvajus"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Turkų"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381
msgid "Appointments"
msgstr "Įvykiai"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:389
#, fuzzy
msgid "No appointments."
msgstr "Nėra įvykių"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:408
#, fuzzy
msgid "%l:%M%P %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:426
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "aprašymas"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:189
msgid "Mail summary"
msgstr "Pašto apžvalga"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Dienos žodis"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Dienos citatos"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "New News Feed"
msgstr "Naujienų šaltinis"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Klaida parsiunčiant RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
msgid "News Feed"
msgstr "Naujienų šaltinis"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Sniegas"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330
msgid "No tasks"
msgstr "Nėra užduočių"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:364
msgid "(No Description)"
msgstr "(Nėra aprašymo)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
msgstr "Mano orai"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather"
msgstr "Orai"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
msgid "KBOS"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:204
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %e"
#: my-evolution/e-summary.c:531
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti"
#: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: my-evolution/e-summary.c:655
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos"
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
msgid " F"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
msgid " C"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:34
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "mazgai"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:42
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "mylios"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "kilometers"
msgstr "kilometrai"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Clear sky"
msgstr "Giedras dangus"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
msgstr "Mažai debesuota"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Rytų - Šiaurės rytų"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
msgstr "Rytų"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
msgstr "Rytų - Pietryčių"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
msgstr "Pietų - Pietryčių"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
msgstr "Pietų"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
msgstr "Pietų - Pietvakarių"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
msgstr "Pietvakarių"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
msgstr "Vakarų"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
msgstr "Šiaurės vakarų"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
msgstr "Sniegas"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
msgstr "Pūga"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Kruša"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Migla"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
msgstr "Rūkas su lietumi"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Tornado su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Moderate spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Shallow spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:360
msgid "Partial spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Drifting spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
msgstr "Dulkės"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:403
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Smėlio audra su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
msgstr "Dulkių audra"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsijaus"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "News Feeds"
msgstr "_Naujienų šaltiniai"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
msgstr "Vienas _mėnuo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One w_eek"
msgstr "Viena _savaitė"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "_Dienotvarkė"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Rodyti _visas užduotis"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
msgstr "Užduotys "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
msgstr "Orų nuostatos"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Delete Feed"
msgstr "Ištrintas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Farenheito"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Five days"
msgstr "_Penkias dienas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Max number of items shown:"
msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_New Feed"
msgstr "_Naujienų šaltiniai"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_One day"
msgstr "_Vieną dieną"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Show full path for folders"
msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution apvalkalas."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Testinio komponento gamykla."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Nutraukti veiksmą"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "Atidaryti su %s..."
#: shell/e-folder-list.c:338
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę"
#: shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraštis"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481
#: shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
msgstr "Siunčiami laiškai"
#: shell/e-local-storage.c:182
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Matytas"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti katalogo\n"
"%s\n"
"Klaida: %s"
#: shell/e-setup.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n"
"'%s'."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Byla „%s“ yra ne katalogas.\n"
"Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n"
"Evolution vartotojo bylas."
#: shell/e-setup.c:253
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n"
"Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n"
"galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas."
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Užbaigimo data"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Ypatingi aplankai"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Ypatingi aplankai"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Ypatingi aplankai"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Užbaigimo data"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopijuoti aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "Move Folder"
msgstr "Perkelti aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Ištrinti aplanką '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Ištrinti \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bevardis)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Pasirink bylą, kurią nori importuoti į Evolution, ir pasirink jos tipą iš "
"sąrašo.\n"
"\n"
"Gali pasirinkti „Automatiškas“ jei tu nežinai, ir Evolution bandys "
"susigaudyti pati."
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti"
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importuojama %s\n"
"Importuojamas elementas %d."
#: shell/e-shell-importer.c:317
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: shell/e-shell-importer.c:458
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Nėra tokios bylos %s"
#: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476
#: shell/e-shell-importer.c:518
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:475
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Nėra importerio, kuris galėtų suprasti\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:484
msgid "Importing"
msgstr "Importuojama"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importuojama %s.\n"
"Pradedama %s"
#: shell/e-shell-importer.c:503
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Klaida pradedant %s"
#: shell/e-shell-importer.c:517
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Klaida įkeliant %s"
#: shell/e-shell-importer.c:534
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importuojama %s\n"
"Importuojamas elementas 1."
#: shell/e-shell-importer.c:588
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiškas"
#: shell/e-shell-importer.c:637
msgid "Filename:"
msgstr "Bylos vardas:"
#: shell/e-shell-importer.c:642
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirink bylą"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "File type:"
msgstr "Bylos tipas:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų"
#: shell/e-shell-importer.c:680
msgid "Import a single file"
msgstr "Importuoti vieną bylą"
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Prašome palaukti...\n"
"Ieškoma esamų nustatymų"
#: shell/e-shell-importer.c:749
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
#: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nuo %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1047
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: shell/e-shell-importer.c:1048
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
msgstr "Uždaromos jungtys..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Atidaromas aplankas %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Atidaromas aplankas %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Atidaryti su %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "New"
msgstr "Nauja"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' ir '..' yra rezervuoti katalogų vardai."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą"
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Klaida vykdant %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Apie Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "Eiti į aplanką..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Dirbti atsijungus"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work Offline"
msgstr "Dirbti atsijungus"
#: shell/e-shell-view.c:264
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Joks aplankas nerodomas)"
#: shell/e-shell-view.c:2040
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:2042
msgid "(None)"
msgstr "(Jokio)"
#: shell/e-shell-view.c:2083
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution dabar yra prisijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
"atsijungus."
#: shell/e-shell-view.c:2090
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution dabar yra atsijungimo procese."
#: shell/e-shell-view.c:2096
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution dabar yra atsijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
"prisijungus."
#: shell/e-shell.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:741
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1804
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2069
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Blogi argumentai"
#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF"
#: shell/e-shell.c:2073
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
#: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
msgstr "Bendroji klaida"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n"
"„%s“ iš trumpių juostos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Pervadinti trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpių grupę į:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Mažos ikonos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Rodyti trumpes kaip mažas ikonas"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Didelės ikonos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
msgstr "_Nauja grupė..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Pašalinti šią grupę..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Pašalinti šią trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Pervadinti šią grupę..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Paslėpti trumpių juostą"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Paslėpti trumpių juostą"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Pervadinti trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpę į:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Atidaryti aplanką, susietą su šia trumpe"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atidaryti naujame _lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvadinti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Pervadinti šią trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
msgstr "Iš_trinti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Pašalinti šią trumpę iš trumpių juostos"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Klaida išsaugant trumpes."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpės"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:566
msgid "No error"
msgstr "Nėra klaidų"
#: shell/e-storage.c:570
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Jau yra aplankas su tokiu pat pavadinimu"
#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Nurodytas aplanko tipas yra blogas"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "I/O error"
msgstr "I/O klaida"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Aplankas nėra tuščias"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Nurodytas aplankas nerastas"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas"
#: shell/e-storage.c:592
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių"
#: shell/e-storage.c:594
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum aplanką>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Nežinoma klaida."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Klaida iš komponentų sistemos yra:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA klaida"
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "Interrupted"
msgstr "Pertraukta"
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
msgid "Invalid argument"
msgstr "Blogas argumentas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Already has an owner"
msgstr "Jau turi savininką"
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
msgid "No owner"
msgstr "Nėra savininko"
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
msgid "Not found"
msgstr "Nerastas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nepalaikomas tipas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nepalaikoma schema"
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepalaikomas veiksmas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Internal error"
msgstr "Vidinė klaida"
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
msgid "Exists"
msgstr "Egzistuoja"
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
msgid "Invalid URI"
msgstr "Blogas URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
msgid "No space left"
msgstr "Nebeliko vietos"
#: shell/evolution-shell-component.c:1216
msgid "Old owner has died"
msgstr "Senesnysis savininkas numirė"
#: shell/evolution-test-component.c:63
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Bylos tipas:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Evolution pašto rašyklė."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktyvios jungtys"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Paspausk Gerai, kad uždarytum šias jungtis ir atsijungtum"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr "Kalendorius"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
msgstr "Ko_ntaktai:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Mail:"
msgstr "_Paštas"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "Užduotys"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko pavadinimas:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
msgstr "Aplanko tipas:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Sąskaitos"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Aplanko pavadinimas:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Importuojama"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Laiko juosta"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Spausk „Import“, kad pradėtum importuoti bylą į Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n"
"Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "Importeriai"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "Neimportuoti"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:574
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution baigia darbą..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n"
"grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n"
"\n"
"Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n"
"suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n"
"būdo tai padaryti! :-)\n"
"\n"
"Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n"
"jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n"
"palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n"
"siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n"
"sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n"
"tik pagal nurodymus.\n"
"\n"
"Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
"laukiame tavo prisidėjimo!\n"
#: shell/main.c:298
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Ačiū\n"
"Ximian Evolution komanda\n"
#: shell/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
#: shell/main.c:401
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo."
#: shell/main.c:410
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s"
#: shell/main.c:542
#, fuzzy
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Uždrausti "
#: shell/main.c:544
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Pradedama importuoti"
#: shell/main.c:546
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
#: shell/main.c:549
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
#: shell/main.c:552
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą."
#: shell/main.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Įterpti bylą"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
msgstr "Prisegti priedą..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Aprašymas turi savyje"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Ištrinti šį laišką"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Perkelti į aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti visus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "esamas laikas"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Iš_saugoti kaip VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Ieškoti kontaktų"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "Pažymėti _viską"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Diena"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Ištrinti įvykį"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
msgstr "Eiti į"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
msgstr "Eiti atgal"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
msgstr "Eiti į _datą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Eiti į nurodytą datą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
msgstr "Eiti į šiandieną"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
msgstr "Mėnesis"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show one day"
msgstr "Rodyti vieną dieną"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Show one month"
msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show one week"
msgstr "Rodyti vieną savaitę"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show the working week"
msgstr "Rodyti darbo savaitę"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Uždaryti šį elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Ištrinti šį elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Spausdinti šį elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _visus"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Select all text"
msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Spausdinti _voką..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Išsaugoti kontaktą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
msgstr "Iš_saugoti"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Ištrinti šį sąrašą"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Ištrinti..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Siųsti _sąrašą kitam..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Atšaukti susi_tikimą"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Persiųsti šį laišką"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "At_naujinti susitikimą"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Sukurti ar keisti virtualių aplankų apibrėžimus"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Pa_miršti slaptažodžius"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Pamiršti įsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl būtų paklausta"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Užsisakyti aplankus..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Virtualių aplankų taisymas..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtrai..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Peržiūros sritis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Paslėpti pažy_mėtus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Paslėpti _skaitytus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Pažymėti _visus skaitytais"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Pažymėti _giją"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "R_odyti paslėptus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "Iš_valyti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
msgstr "_Aplankas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertuoti pažymėjimą"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Pritaikyti filtrus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiems gavėjams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai konferencijai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiam siuntėjui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą giją"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti praeitą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Persiųsti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtras pagal _Konferenciją..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtras pagal Siu_ntėją..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtras pagal _Gavėjus..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtras pagal _Temą..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Padaryti _svarbiu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Padaryti n_esvarbiu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Kitą svarbų laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kitą giją"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitą neskaitytą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Originalus _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Praeitą neskaitytą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Praeitą svarbų laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "I_eškoti laiške..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "_Mažesnis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę bylą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "_Rodyti laiško šaltinį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Rodyti pilnas _antraštes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Rodyti laišką su visomis pašto antraštėmis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Teksto _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "vAplankas pagal _Temą..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Prisegti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopijuoti į aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "P_ersiųsti laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Eiti į"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Viduje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Didesnis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Laiško rodymas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Perkelti į aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Kitą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normalus rodymas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "_Atidaryti laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Praeitą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Cituojant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "S_ugrąžinti"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Prisegti bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Uždaryti esamą bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Formatas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP užšifruoti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP pasirašyti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME užšifruoti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME pasirašyti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Išsaugoti juo_draštį"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Išsaugoti esamą bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Išsaugoti esamą bylą kitokiu vardu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Išsaugoti laišką į nurodytą aplanką"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Siųsti laišką HTML formatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Siųsti šį laišką dabar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Rodyti/slėpti priedus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Rodyti _priedus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Rodyti priedus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "P_riedą..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc laukas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc laukas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Ištrinti viską"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "_Nuo laukas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
msgstr "Įterpt_i"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Atsakyti-kam laukas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Saugumas"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Atnaujinti sąrašą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Pašalinti aplanką iš užsakytų aplankų sąrašo"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Užsakyti"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Priskirti užduotį"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Priskirti šią užduotį kitiems"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Atšaukti užduotį"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Atšaukti šią užduotį"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "At_naujinti užduotį"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopijuoti pasirinktą užduotį"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Pažymėti užbaigta"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Apie Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Pridėti į _trumpių juosta"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopijuoti šį aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Delete this folder"
msgstr "Ištrinti šį aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Display a different folder"
msgstr "Parodyti kitą aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "E_xit"
msgstr "I_šeiti"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution _Langas"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą"
#: ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atidaryti naujame lange"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange"
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Pilot nuostatos..."
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
msgstr "Siųsti / Gauti"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Pašto nustatymas"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Rodyti informaciją apie Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Išsiųsti klaidos pranešimą"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Iš_siųsti klaidos pranešimą"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
msgstr "Perjungti"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
msgstr "Rodyti parinktą aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Apie Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Aplankų juosta"
#: ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Folder..."
msgstr "_Aplankas"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Eiti į aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Importuoti..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
msgstr "_Perkelti..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
#: ui/evolution.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas"
#: ui/evolution.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Siųsti / Gauti"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Trumpių juosta"
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Trumpė"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Iš naujo įkelti"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Iš naujo įkelti rodinį"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
msgstr "Pagal kompaniją"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Adresų kortelės"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
msgstr "Telefonų sąrašas"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
msgstr "Savaitės rodinys"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
msgstr "Dienų rodinys"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
msgstr "Darbo savaitės rodinys"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Pagal siuntėją"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Pagal būseną"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Pagal temą"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "Su kategorija"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "_Užduotis"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Pasirink laiko juostą"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Laiko juostos"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Selection:"
msgstr "Pasirinkimas:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
msgid "_Current View"
msgstr "_Esamas vaizdas"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Prisitaikyti"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Prisitaikyti"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
msgstr "Apibrėžti vaizdus"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PATKPŠS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Centrinės Europos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodas"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicinis"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Supaprastintas"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Išjungti"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:230 widgets/misc/e-charset-picker.c:459
msgid "Character Encoding"
msgstr "Koduotė"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:239
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:335
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
msgstr "Paieškos redaktorius"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
msgstr "Išsaugoti paiešką"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Išsaugoti paiešką"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Išsami..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Ieškoti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Bandyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find Now"
msgstr "Ieškoti"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar local file backend"
msgstr "Evolution pašto komponento."
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "Paša_linti"
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "El. pašto adresas:"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "El. paštas"
#~ msgid "Check Full Name"
#~ msgstr "Tikrinti pilną vardą"
#~ msgid "Add Anyway"
#~ msgstr "Vis tiek pridėti"
#~ msgid "Change Anyway"
#~ msgstr "Pakeisti vis tiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically _detect links"
#~ msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
#, fuzzy
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Rytų"
#, fuzzy
#~ msgid "Microsoft"
#~ msgstr "Mikronezija"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "Trumpės"
#, fuzzy
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "Rytų"
#~ msgid "Add a news feed"
#~ msgstr "Pridėti naujienų šaltinį"
#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
#~ msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti"
#~ msgid "Add n_ews feed"
#~ msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete news feed"
#~ msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:"
#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Paštas"
#~ msgid "_Weather"
#~ msgstr "_Orai"
#~ msgid "Check Address"
#~ msgstr "Patikrinti adresą"
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting"
#~ msgstr "Susitikimas"
#~ msgid "_every"
#~ msgstr "_kas"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Flag"
#~ msgstr "Išvalyti"
#, fuzzy
#~ msgid "S_elect server: "
#~ msgstr "Pažymėti viską"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pri_dėti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature editor"
#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
#~ msgid "Create _New Folder..."
#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Kontaktai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n"
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
#~ msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas."
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
#~ msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "380"
#~ msgstr "389"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr " _Pašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Fewer Options"
#~ msgstr "Parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "DN Customization"
#~ msgstr "Prisitaikyti"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Attribute"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Attribute"
#~ msgstr "LDAP autentikacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
#~ msgstr "Paraštės"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Pažymėti visus"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "Pridėti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "Perspėjimai"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
#~ msgstr "_Ištrinti viską"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
#~ msgstr "K_eisti įvykį"
#, fuzzy
#~ msgid "_Evolution attribute:"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options >>"
#~ msgstr "_Parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
#~ msgstr "Sąskaita"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
#~ msgstr "contact-list-editor"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
#~ msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla"
#~ msgid "Edit Contact List"
#~ msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą"
#~ msgid "Unnamed Contact List"
#~ msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
#~ msgid "(%d not shown)"
#~ msgstr "(%d nerodomų)"
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "K_ontaktai..."
#~ msgid "Phone Types"
#~ msgstr "Telefonų tipai"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "Vaizdavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
#~ msgstr "Vaizdavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
#~ msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr "Testinio komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla."
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "st"
#~ msgstr "1-a"
#, fuzzy
#~ msgid "nd"
#~ msgstr "2-a"
#, fuzzy
#~ msgid "rd"
#~ msgstr "3-a"
#~ msgid "th"
#~ msgstr "-ą"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit "
#~ "ir OAF."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
#~ "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
#~ "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n"
#~ "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti "
#~ "bandoma pakartoti ateityje."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Įspėjimas!"
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n"
#~ "jokios asmenybės pašto komponente."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės."
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minutė"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "valanda"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "savaitė"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "metai"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
#~ msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti."
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas."
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
#~ msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution"
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
#~ msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution"
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
#~ msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution"
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
#~ msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution"
#~ msgid "Really delete account?"
#~ msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signature"
#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "Sąskaita"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variable-width:"
#~ msgstr "Kintamos krypties"
#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "Visi aplankai"
#, fuzzy
#~ msgid "Apri file"
#~ msgstr "Balandis"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "Vaizdavimo parinktys"
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
#~ msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "Pasirink bylą"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
#~ msgstr "Martinika"
#, fuzzy
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
#~ msgid "Evolution installation"
#~ msgstr "Evolution įdiegimas"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
#~ "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n"
#~ "į tavo asmeninį Evolution katalogą"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
#~ "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad "
#~ "išeitum."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not create directory\n"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Naujas..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
#, fuzzy
#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)."
#~ msgid "Don't remove"
#~ msgstr "Nepašalinti"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Hostas"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos."
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Atidaryti bylą"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "Pašto nustatymas"
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
#~ msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris"
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
#~ msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
#~ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
#, fuzzy
#~ msgid "en"
#~ msgstr "Siųsti"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ", "
#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "Pasirink PGP"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
#, fuzzy
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "PGP užšifruoti"
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus"
#~ msgid "Cut selected messages"
#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr " _Pašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Pridėti"
#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 baitas"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u baitų"
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n"
#~ "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus."
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
#~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas"
#, fuzzy
#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
#~ "„Namai“ ar „Darbas“."
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Importuojama %s\n"
#~ "Importeris nepasiruošęs.\n"
#~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl."
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..."
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Klaida paieškos išraiškoje."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Paieška pradedama iš naujo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "El. paštas 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr " (Užbaigta "
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr " (Užbaigta "
#, fuzzy
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr " (Užbaigta "
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Ne dalyviai"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr " (įprasta)"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
#~ msgstr "HTML parašo byla:"
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr " _Atnaujinti sąrašą "
#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: "
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Perkelti..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "_Ištrinti šį įvykį"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "I/O klaida"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Įterpti bylą"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n"
#~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką."
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "NNTP serveris:"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "Serveriai"
#~ msgid "Source Information"
#~ msgstr "Šaltinio informacija"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "newswindow1"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Išsaugoti į diską..."
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n"
#~ "prašytąjam veiksmui."
#~ msgid "You may only import to local folders"
#~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus"
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "Kontaktų _sąrašas"
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "_Tekstinę bylą..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..."
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Siųsti laišką vėliau"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla."
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Dienos p_radžia:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "D_ienos pabaiga:"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "_Kitas organizatorius"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s serveris %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(nežinomas hostas)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Nėra tokio laiško: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko."
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Radio"
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "Keisti"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "_HTML parašas:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Kalba"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Radio"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr ""
#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Perkeliama"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopijuojama"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Parašo byla:"
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Dešinėje:"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Kortelė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vardas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Priešdėlis: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Vardas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Papildomas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Pavardė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Galūnė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gimimo data:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adresas:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Pašto dėžė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Gatvė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Miestas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Regionas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Pašto kodas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Valstybė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Siuntų tarnyba: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefonai:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefonas:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "El. paštas:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Laiko juosta: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Darbo padėtis: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Vardas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kategorijos: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Komentaras: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Unikali eilutė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Viešas raktas: "
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Naujas _kontaktas"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Pridėti adresų knygelę"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę."
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių."
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos "
#~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės "
#~ "informacijos."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris."
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Ko_ntaktai:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "_Laiško gavėjai:"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Darbo _faksas"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Moldovos respublika"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Nauja _užduotis"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "Kit_a"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "El. paštas: %s\n"
#~ "Bendras vardas: %s\n"
#~ "Organizacinis vienetas: %s\n"
#~ "Organizacija: %s\n"
#~ "Lokalumas: %s\n"
#~ "Valstija: %s\n"
#~ "Valstybė: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Laiškas %s nerastas."
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Negaliu įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi "
#~ "į jį."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Nežinoma)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Įvesk aplanko URI"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Laiškas buvo gautas"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "tuo metu ar prieš"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Naujas _pašto laiškas"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Pašto dėžutės formatas"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "Gauti laiškai"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Rašyklė"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: "
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Taisyti..."
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..."
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "_El. pašto adresas:"
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Organizacija:"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu."
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "_Serverio tipas:"
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "_Parašo byla:"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekundžių."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
#~ msgid "Summary Settings"
#~ msgstr "Santraukos nuostatos"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Nepavyko susisiekti su orų serveriu</b></dd>"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Visi _aplankai:"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "_Rodyti aplankus:"
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:"
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Be pavadinimo)"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Sukurti naują _užduotį"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Sukurti _naują įvykį"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "Į_vykis..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Užduotis..."
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Persiųsti _prikabinus"
#~ msgid "Forward _Inline"
#~ msgstr "Persiųsti v_iduje"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Persiųsti _cituojant"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "Pritaikyti _filtrus"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Užduočių nuostatos..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Rodyti visus"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "Pai_eška"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n"
#~ msgid ""
#~ "Please select the information\n"
#~ "that you would like to import"
#~ msgstr ""
#~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n"
#~ "kurią norėtum importuoti"
#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "Importuojami duomenys"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Asistento"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
#~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "Pakv_iesti kitus"
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Slaptas"
#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "GnomeCard:"
#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
#~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį"
#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
#~ msgstr "EVRA:EETN"
#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
#~ msgstr "EVRA:EETN"
#~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator."
#~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio."
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormatas"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s"
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s"
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Užšifruotas laiškas"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum."
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
#~ msgid "No recipients specified"
#~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Pervadinti"
#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "_Importuoti bylą..."
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Visi dalyviai"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Atlikta."
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos"
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox"
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti "
#~ "naudojamas parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų."
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Elm paštas"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į"
#~ msgid "Send contact to other"
#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
#~ msgid "Evolution Account Wizard"
#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Naujas kontaktas"
#~ msgid "Send _contact to other"
#~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam"
#~ msgid "Send _message to contact"
#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui"
#~ msgid "Print calendar"
#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
#~ msgid "Show work week"
#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę"
#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "Darb_o savaitė"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Diena"
#~ msgid "_Month"
#~ msgstr "_Mėnesis"
#~ msgid "_Week"
#~ msgstr "_Savaitė"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Uždaryti šį įvykį"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pagalba"
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Rodyti žinyną"
#~ msgid "% Comp_lete:"
#~ msgstr "% už_baigta:"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Gaunamas"
#~ msgid "Display folders starting with:"
#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..."
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "Rodyti _visus"
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
#~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..."
#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Prisitaikyti įrankines"
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Kompanija:"
#~ msgid "As _Minicards"
#~ msgstr "Rodyti _mažas korteles"
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Rodyti _lentelę"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Rasti..."
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Paryškinti"
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Darbo savaitė"
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Keisti užduotį"
#~ msgid "Mark the task complete"
#~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta"
#~ msgid "Edit this task..."
#~ msgstr "Keisti šią užduotį..."
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Keisti šią užduotį"
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus"
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
#~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
#~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n"
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
#~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!"
#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
#~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos."
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n"
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Dalyviai: "
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organizatorius: "
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
#~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
#~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n"
#~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Negaliu atidaryti HTML bylos:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
#~ "Summary.\n"
#~ "\n"
#~ "Just leave it blank for the default"
#~ msgstr ""
#~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n"
#~ "\n"
#~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle"
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Siųsti laišką į %s"
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Paleisti %s"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Uždaryti %s"
#~ msgid "Move %s to the left"
#~ msgstr "Perkelti %s kairėn"
#~ msgid "Move %s to the right"
#~ msgstr "Perkelti %s dešinėn"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
#~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę"
#~ msgid "Move %s into the next row"
#~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Išvaizda"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fonas:"
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Persiųsti adresu"
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)"
#~ msgid "Print the selected message"
#~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
#~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos."
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Sužadinti šią trumpę"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Rodyti visus"
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Rodyti visus kontaktus"
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 Dienos"
#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Sukurti naują kalendorių"
#~ msgid "Save calendar as something else"
#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą"
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "_Atidaryti kalendorių"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Apie šią programą"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Apie..."
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "Veiksm_ai"
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "_Kitas"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "_Praeitas"
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..."
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
#~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą"
#~ msgid "Create a new email"
#~ msgstr "Sukurti naują laišką"
#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
#~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje"
#~ msgid "Edit the current message"
#~ msgstr "Taisyti esamą laišką"
#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
#~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais"
#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
#~ msgstr ""
#~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Invertuoti žymėjimą"
#~ msgid "Mark As Read"
#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
#~ msgid "Move message to a new folder"
#~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką"
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..."
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu"
#~ msgid "Reply to all"
#~ msgstr "Atsakyti visiems"
#~ msgid "Reply to sender"
#~ msgstr "Atsakyti siuntėjui"
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "Š_altinis"
#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
#~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką"
#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
#~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
#~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n"
#~ " ir parsiųsti naują paštą"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Išsami..."
#~ msgid "VFolder on Subject"
#~ msgstr "vAplankas pagal Temą"
#~ msgid "VFolder on Sender"
#~ msgstr "vAplankas pagal Siuntėją"
#~ msgid "VFolder on Recipients"
#~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus"
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "Ar tu pritari?"
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "_Sukurti"
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Pašalinti sąlygą"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL "
#~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko."
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Keisti filtro taisyklę"
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
#~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę"
#~ msgid ""
#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
#~ "Do you wish to save anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n"
#~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Nenurodyta"
#~ msgid "Include this account when receiving mail"
#~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą"
#~ msgid "Remember my password"
#~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Reikalingas"
#~ msgid "Save password"
#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
#~ msgid "Transport Authentication"
#~ msgstr "Siuntimo autentikacija"
#~ msgid "minutes."
#~ msgstr "minutes."
#~ msgid "_Message Hiding"
#~ msgstr "_Laiškų slėpimas"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Išjungtas"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sinchronizuoti"
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Taisyti šį įvykį..."
#~ msgid "Synchronising IMAP folder"
#~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas"
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
#~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
#~ msgstr "Įvesk laiško temą"
#~ msgid "Incoming Mail Server"
#~ msgstr "Gaunamo pašto serveris"
#~ msgid "Outgoing Mail Server"
#~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris"
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "S_pausdinti kontaktus..."
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Ka_lendorius"
#~ msgid "Create Rule"
#~ msgstr "Sukurti taisyklę"
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus"
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
#~ msgid "_Filter on Subject"
#~ msgstr "_Filtras pagal Temą"
#~ msgid "_Mail Configuration..."
#~ msgstr "_Pašto nustatymas...."
#~ msgid "_VFolder on Subject"
#~ msgstr "_vAplankas pagal Temą"
#~ msgid "Customi_ze..."
#~ msgstr "Prisi_taikyti..."
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
#~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą"
#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"