aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 4db674326d9e721bbd94667c0c65b32abe232eec (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9





                                                   


                                              





                                                     
                                                                             






                                                         
                                                                             







                                                           
                                                                             











                                               
                                              


                 
                                              



                  
                                              



              
                                              



              
                                              



              
                                               


                      
                                               


              
                                               


                                                      
                                               


                         
                                               














































                                                                             
                                


                                
                                


                                                 

                                                              


             
                                


                             
                                


                          
                                


                             
                                


                                 
                                


                                                     
                                


                                                       
                                


                                                       
                                


                 
                                


                             
                                


              
                                






















                                                          
                                    


                   
                                    


                             
                                    


                             
                                    


             
                                    


                             
                                    


             
                                    


                                           
                                    


                    
                                    


                                               
                                    


               
                                    


                                 
                                    


             
                                    


                                       
                                    


              
                                    


                                 
                                    


                   
                                    










                                                                               
                                          


                                                                
                         






                                                                         
                          



                                                                    
                          


                
                          


               
                          


               
                          


             
                          


               
                          


               
                          






















































































                                                                   
                                                              


                     
                                


                                         
                                


                             
                                                              


                                   
                                


                    
                                


                        
                                


                 
                                


                 
                                


                     
                                


                      
                                


                   
                                


                           
                                


                           
                                


                 
                                


                 
                                


                                     
                                


                                       















                                                  
                            
                                


                   
                                

























































































                                                                     
# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20000425\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-25 09:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-25 21:39+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:448
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムを切り取る"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:449
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムをコピーする"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付ける"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "受取人のアドレスを選択します"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
msgid "1 byte"
msgstr "1 バイト"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:77
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u バイト"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:84
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:88
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:92
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:306
msgid "Add attachment"
msgstr "添付物の追加"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除する"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Add attachment..."
msgstr "添付物の追加..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "メッセージへファイルを添付する"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "添付物を選択"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "To:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "メッセージの受取人を入力"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"メッセージの受取人リストの中に現れないで, "
"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "メールの表題を入力"

#: composer/e-msg-composer.c:406
msgid "Save in _folder..."
msgstr "フォルダ内を保存(_f)..."

#: composer/e-msg-composer.c:406
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "指定したフォルダ内のメッセージを保存する"

#: composer/e-msg-composer.c:409 composer/e-msg-composer.c:446
#: mail/folder-browser-factory.c:110
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: composer/e-msg-composer.c:409
msgid "Send the message"
msgstr "メッセージを送信する"

#: composer/e-msg-composer.c:417
msgid "View _attachments"
msgstr "添付物を表示 (_a)"

#: composer/e-msg-composer.c:417
msgid "View/hide attachments"
msgstr "添付物を表示/隠す"

#: composer/e-msg-composer.c:446
msgid "Send this message"
msgstr "このメッセージを送信する"

#: composer/e-msg-composer.c:448
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を切り取る"

#: composer/e-msg-composer.c:449
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域をコピーする"

#: composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を貼り付ける"

#: composer/e-msg-composer.c:451
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: composer/e-msg-composer.c:451
msgid "Undo last operation"
msgstr "最後の操作を元に戻す"

#: composer/e-msg-composer.c:453
msgid "Attach"
msgstr "添付"

#: composer/e-msg-composer.c:453
msgid "Attach a file"
msgstr "ファイルを添付する"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"これは Evolution の開発バージョンです\n"
"あなたのメールファイルに関してメールコンポーネントを\n"
"用いるのは非常に危険です\n"
"\n"
"実際のメールに関してこのプログラムを実行しないで下さい\n"
"そして実際のメールサーバへアクセスし取得しないで下さい\n"
"\n"
"あなたは警告され続けます\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:109
msgid "New mail"
msgstr "新着メール"

#: mail/folder-browser-factory.c:109
msgid "Check for new mail"
msgstr "新着メールのチェック"

#: mail/folder-browser-factory.c:110
msgid "Send a new message"
msgstr "メッセージを送信する"

#: mail/folder-browser-factory.c:111
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: mail/folder-browser-factory.c:111
msgid "Find messages"
msgstr "メッセージを検索する"

#: mail/folder-browser-factory.c:115
msgid "Reply"
msgstr "返信"

#: mail/folder-browser-factory.c:115
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信する"

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "Reply to All"
msgstr "全員へ返信"

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信する"

#: mail/folder-browser-factory.c:118
msgid "Forward"
msgstr "転送"

#: mail/folder-browser-factory.c:118
msgid "Forward this message"
msgstr "このメッセージを転送する"

#: mail/folder-browser-factory.c:122
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: mail/folder-browser-factory.c:122
msgid "Print the selected message"
msgstr "選択されたメッセージを印刷する"

#: mail/folder-browser-factory.c:124
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: mail/folder-browser-factory.c:124
msgid "Delete this message"
msgstr "このメッセージを削除する"

#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "_Mail"
msgstr "メール(_M)"

#: mail/folder-browser-factory.c:266
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "すいませんが,Evolution のフォルダブラウザは初期化することが出来ません"

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "メッセージプレビューは表示すべきかどうか"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:36
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "メールコンポーネント: Bonobo の初期化が出来ませんでした"

#: mail/mail-display.c:56
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"PersistStream "
"でコンポーネントの中へデータをロードしている間に例外が生じました"

#: mail/mail-display.c:192
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s コンポーネントは PersistStream をサポートしていません!\n"

#: mail/message-list.c:404
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: mail/message-list.c:418
msgid "From"
msgstr "差出人"

#: mail/message-list.c:425
msgid "Subject"
msgstr "表題"

#: mail/message-list.c:432
msgid "Sent"
msgstr "送信"

#: mail/message-list.c:439
msgid "Receive"
msgstr "受信"

#: mail/message-list.c:446
msgid "To"
msgstr "受取人"

#: mail/message-list.c:453
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "フォルダはメールアイテムを含んでいます"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "フォルダは '連絡' を含んでいます"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "フォルダは 'カレンダエントリ' を含んでいます"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "フォルダは '仕事' を含んでいます"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution はそのローカルフォルダを作成することが出来ません"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "サービスは 'メールアイテム' を含んでいます"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "サービスは '連絡' を含んでいます"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "サービスは 'カレンダエントリ' を含んでいます"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "サービスは '仕事' を含んでいます"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "大きなアイコン"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "小さなアイコン"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "新規グループを追加"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "グループを削除"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "グループの名前変更"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "ショートカットを追加"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "新しいウィンドウに開く"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "上級検索"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "ショートカットバーから削除"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "ショートカットの名前変更"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184
msgid "_Folder"
msgstr "フォルダ(_F)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:122
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution バーショートカット(_B)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:128
msgid "_Mail message"
msgstr "メールメッセージ(_M)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "新規メールを作成"

#: shell/e-shell-view-menu.c:131
msgid "_Appointment"
msgstr "約束(_A)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:134
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "会議依頼(_q)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:137
msgid "_Contact"
msgstr "連絡(_C)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:140
msgid "_Task"
msgstr "仕事(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:143
msgid "Task _Request"
msgstr "仕事依頼(_R)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Journal Entry"
msgstr "仕訳記入(_J)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:149
msgid "_Note"
msgstr "ノート(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "_Selected Items"
msgstr "アイテムを選択(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "_New Folder"
msgstr "新しいフォルダ(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:175
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "すべてのアイテムを閉じる(_e)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Closes all the open items"
msgstr "すべての開いたアイテムを閉じる"

#: shell/e-shell-view-menu.c:198
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "ショートカットバーを表示/非標示(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:199
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "ショートカットバーの表示/非標示を切替える"

#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "ツリービューを表示/非標示(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:202
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "ツリービューの表示/非標示を切替える"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:223
msgid "_Actions"
msgstr "行動(_A)"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "エグゼクティブ サマリー"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "新規メール"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "メッセージを送信"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "メールを送信する"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "草案箱"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "メールを起草する"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダ"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "あなたのカレンダ"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "連絡"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "あなたの連絡リスト"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "仕事"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "仕事リスト"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "メインショートカット"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "他のショートカット"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "新規グループ"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "いくつかのデバッグ関数を有効にする"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Bonobo コンポーネントシステムの初期化に失敗しました"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"それは Evolution スタートアップファイルの構成に起こり得ません\n"
"問題を修復し,Evolution を再起動してください"