# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20000909\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-09 19:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-09 21:51+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:37
#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:45
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1673
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1298 calendar/gui/main.c:55
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:55
msgid "Disabled"
msgstr "̵��"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:56
msgid "Synchronize"
msgstr "Ʊ��"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:57
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤ��饳�ԡ�"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:58
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤإ��ԡ�"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:59
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤ���ޡ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:60
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "�ѥ����åȤإޡ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:144
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145
msgid "Gpilotd address conduit"
msgstr "Gpilotd ���ɥ쥹���å�"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:147
msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148
msgid "Configuration utility for the address conduit.\n"
msgstr "���ɥ쥹���åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:150
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:191
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Ʊ��ư��"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:262
msgid "Conduit state"
msgstr "���åȤξ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:316
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:329
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
"�ѥ����åȤ����ꤵ��Ƥ��ޤ�����\n"
"'�ѥ����åȥ�ץ��ѥƥ�' ����ץ�åȤ����Ƥ�������"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:335
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "gnome-pilot �ǡ�������³���Ƥ��ޤ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:340
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"gnome-pilot �ǡ����ѥ����åȥꥹ�Ȥ�\n"
"�������褦�Ȥ������˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:127
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:141
msgid "BLARG\n"
msgstr "BLARG\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:471
#, c-format
msgid "Address holds %ld address entries"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:497
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:499
msgid "Could not start addressbook server"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�����ФϽ���ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:512
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:515
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:853
msgid "Error while communicating with address server"
msgstr "���ɥ쥹�����Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr "���ƥ���"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr "�����ƥ�Ϥ����Υ��ƥ����°���Ƥ��ޤ�:"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr "���ѤǤ��륫�ƥ���:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:422 calendar/gui/event-editor.c:1179
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "FIXME: ͽ��(_A)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:666
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 calendar/gui/event-editor.c:1180
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "FIXME: �����(_q)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:421 calendar/gui/event-editor.c:1182
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "FIXME: ��������(_M)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:669
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 calendar/gui/event-editor.c:1183
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "FIXME: ���(_C)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:670
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:418
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 calendar/gui/event-editor.c:1184
msgid "FIXME: _Task"
msgstr "FIXME: ���(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 calendar/gui/event-editor.c:1185
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "FIXME: ��Ȱ���(_R)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:672
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:427 calendar/gui/event-editor.c:1186
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "FIXME: ��������(_J)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 calendar/gui/event-editor.c:1187
msgid "FIXME: _Note"
msgstr "FIXME: ����(_N)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:538 calendar/gui/event-editor.c:1189
#: calendar/gui/event-editor.c:1297
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr "FIXME: �ե����������(_o)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:680
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:435 calendar/gui/event-editor.c:1194
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "FIXME: ��⥹������(_M)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:437 calendar/gui/event-editor.c:1196
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr "FIXME: ����������������(_S)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:444 calendar/gui/event-editor.c:1203
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "FIXME: ����(_e)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:693
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:448 calendar/gui/event-editor.c:1207
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "FIXME: ź�դ���¸..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:695
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:450 calendar/gui/event-editor.c:1209
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:452 calendar/gui/event-editor.c:1211
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "FIXME: �ե�����ذ�ư(_M)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:453 calendar/gui/event-editor.c:1212
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "FIXME: �ե�����إ��ԡ�(_y)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:455 calendar/gui/event-editor.c:1214
msgid "Page Set_up"
msgstr "�ڡ�������(_u)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:456 calendar/gui/event-editor.c:1215
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "FIXME: �����ץ�ӥ塼(_v)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:477 calendar/gui/event-editor.c:1236
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr "FIXME: �ü�Ž���դ�(_S)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:482 calendar/gui/event-editor.c:1241
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr "FIXME: ̤�ɤ˥ޡ���(_n)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:730
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:486 calendar/gui/event-editor.c:1245
msgid "_Object"
msgstr "���֥�������(_O)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:735
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:491
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:499 calendar/gui/event-editor.c:1250
#: calendar/gui/event-editor.c:1257
msgid "FIXME: _Item"
msgstr "FIXME: �����ƥ�(_I)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:736
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:492
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:500 calendar/gui/event-editor.c:1251
#: calendar/gui/event-editor.c:1258
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr "FIXME: ̤�ɥ����ƥ�(_U)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:494 calendar/gui/event-editor.c:1252
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr "FIXME: �ե�����κǽ�Υ����ƥ�(_r)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:502 calendar/gui/event-editor.c:1259
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr "FIXME: �ե�����κǸ�Υ����ƥ�(_L)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:749
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:507 calendar/gui/event-editor.c:1264
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "FIXME: ɸ��(_S)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:751
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:509 calendar/gui/event-editor.c:1266
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr "FIXME: ��(__)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:754
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:512 calendar/gui/event-editor.c:1269
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "FIXME: �������ޥ���(_C)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:759
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:517 calendar/gui/event-editor.c:1274
msgid "Pre_vious"
msgstr "��(_v)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:518 calendar/gui/event-editor.c:1275
msgid "Ne_xt"
msgstr "��(_x)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:762
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:520 calendar/gui/event-editor.c:1279
msgid "_Toolbars"
msgstr "�ġ���С�(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:767
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:525 calendar/gui/event-editor.c:1284
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "FIXME: �ե�����(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:768
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:526 calendar/gui/event-editor.c:1285
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr "FIXME: �����ƥ�(_e)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:769
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:527 calendar/gui/event-editor.c:1286
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "FIXME: ���֥�������(_O)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:774
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:532 calendar/gui/event-editor.c:1291
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "FIXME: �ե����(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:533 calendar/gui/event-editor.c:1292
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "FIXME: ����(_P)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:540 calendar/gui/event-editor.c:1299
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr "FIXME: ���Υե�����Υǥ�����(_g)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:541 calendar/gui/event-editor.c:1300
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr "FIXME: �ե�����Υǥ�����(_e)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:543 calendar/gui/event-editor.c:1302
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr "FIXME: ȯ�ԥե�����(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:544 calendar/gui/event-editor.c:1303
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr "FIXME: ¾��ȯ�ԥե�����(_b)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:546 calendar/gui/event-editor.c:1305
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr "FIXME: ������ץȥǥХå�(_D)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:551 calendar/gui/event-editor.c:1310
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "FIXME: ���ڥ�(_S)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:556 calendar/gui/event-editor.c:1315
msgid "_Forms"
msgstr "�ե�����(_F)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:800
msgid "FIXME: _New Contact"
msgstr "FIXME: �������(_C)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:801
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
msgstr "FIXME: Ʊ����꤫�鿷�����(_C)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:803
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
msgstr "FIXME: �������˸��(_L)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:804
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
msgstr "FIXME: ��Ĥ��뿷����å�����(_M)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
msgstr "FIXME: ��ĤȤο������(_g)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
msgstr "FIXME: ��ķײ�(_P)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
msgstr "FIXME: ��ĤΤ���ο������(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
msgstr "FIXME: ��ĤΤ���ο�����������"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:810
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
msgstr "FIXME: ��Ĵ���Τ���Υե饰(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:811
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
msgstr "FIXME: ���ɥ쥹�Υޥåפ�ɽ��(_D)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:812
msgid "FIXME: _Open Web Page"
msgstr "FIXME: Web �ڡ�����(_O)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:814
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr "FIXME: vCard ��ž��(_v)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:815
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:573 calendar/gui/event-editor.c:1328
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "FIXME: ž��(_w)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:827
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:586 calendar/gui/event-editor.c:1341
msgid "_Insert"
msgstr "����(_I)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:828
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:587 calendar/gui/event-editor.c:1342
#: composer/e-msg-composer.c:1020
msgid "F_ormat"
msgstr "�ե����ޥå�(_o)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:829
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:544
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:588 calendar/gui/event-editor.c:1343
msgid "_Tools"
msgstr "�ġ���(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:830
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:589 calendar/gui/event-editor.c:1344
msgid "Actio_ns"
msgstr "��ư(_n)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:861
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:615 calendar/gui/event-editor.c:1369
msgid "Save and Close"
msgstr "��¸���Ĥ���"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "ͽ�����¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:866
#: calendar/gui/calendar-commands.c:633
msgid "Print..."
msgstr "����..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:867
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:621 calendar/gui/event-editor.c:1387
msgid "Print this item"
msgstr "���Υ����ƥ��������ޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:870
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:624 calendar/gui/event-editor.c:1392
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr "FIXME: �ե����������..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:871
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:625 calendar/gui/event-editor.c:1393
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr "�ե������ź�դȤ����������ޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:874
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:442
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:635 calendar/gui/e-calendar-table.c:324
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
#: calendar/gui/event-editor.c:1374 mail/folder-browser-factory.c:51
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18
#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:160
msgid "Delete"
msgstr "���"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:875
msgid "Delete this item"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:879
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:640 calendar/gui/event-editor.c:1403
msgid "FIXME: Previous"
msgstr "FIXME: ��"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:880
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:641 calendar/gui/event-editor.c:1404
msgid "Go to the previous item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:882
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:644 calendar/gui/event-editor.c:1406
msgid "FIXME: Next"
msgstr "FIXME: ��"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:883
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:645 calendar/gui/event-editor.c:1407
msgid "Go to the next item"
msgstr "���Υ����ƥ�ذ�ư���ޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:886
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:648 calendar/gui/event-editor.c:1409
msgid "FIXME: Help"
msgstr "FIXME: �إ��"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:887
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:649 calendar/gui/event-editor.c:1410
msgid "See online help"
msgstr "����饤��إ�פޤ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
msgid "Assistant"
msgstr "�����������"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1344
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1448
msgid "Business"
msgstr "�Ż�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1345
msgid "Business 2"
msgstr "�Ż� 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1346
msgid "Business Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1347
msgid "Callback"
msgstr "�Ƥ��ᤷ"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1348
msgid "Car"
msgstr "��"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1349
msgid "Company"
msgstr "���"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1350
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1449
msgid "Home"
msgstr "��"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1351
msgid "Home 2"
msgstr "�� 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1352
msgid "Home Fax"
msgstr "�Ȥ� FAX"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1353
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1354
msgid "Mobile"
msgstr "�����"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1355
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1450
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Other"
msgstr "����¾"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1356
msgid "Other Fax"
msgstr "����¾�� FAX"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1357
msgid "Pager"
msgstr "�ݥ��٥�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1358
msgid "Primary"
msgstr "���פ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1359
msgid "Radio"
msgstr "�饸��"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1360
msgid "Telex"
msgstr "�ƥ�å���"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1361
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1405
msgid "Primary Email"
msgstr "���פ� Email"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1406
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1407
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"���Υ����Ȥ���\n"
"�������ΤϳΤ��Ǥ���?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
msgid "Delete Contact?"
msgstr "�����Ȥ���?"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "�ɲ�(_A)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "�������"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "�����������"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Add"
msgstr "�ɲ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "�����ȥ��ǥ���"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "�ե�͡���(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "��̾:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Web �ڡ����� URL:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML �����������(_H)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
msgstr "����:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr "�Ż�(_B)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "_Home"
msgstr "��(_H)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
msgstr "�Ż��� FAX(_F)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "_Mobile"
msgstr "�����(_M)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
msgstr "�Ż�(_u)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "C_ontacts..."
msgstr "������(_o)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "���ƥ���(_t)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr "����(_J):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Company:"
msgstr "���(_C):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "����"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "����(_D):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "��̳��(_O):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "���翦(_P):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "�˥å��͡���(_N):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "�۶���(_S):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "������(_B):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "��ǰ��(_v):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "����(_t):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33
msgid "Details"
msgstr "�ܺ�"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "�ե�͡���Υ����å�"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "����(_T):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "̾(_F):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "���̾(_M):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "��(_L):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "������(_S):"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:436
#: calendar/gui/calendar-commands.c:506 notes/component-factory.c:27
msgid "New"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:436
msgid "Create a new contact"
msgstr "���������Ȥ�������ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
msgid "Find"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
msgid "Find a contact"
msgstr "�����Ȥ����ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441
#: calendar/gui/calendar-commands.c:511 mail/folder-browser-factory.c:49
#: mail/mail-view.c:158
msgid "Print"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441
msgid "Print contacts"
msgstr "�����Ȥ�������ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:442
msgid "Delete a contact"
msgstr "�����Ȥ������ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:511
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "�����Ȥ����(_P)..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1052
msgid "As _Table"
msgstr "�ơ��֥�(_T)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528
msgid "_New Contact"
msgstr "����������(_N)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:536
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "�����ǥ��쥯�ȥꥵ����(_e)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550
msgid "_Search for contacts"
msgstr "�����Ȥθ���(_S)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:632
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "����Ͽ�����Ȥ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:637
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
"�桹�Ϥ��ν���Ͽ�����Ȥ�����ޤ���. ����Ϥ��ʤ���\n"
"�ְ�ä� URI �����Ϥ�����, LDAP �����Ф˥�����������\n"
"LDAP ���ݡ��Ȥ���夲�ʤ��褦�ˤ������Ȥ��̣���ޤ�.\n"
"�⤷ URI �����Ϥ����ʤ���꤬�ʤ��� URI ������å�����\n"
"�����Ϥ��Ʋ�����. �����Ǥʤ����, ���֤� LDAP �����Ф�\n"
"������������Τ��ߤޤ�����LDAP ��Ȥ����Ȥ�˾��ʤ�\n"
"OpenLDAP �Υ���������ɤȥ��ȡ���, ������ evolution\n"
"�ȡ��뤹��ɬ�פ�����Ǥ��礦\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:920
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:334
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1022
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* ������å����ƥ����Ȥ��ɲä��Ƥ������� *"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059
msgid "As _Minicards"
msgstr "�ߥ˥�����"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1110
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr "window2"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr "123"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr "a"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr "b"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr "c"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr "d"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr "e"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr "f"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr "g"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100
msgid "h"
msgstr "h"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr "i"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr "j"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr "k"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr "l"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr "m"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr "n"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
msgid "o"
msgstr "o"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr "p"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr "q"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr "r"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr "s"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr "t"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr "u"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr "v"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr "w"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr "x"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr "y"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
msgid "External Directories"
msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ�"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "����:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP ������:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "�ݡ����ֹ�:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "Root DN:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "̾��:"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "Select Names"
msgstr "̾��������"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "Find..."
msgstr "����..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from List:"
msgstr "�ꥹ�Ȥ���̾��������:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
msgid "Message Recipients"
msgstr "�����ԤΥ�å�����"
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "����Ͽ����¸"
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��ƿ��������Ȥ�������Ʋ�����"
#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:100
msgid "Reflow Test"
msgstr "��ե����ƥ���"
#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:101
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:103
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "����ϥ�ե��������Х������ƥ��ƥ��Ȥ��٤��Ǥ���"
#. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb);
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
#: mail/folder-browser.c:404
msgid "Search"
msgstr "����"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "�ڡ�������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "��������̾:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "�ץ�ӥ塼:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "���ץ����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "�ޤ�:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "���������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "�����ɤ�ʸ������"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "��ʸ��Τ���θ��Ф�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "�����ڡ������鳫��"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "���:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "�Ǹ�ζ������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "�ե����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "�ե����..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "�������ǥ���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥäư���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "�ե����ޥå�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "�ѻ�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "����:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
msgid "label26"
msgstr "label26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "��ˡ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "�⤵:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "�ѻ�ε���:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr ";��"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "�ڡ���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "��Ĺ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "��Ĺ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "�إå�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "�եå�:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�����ڡ�����ȿž"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "�إå�/�եå�"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604
msgid "am"
msgstr "����"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:603
msgid "pm"
msgstr "���"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146
msgid "Gpilotd calendar conduit"
msgstr "Gpilotd ���������å�"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149
msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
msgstr "���������åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:398
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1111
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:443
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1025
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:780
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:707
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:709
msgid "Could not start gnomecal server"
msgstr "gnomecal �����ФϽ���ޤ���Ǥ���"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:808
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:811
msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� DateBook "
"���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:146
msgid "Gpilotd todo conduit"
msgstr "Gpilotd TODO ���å�"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:149
msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n"
msgstr "TODO ���åȤΤ��������桼�ƥ���ƥ��Ǥ�\n"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:737
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:740
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� TODO ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
msgid "Outline:"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Headings:"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Empty days:"
msgstr "������:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Appointments:"
msgstr "ͽ��:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "Highlighted day:"
msgstr "���פ���:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "Day numbers:"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "Current day's number:"
msgstr "���ߤ�����:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ� TODO �����ƥ�:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr "�������¤� TODO �����ƥ�:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "���¤β�� TODO �����ƥ�:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME ������"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr "GNOME �Ŀͥ������ȥ������塼�����"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:392 tests/ui-tests/message-browser.c:676
msgid "File not found"
msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
msgid "Open calendar"
msgstr "��������"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:455
msgid "Save calendar"
msgstr "����������¸"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "Day"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 ��ʬ��ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:487
msgid "5 Days"
msgstr "5 ��"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:487
msgid "Show the working week"
msgstr "�Ż���ν���ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:490
msgid "Week"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:490
msgid "Show 1 week"
msgstr "1 ����ʬ��ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:493
msgid "Month"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:493
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 ����ʬ��ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:497
msgid "Year"
msgstr "ǯ"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:497
msgid "Show 1 year"
msgstr "1 ǯ��ʬ��ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:506 calendar/gui/calendar-commands.c:642
msgid "Create a new appointment"
msgstr "����ͽ���������ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:511 calendar/gui/calendar-commands.c:634
msgid "Print this calendar"
msgstr "���Υ�������������ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:515
msgid "Prev"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:515
msgid "Go back in time"
msgstr "���֤��ᤷ�ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:516
msgid "Today"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:516
msgid "Go to present time"
msgstr "���ߤλ��֤ذ�ư���ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:517
msgid "Next"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:517
msgid "Go forward in time"
msgstr "���֤�ʤߤޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:521
msgid "Go to"
msgstr "��ư"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:521
msgid "Go to a specific date"
msgstr "�������ذ�ư���ޤ�"
#. file menu
#: calendar/gui/calendar-commands.c:619
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "����������(_l)"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:620
msgid "Create a new calendar"
msgstr "������������������ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:623
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "��������(_l)"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:624
msgid "Open a calendar"
msgstr "���������ޤ�"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:628 calendar/gui/calendar-commands.c:629
msgid "Save Calendar As"
msgstr "����������̾����¸"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:642
msgid "_New appointment..."
msgstr "����ͽ��(_N)..."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:650 calendar/gui/prop.c:718
msgid "Preferences"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:657 calendar/gui/calendar-commands.c:658
msgid "About Calendar"
msgstr "�������ˤĤ���"
#: calendar/gui/calendar-model.c:327
msgid "Public"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-model.c:330
msgid "Private"
msgstr "�ץ饤�١���"
#: calendar/gui/calendar-model.c:333
msgid "Confidential"
msgstr "��̩"
#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:503
msgid "Unknown"
msgstr "̤��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:423
msgid "N"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:423
msgid "S"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:425
msgid "E"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:425
msgid "W"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:497
msgid "Transparent"
msgstr "Ʃ��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "Opaque"
msgstr "��Ʃ��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:732
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/calendar-model.c:909
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: calendar/gui/calendar-model.c:949
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: calendar/gui/calendar-model.c:983
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "ͥ���̤� 1 �� 9 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M �˥��顼��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M �Τ��ʤ���ͽ��ˤĤ�������"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
msgid "No summary available."
msgstr "���ѤǤ��륵�ޥ�Ϥ���ޤ���"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
#: calendar/gui/event-editor.c:1379
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1463
msgid "Snooze"
msgstr "��̲��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Edit appointment"
msgstr "ͽ����Խ�"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "��̲����� (ʬ)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:493
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:501
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr "FIXME: ̤��λ�κ��(_c)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:553 calendar/gui/event-editor.c:1312
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr "FIXME: ̾�������å�(_k)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:554 calendar/gui/event-editor.c:1313
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr "FIXME: ����Ͽ(_B)..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:561
msgid "FIXME: _New Task"
msgstr "FIXME: �������(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:563
msgid "FIXME: S_end Status Report"
msgstr "FIXME: ���ơ�������ݡ��Ȥ�����(_e)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:564
msgid "FIXME: _Mark Complete"
msgstr "FIXME: ��λ��ޡ���(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:566 calendar/gui/event-editor.c:1322
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr "FIXME: ����ʬ��(_u)..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:567
msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
msgstr "FIXME: ��������å�(_k)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:569
msgid "FIXME: Assig_n Task"
msgstr "FIXME: ��ȳ�����(_n)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:571
msgid "FIXME: _Reply"
msgstr "FIXME: �ֿ�(_R)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:572
msgid "FIXME: Reply to A_ll"
msgstr "FIXME: �������ֿ�(_l)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:616
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "��Ȥ���¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:620 calendar/gui/event-editor.c:1386
msgid "FIXME: Print..."
msgstr "FIXME: ����..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:630
msgid "FIXME: Assign Task..."
msgstr "FIXME: ��Ȥγ������..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:631
msgid "Assign the task to someone"
msgstr "��Ȥ�ï���˳�����ƤƤ�������"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:636
msgid "Delete this task"
msgstr "���κ�Ȥ������ޤ�"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:902
msgid "Edit Task"
msgstr "��Ȥ��Խ�"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:908 calendar/gui/event-editor.c:283
msgid "No summary"
msgstr "���ޥ�ʤ�"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:914 calendar/gui/event-editor.c:289
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ͽ�� - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:917 calendar/gui/event-editor.c:292
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "��� - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:920 calendar/gui/event-editor.c:295
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "�������� - %s"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "task-editor-dialog"
msgstr "��ȥ��ǥ�������������"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "S_ummary"
msgstr "���ޥ�(_u)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "��������(_r):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
msgstr "����(_D):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% ��λ(_l):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "_Status:"
msgstr "����(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Not Started\n"
"In Progress\n"
"Completed\n"
"Cancelled\n"
msgstr ""
"̤�幩\n"
"�ʹ���\n"
"��λ\n"
"�����\n"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "_Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid ""
"High\n"
"Normal\n"
"Low\n"
msgstr ""
"��\n"
"��\n"
"��\n"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "C_lassification:"
msgstr "ʬ��(_l)"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
msgstr ""
"����\n"
"�ץ饤�١���\n"
"��̩\n"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
msgid "_Contacts..."
msgstr "������(_C)..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "Task"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "Date Completed:"
msgstr "���:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. Create the header columns
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:196
msgid "Categories"
msgstr "���ƥ���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:197
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Classification"
msgstr "ʬ��"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:198
msgid "Completion date"
msgstr "���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199
msgid "End date"
msgstr "���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:200
msgid "Start date"
msgstr "������"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:201
msgid "Due date"
msgstr "����"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:202
msgid "Geographical position"
msgstr "����Ū�ʰ���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:203
msgid "Percent complete"
msgstr "�ѡ�����ȴ�λ"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/prop.c:611
#: mail/message-list.c:659
msgid "Priority"
msgstr "ͥ����"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:212
msgid "Summary"
msgstr "���ޥ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:216
msgid "Transparency"
msgstr "Ʃ����"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:217
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786
msgid "Alarms"
msgstr "���顼��"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:318
msgid "Open..."
msgstr "����..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:319
msgid "Open the task"
msgstr "��Ȥ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:321
msgid "Mark Complete"
msgstr "��λ��ޡ���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:322
msgid "Mark the task complete"
msgstr "��λ������Ȥ�ޡ������ޤ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325
msgid "Delete the task"
msgstr "��Ȥ�������"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ʬʬ��"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2508 calendar/gui/e-day-view.c:2515
#: calendar/gui/e-day-view.c:2524 calendar/gui/e-week-view.c:2958
#: calendar/gui/e-week-view.c:2965 calendar/gui/e-week-view.c:2974
msgid "New appointment..."
msgstr "����ͽ��..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2512 calendar/gui/e-day-view.c:2519
#: calendar/gui/e-week-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:2969
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "����ͽ����Խ�..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2513 calendar/gui/e-week-view.c:2963
#: calendar/gui/event-editor.c:1375
msgid "Delete this appointment"
msgstr "����ͽ�����"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2520 calendar/gui/e-week-view.c:2970
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "����ͽ����ư�ˤ���"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2521 calendar/gui/e-week-view.c:2971
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "����������"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2522 calendar/gui/e-week-view.c:2972
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������"
#: calendar/gui/event-editor.c:277
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ͽ����Խ�"
#: calendar/gui/event-editor.c:1277
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr "FIXME: ������(_l)..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1320
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "FIXME: ����ͽ��(_N)"
#: calendar/gui/event-editor.c:1324
msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
msgstr "FIXME: �դ�ź������..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1325
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr "FIXME: ���ԤΥ����(_a)..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1327
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr "FIXME: vCalendar ��ž��(_C)"
#: calendar/gui/event-editor.c:1370
msgid "Save and close this appointment"
msgstr "����ͽ�����¸�����Ĥ��ޤ�"
#: calendar/gui/event-editor.c:1380
msgid "Close this appointment"
msgstr "����ͽ����Ĥ��ޤ�"
#: calendar/gui/event-editor.c:1396
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr "FIXME: �դ�ź������..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1397
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr "��Ĥ��դ�ź�����Ԥ��ޤ�"
#: calendar/gui/event-editor.c:1954
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#. todo
#.
#. build some of the recur stuff by hand to take into account
#. the start-on-monday preference?
#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
#.
#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
#.
#. closing the dialog window with the wm caused a crash
#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
#.
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "���٥�ȥ��ǥ�������������"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Summary:"
msgstr "���ޥ�(_S):"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Time"
msgstr "����"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Start time:"
msgstr "���ϻ���:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "End time:"
msgstr "�����:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "A_ll day event"
msgstr "�����Υ��٥��(_l)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Pu_blic"
msgstr "����(_b)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Pri_vate"
msgstr "�ץ饤�١���(_v)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "_Confidential"
msgstr "��̩(_C)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days\n"
msgstr ""
"ʬ\n"
"��\n"
"��\n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Display"
msgstr "ɽ��(_D)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_Audio"
msgstr "�����ǥ���(_A)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Program"
msgstr "�ץ������(_P)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "_Mail"
msgstr "���(_M)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Mail _to:"
msgstr "����������(_t):"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "_Run program:"
msgstr "�ץ�������¹�(_R):"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "Reminder"
msgstr "��¥��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "Recurrence rule"
msgstr "����ʬ���롼��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:937
msgid "None"
msgstr "����"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "Daily"
msgstr "����"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "Weekly"
msgstr "�轵"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "Monthly"
msgstr "���"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "Yearly"
msgstr "��ǯ"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "label23"
msgstr "label23"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "Every "
msgstr "��� "
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
msgid "day(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "label24"
msgstr "label24"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
msgid "week(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "��"
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
msgid "label25"
msgstr "label25"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
msgid "Recur on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "th day of the month"
msgstr "�� / ��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
msgstr ""
"1 ����\n"
"2 ����\n"
"3 ����\n"
"4 ����\n"
"5 ����\n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday\n"
msgstr ""
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
"����\n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
msgid "Every"
msgstr "���"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "month(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
msgid "year(s)"
msgstr "ǯ"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "label27"
msgstr "label27"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
msgid "Ending date"
msgstr "���"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "Repeat forever"
msgstr "�ʵפ˷����֤�"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "End on "
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "End after"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "occurrence(s)"
msgstr "�����"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "Exceptions"
msgstr "�㳰"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
msgid "Change"
msgstr "�ѹ�"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93
msgid "Recurrence"
msgstr "����ʬ��"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr "1��"
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr "2��"
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr "3��"
#: calendar/gui/getdate.y:394
msgid "april"
msgstr "4��"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr "5��"
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr "6��"
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr "7��"
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr "8��"
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr "9��"
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr "9��"
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr "10��"
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr "11��"
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr "12��"
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:405
msgid "monday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61
msgid "year"
msgstr "ǯ"
#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62
msgid "month"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr "2����"
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63
msgid "week"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64
msgid "day"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65
msgid "hour"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66
msgid "minute"
msgstr "ʬ"
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr "ʬ"
#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67
msgid "second"
msgstr " ��"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:437
msgid "today"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504
#: filter/filter-datespec.c:664
msgid "now"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:439
msgid "last"
msgstr "�Ǹ�"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr "����"
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr "��"
#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr "1����"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr "3����"
#: calendar/gui/getdate.y:445
msgid "fourth"
msgstr "4����"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr "5����"
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr "6����"
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr "7����"
#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr "8����"
#: calendar/gui/getdate.y:450
msgid "ninth"
msgstr "9����"
#: calendar/gui/getdate.y:451
msgid "tenth"
msgstr "10����"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr "11����"
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr "12����"
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr "����"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Create to-do item"
msgstr "TODO �����ƥ�����"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Edit to-do item"
msgstr "TODO �����ƥ���Խ�"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:175
msgid "Summary:"
msgstr "���ޥ�:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
msgid "Due Date:"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:201
msgid "Priority:"
msgstr "ͥ����:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:219
msgid "Item Comments:"
msgstr "�����ƥ�Υ�����:"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:689 calendar/gui/gnome-cal.c:1471
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1527
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "���ʤ���ͽ��κ�¥ "
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1169
#, c-format
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1180
#, c-format
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
msgstr "'%s' �Υ�������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1191
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ�����ˡ�ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1476 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "ǯ:"
#: calendar/gui/goto.c:270
msgid "Go to date"
msgstr "���ˤ��ذ�ư"
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:281
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
"��ư���������ˤ������Ʋ�����\n"
"���ˤ���å�������, �������ˤ��ˤʤ�\n"
"�Ǥ��礦"
#: calendar/gui/goto.c:318
msgid "Go to today"
msgstr "�����ذ�ư"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr "1 ��"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr "2 ��"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr "3 ��"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr "4 ��"
#: calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr "5 ��"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6 ��"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr "7 ��"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr "8 ��"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr "9 ��"
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr "10 ��"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr "11 ��"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr "12 ��"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr "13 ��"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr "14 ��"
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr "15 ��"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr "16 ��"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr "17 ��"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr "18 ��"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr "19 ��"
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr "20 ��"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr "21 ��"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr "22 ��"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr "23 ��"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr "24 ��"
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr "25 ��"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr "26 ��"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr "27 ��"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr "28 ��"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr "29 ��"
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr "30 ��"
#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr "31 ��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Su"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Mo"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Tu"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "We"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Th"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Fr"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Sa"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:951
msgid "TODO Items"
msgstr "TODO �����ƥ�"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1052
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "���������� (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1072 calendar/gui/print.c:1086
#: calendar/gui/print.c:1087
msgid "%a"
msgstr "%a"
#: calendar/gui/print.c:1073 calendar/gui/print.c:1074
#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1089
msgid "%b"
msgstr "%b"
#: calendar/gui/print.c:1076
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr "���� (%s %s %d - %s %d %d)"
#: calendar/gui/print.c:1093
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr "���� (%s %s %d - %s %s %d %d)"
#: calendar/gui/print.c:1099
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr "���� (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1112
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr "���� (%a %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1119
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "��ǯ (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:1156
msgid "Print Calendar"
msgstr "���������"
#: calendar/gui/print.c:1321
msgid "Print Preview"
msgstr "�����ץ�ӥ塼"
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "Time display"
msgstr "���֤�ɽ��"
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "Time format"
msgstr "���֤Υե����ޥå�"
#: calendar/gui/prop.c:341
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr "12 ������ (����/���)"
#: calendar/gui/prop.c:342
msgid "24-hour"
msgstr "24 ������"
#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:352
msgid "Weeks start on"
msgstr "���λϤ�"
#: calendar/gui/prop.c:353
msgid "Sunday"
msgstr "����"
#: calendar/gui/prop.c:354
msgid "Monday"
msgstr "����"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:364
msgid "Day range"
msgstr "���ˤ�����"
#: calendar/gui/prop.c:375
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
"��ɽ���Ƚ�ɽ����ɽ�����������ϤȽ�λ���֤�����\n"
"���Ʋ�����\n"
"�����ϰϳ��λ��֤ϥǥե���ȤǤ�ɽ������ʤ�\n"
"�Ǥ��礦"
#: calendar/gui/prop.c:391
msgid "Day start:"
msgstr "������:"
#: calendar/gui/prop.c:402
msgid "Day end:"
msgstr "���:"
#: calendar/gui/prop.c:525
msgid "Colors for display"
msgstr "ɽ����"
#: calendar/gui/prop.c:528
msgid "Colors"
msgstr "��"
#: calendar/gui/prop.c:605
msgid "Show on TODO List:"
msgstr "TODO �ꥹ�Ȥ�ɽ��:"
#: calendar/gui/prop.c:610
msgid "Due Date"
msgstr "����"
#: calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
msgstr "���¤ޤǤλ���"
#: calendar/gui/prop.c:643
msgid "To Do List style options:"
msgstr "TODO �ꥹ�ȥ�������Υ��ץ����:"
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight overdue items"
msgstr "���¤���������ƥ��Ĵ"
#: calendar/gui/prop.c:651
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr "�ޤ����¤���Ƥ��ʤ������ƥ��Ĵ"
#: calendar/gui/prop.c:654
msgid "Highlight items due today"
msgstr "�������¤Υ����ƥ��Ĵ"
#: calendar/gui/prop.c:684
msgid "To Do List Properties"
msgstr "TODO �ꥹ�ȤΥץ��ѥƥ�"
#: calendar/gui/prop.c:687
msgid "To Do List"
msgstr "TODO �ꥹ��"
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:789
msgid "Alarm Properties"
msgstr "���顼��Υץ��ѥƥ�"
#: calendar/gui/prop.c:799
msgid "Beep on display alarms"
msgstr "ɽ�����顼��� BEEP �����Ĥ餹"
#: calendar/gui/prop.c:809
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr "�����ǥ������顼��Υ����ॢ���ȤޤǸ�"
#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837
msgid " seconds"
msgstr " ��"
#: calendar/gui/prop.c:826
msgid "Enable snoozing for "
msgstr "��̲���ͭ�� "
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:842
msgid "Defaults"
msgstr "�ǥե����"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186
msgid "Cut"
msgstr "�ڤ���"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�������줿�����ƥ���ڤ���ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190
#: mail/folder-browser-factory.c:47
msgid "Copy"
msgstr "���ԡ�"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�������줿�����ƥ�ԡ����ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:194
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:202
msgid "Paste"
msgstr "Ž���դ�"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:195
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:203
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ��饢���ƥ��Ž���դ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:529
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "����ͤΥ��ɥ쥹�����ޤ�"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "�����ԤΥꥹ��:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "����..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "̾��"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "���ɥ쥹"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "�ɲ�..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "To: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "label9"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "label7"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "label8"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 ����"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u ����"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "ź��ʪ���ɲ�"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove"
msgstr "���"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "ź��ʪ���ɲ�..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ����:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "�ե�����̾:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "From:"
msgstr "���п�:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244
msgid "Click here for the address book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297
msgid "Enter the identitiy you wish to send this message from"
msgstr "���Υ�å������������������ȸ������Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "To:"
msgstr "�����:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "��å������μ���ͤ����Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"��å������μ���ͥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, "
"��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "����ɽ������Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Save as..."
msgstr "��̾����¸..."
#: composer/e-msg-composer.c:477
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:497
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:519
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "��å��������ѹ�����¸��..."
#: composer/e-msg-composer.c:521
msgid "About to save changes to message..."
msgstr "��å��������ѹ�����¸���褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�..."
#: composer/e-msg-composer.c:606 shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: composer/e-msg-composer.c:612
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"
#: composer/e-msg-composer.c:634
msgid "Open file"
msgstr "�ե������"
#: composer/e-msg-composer.c:753
msgid "That file does not exist."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ���"
#: composer/e-msg-composer.c:763
msgid "That is not a regular file."
msgstr "������̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"
#: composer/e-msg-composer.c:773
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "���Υե������¸�ߤ��ޤ������ɤ���ǽ�ǤϤ���ޤ���"
#: composer/e-msg-composer.c:783
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "���Υե�����ϥ���������ǽ�Τ褦�˸����ޤ�����open(2) �ϼ��Ԥ��ޤ���"
#: composer/e-msg-composer.c:805
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"�ե�����ϤȤƤ��礭�� (100K �ʾ�) �Ǥ�\n"
"������������뤳�Ȥ�˾��ΤϳΤ��Ǥ���?"
#: composer/e-msg-composer.c:826
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: composer/e-msg-composer.c:922 shell/e-shell-view-menu.c:434
msgid "_File"
msgstr "�ե�����(_F)"
#: composer/e-msg-composer.c:928
msgid "_Open..."
msgstr "����(_O)..."
#: composer/e-msg-composer.c:929
msgid "Load a previously saved message"
msgstr "��������¸������å��������ɤ߹��ߤޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:937
msgid "_Save..."
msgstr "��¸(_S)..."
#: composer/e-msg-composer.c:938
msgid "Save message"
msgstr "��å���������¸���ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:946
msgid "_Save as..."
msgstr "��̾����¸(_S)..."
#: composer/e-msg-composer.c:947
msgid "Save message with a different name"
msgstr "�̤�̾���ǥ�å���������¸���ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:955
msgid "Save in _folder..."
msgstr "�ե���������¸(_f)..."
#: composer/e-msg-composer.c:956
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "���ꤷ���ե������Υ�å���������¸���ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:965
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "�ƥ����ȥե����������(_I)... (FIXME)"
#: composer/e-msg-composer.c:966
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "�ƥ����ȥե�������å�����������������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:975
msgid "Send _Now"
msgstr "����������(_N)"
#: composer/e-msg-composer.c:976
msgid "Send the message now"
msgstr "��å����������������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:984
msgid "Send _Later"
msgstr "�������(_L)"
#: composer/e-msg-composer.c:985
msgid "Send the message later"
msgstr "��å����������������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:995
msgid "_Close..."
msgstr "�Ĥ���(_C)..."
#: composer/e-msg-composer.c:996
msgid "Quit the message composer"
msgstr "��å�����������λ���ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:1009 shell/e-shell-view-menu.c:478
msgid "_Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"
#: composer/e-msg-composer.c:1026
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: composer/e-msg-composer.c:1027
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "HTML �����ǥ�å��������������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:1040 shell/e-shell-view-menu.c:383
#: shell/e-shell-view-menu.c:489 shell/e-storage-set-view.c:221
msgid "_View"
msgstr "ɽ��(_V)"
#: composer/e-msg-composer.c:1046
msgid "Show _attachments"
msgstr "ź��ʪ��ɽ��(_a)"
#: composer/e-msg-composer.c:1047
msgid "Show/hide attachments"
msgstr "ź��ʪ��ɽ��/����"
#: composer/e-msg-composer.c:1080
msgid "Send"
msgstr "����"
#: composer/e-msg-composer.c:1081
msgid "Send this message"
msgstr "���Υ�å��������������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:1090
msgid "Attach"
msgstr "ź��"
#: composer/e-msg-composer.c:1091
msgid "Attach a file"
msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:1278
msgid "Compose a message"
msgstr "��å�������������ޤ�"
#: filter/filter-datespec.c:61
msgid "years"
msgstr "ǯ"
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "months"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "weeks"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "days"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "hours"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "minutes"
msgstr "ʬ"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "seconds"
msgstr " ��"
#: filter/filter-datespec.c:232
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n"
"������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n"
"�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦"
#: filter/filter-datespec.c:254
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"
#: filter/filter-datespec.c:293
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n"
"��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n"
"�㤨�С�\"�콵����\""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:328
msgid "the current time"
msgstr "������"
#: filter/filter-datespec.c:328
msgid "a time you specify"
msgstr "���ꤹ�����"
#: filter/filter-datespec.c:329
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "������ؤ����л���"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:387
msgid "Compare against"
msgstr "�����"
#: filter/filter-datespec.c:661
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>"
#: filter/filter-editor.c:157 filter/score-editor.c:127
#: filter/vfolder-editor.c:153
msgid "Add Rule"
msgstr "�롼����ɲ�"
#: filter/filter-editor.c:191
msgid "Edit Rule"
msgstr "�롼����Խ�"
#: filter/filter-filter.c:401 filter/filter-rule.c:539
msgid "Less"
msgstr "��꾮����"
#: filter/filter-filter.c:404 filter/filter-rule.c:542
msgid "More"
msgstr "����礭��"
#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr "�ե���������ޤ�"
#: filter/filter-folder.c:209
msgid "Enter folder URI"
msgstr "�ե���� URI ������"
#: filter/filter-folder.c:253
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>"
#: filter/filter-part.c:420
msgid "Test"
msgstr "�ƥ���"
#: filter/score-editor.c:165
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "�������롼����Խ�"
#: filter/vfolder-editor.c:192
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "VFolder �롼����Խ�"
#: mail/component-factory.c:195
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"
#: mail/folder-browser-factory.c:33
msgid "Get Mail"
msgstr "�����"
#: mail/folder-browser-factory.c:33
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "���塼�������줿�����������ƿ���������������ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Compose"
msgstr "����"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Compose a new message"
msgstr "������å�������������ޤ�"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:148
msgid "Reply"
msgstr "�ֿ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:148
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "��å������κ��пͤ��ֿ����ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:40 mail/mail-view.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "�������ֿ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:40 mail/mail-view.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "���Υ�å������μ�����������ֿ����ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:42 mail/mail-view.c:154
msgid "Forward"
msgstr "ž��"
#: mail/folder-browser-factory.c:42 mail/mail-view.c:154
msgid "Forward this message"
msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:46
msgid "Move"
msgstr "��ư"
#: mail/folder-browser-factory.c:46
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "�����ե�����إ�å��������ư���ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:47
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "�����ե�����إ�å������ԡ����ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:49 mail/mail-view.c:158
msgid "Print the selected message"
msgstr "���줿��å�������������ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:51 mail/mail-view.c:160
msgid "Delete this message"
msgstr "���Υ�å������������ޤ�"
#: mail/folder-browser-factory.c:72
#, c-format
msgid "Run filter \"%s\""
msgstr "�ե��륿 \"%s\" ��¹�"
#: mail/folder-browser-factory.c:130 mail/folder-browser-factory.c:189
msgid "_Print Message"
msgstr "�����������(_P)"
#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "��å�������å�ɽ��(_T)"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Mail _Filters..."
msgstr "���ե��륿(_F) ..."
#: mail/folder-browser-factory.c:156
msgid "_Virtual Folder Editor..."
msgstr "���ۥե�������ǥ���(_V)..."
#: mail/folder-browser-factory.c:161
msgid "_Mail Configuration..."
msgstr "�������(_M)..."
#: mail/folder-browser-factory.c:166
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "�ѥ����ʶ��(_P)"
#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Message"
msgstr "������(_M)"
#: mail/folder-browser-factory.c:178
msgid "_Open in New Window"
msgstr "����������ɥ���(_O)"
#: mail/folder-browser-factory.c:184
msgid "_Edit Message"
msgstr "��å��������Խ�(_E)"
#: mail/folder-browser-factory.c:196
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_S)"
#: mail/folder-browser-factory.c:201
msgid "Reply to _All"
msgstr "�������ֿ�(_A)"
#: mail/folder-browser-factory.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "ž��(_F)"
#: mail/folder-browser-factory.c:213
msgid "_Delete Message"
msgstr "����������(_D)"
#: mail/folder-browser-factory.c:218
msgid "_Move Message"
msgstr "��å��������ư(_M)"
#: mail/folder-browser-factory.c:223
msgid "_Copy Message"
msgstr "��å������ԡ�(_C)"
#: mail/folder-browser-factory.c:230
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "ɽ��β��ۥե����(_V)"
#: mail/folder-browser-factory.c:235
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_n)"
#: mail/folder-browser-factory.c:240
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)"
#: mail/folder-browser-factory.c:247
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "ɽ��Υե��륿(_F)"
#: mail/folder-browser-factory.c:252
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_l)"
#: mail/folder-browser-factory.c:257
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_i)"
#: mail/folder-browser-factory.c:264
msgid "F_older"
msgstr "�ե����(_o)"
#: mail/folder-browser-factory.c:268
msgid "_Mark all as Read"
msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤Ƥ�ޡ���(_M)"
#: mail/folder-browser-factory.c:273
msgid "_Delete all"
msgstr "���٤ƺ��(_D)"
#: mail/folder-browser-factory.c:278
msgid "_Expunge"
msgstr "����(_E)"
#: mail/folder-browser-factory.c:283
msgid "_Configure Folder"
msgstr "�ե��������(_C)"
#: mail/folder-browser.c:407
msgid "Save"
msgstr "��¸"
#: mail/mail-callbacks.c:84
msgid ""
"You need to configure the mail client\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ�������������˥��\n"
"���饤����Ȥ������ɬ�פ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:97
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ�������������˿ȸ���\n"
"�����ɬ�פ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:111
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ�������������˥��\n"
"�����������ɬ�פ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:231
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"���Υ�å�������ɽ�꤬����ޤ���\n"
"�������������ޤ���?"
#: mail/mail-callbacks.c:477
msgid "Move message(s) to"
msgstr "��å��������ư���ޤ�: "
#: mail/mail-callbacks.c:479
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "��å������ԡ����ޤ�: "
#: mail/mail-callbacks.c:548
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"�ɥ�եȥե���������¸���줿\n"
"��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"
#: mail/mail-config-gui.c:435
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
"���������ǻȤ��뤢�ʤ���̾���� email ���ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ�������. �ޤ�, "
"Ǥ�դˤ��ʤ����ȿ��䥷���ͥ�����ɤ�ե�����̾�����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�"
#: mail/mail-config-gui.c:448
msgid "Full name:"
msgstr "�ե�͡���:"
#: mail/mail-config-gui.c:472
msgid "Email address:"
msgstr "Email ���ɥ쥹:"
#: mail/mail-config-gui.c:487
msgid "Organization:"
msgstr "�ȿ�:"
#: mail/mail-config-gui.c:498
msgid "Signature file:"
msgstr "��̾�ե�����:"
#: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Signature File"
msgstr "��̾�ե�����"
#: mail/mail-config-gui.c:927
msgid "Server:"
msgstr "������:"
#: mail/mail-config-gui.c:933
msgid "Port:"
msgstr "�ݡ���:"
#: mail/mail-config-gui.c:947
msgid "Use default port"
msgstr "�ǥե���ȥݡ��Ȥ�Ȥ�"
#: mail/mail-config-gui.c:961
msgid "Username:"
msgstr "�桼��̾:"
#: mail/mail-config-gui.c:967
msgid "Path:"
msgstr "�ѥ�:"
#: mail/mail-config-gui.c:976
msgid "Authentication:"
msgstr "ǧ������:"
#: mail/mail-config-gui.c:988
msgid "Detect supported types..."
msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�..."
#: mail/mail-config-gui.c:1015
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "�����Ф����å������������ʤ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1027
msgid "Test Settings"
msgstr "�ƥ�������"
#: mail/mail-config-gui.c:1159 mail/mail-config-gui.c:1207
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
"���ʤ��λ��ĥ�륵���Ф����ƴ�Ϣ�����������Ϥ��Ƥ�������\n"
"\n"
"�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פȤ���ʤ顤\"���ݡ��Ȥ��줿���̤�...\" �ܥ����\n"
"����å��������¾�ξ�������Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1183
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
"���ʤ��λ��ĥ˥塼�������Ф����ƴ�Ϣ�����������Ϥ��Ƥ�������\n"
"\n"
"�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ�פȤ���ʤ顤\"���ݡ��Ȥ��줿���̤�...\" �ܥ����\n"
"����å��������¾�ξ�������Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1202
msgid "Mail transport type:"
msgstr "�����������:"
#: mail/mail-config-gui.c:1257
msgid "Add Identity"
msgstr "�ȸ����ɲ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1259
msgid "Edit Identity"
msgstr "�ȸ����Խ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1351
msgid "Add Source"
msgstr "���������ɲ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1353
msgid "Edit Source"
msgstr "���������Խ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1448
msgid "Add News Server"
msgstr "�˥塼�������Ф��ɲ�"
#: mail/mail-config-gui.c:1450
msgid "Edit News Server"
msgstr "�˥塼�������Ф��Խ�"
#: mail/mail-config-gui.c:2321
msgid "The connection was successful!"
msgstr "��³���������ޤ���!"
#: mail/mail-config-gui.c:2371
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2373
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Identities"
msgstr "�ȸ�"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Organization"
msgstr "�ȿ�"
#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "�Խ�"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Sources"
msgstr "������"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Mail Sources"
msgstr "��륽����"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Mail Transport"
msgstr "��������"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "News Servers"
msgstr "�˥塼��������"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "News Sources"
msgstr "�˥塼��������"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "HTML �����ǥ�å�����������"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
msgstr "�������"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
"By filling in some information about your email\n"
"settings, you can start sending and receiving email\n"
"right away. Click Next to continue."
msgstr ""
"�褦������Evolution ������ꥦ�������ɤ�!\n"
"���ʤ����Żҥ������ˤĤ��Ƥ����Ĥ��ξ��������\n"
"���뤳�Ȥˤ�äơ��������Żҥ������������Ϥ��\n"
"���Ȥ�����ޤ�������å�����³���Ƥ���������"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
msgid "Identity"
msgstr "�ȸ�"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
msgstr "��륽����"
#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
"���ʤ����Żҥ�������ϴ�λ���ޤ���\n"
"\"��λ\" ��å����ƿ������������¸���Ƥ�������"
#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr "���ʤ��� PGP/GPG �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������"
#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609
msgid "No password provided."
msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���"
#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: mail/mail-crypto.c:600
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP �ץ����������ѤǤ��ޤ���"
#: mail/mail-local.c:257
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-local.c:261
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:74
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "%s �������������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:76
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "%s �������������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:87
msgid "You have no remote mail source configured to fetch mail from."
msgstr "������������������⡼�ȥ�뤬����ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:97
msgid "Bad folder passed to fetch_mail"
msgstr "fetch_mail ���Ϥ����ե�����ǤϤ���ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:220
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "�������� %s �ˤϤ���ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:284
msgid "Filtering email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:286
msgid "Filter email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:297
msgid "Bad filter driver specified"
msgstr "���ꤵ�줿�ե��륿�ɥ饤�Фϴְ�äƤ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:306
msgid "Bad input source defined for filtering"
msgstr "�ե��륿��������줿���ϥ��������ְ�äƤ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:315
msgid "Bad default destination folder"
msgstr "�ǥե���Ȥ�����ե�������ְ�äƤ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:456
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:461
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:464
#, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:467
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:648
msgid "Sending queue"
msgstr "���塼���������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:650
msgid "Send queue"
msgstr "���塼���������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:804 mail/mail-ops.c:811
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���ղä��Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:808 mail/mail-ops.c:814
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å��������ղä��Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:909
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"
#: mail/mail-ops.c:911
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����ä��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:983
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư���Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:985
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������ԡ����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:988
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å��������ư���ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:990
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���� \"%s\" ����إ�å������ԡ����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1048
msgid "Moving"
msgstr "��ư���Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1051
msgid "Copying"
msgstr "���ԡ����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1063
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "�������� %s %d / %d (uid \"%s\")"
#: mail/mail-ops.c:1144
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1147
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" ����Υ�å�������ޡ������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե�������������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե�������������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1364
#, c-format
msgid "Found subfolder \"%s\""
msgstr "���֥ե���� \"%s\" �Ĥ��ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:1398
msgid "(No description)"
msgstr "(�����ʤ�)"
#: mail/mail-ops.c:1461
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �����å��������å����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1464
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����å��������å����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1590
#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "��å����� \"%s\" ��ž�����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1595
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž�����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1598
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "��å����� \"%s\" ��ž�����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1603
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr "ɽ��ʤ��Υ�å�������ž�����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1657
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "��å������ֹ��������Ƥ��ޤ� %d / %d (uid \"%s\")"
#: mail/mail-ops.c:1670
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
"ž��������å�������������˥�å��������� MIME �ѡ��Ȥ������Ǽ��Ԥ��ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:1759
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���ɤ߹���Ǥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1761
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr "\"%s\" ���ɤ߹��ߤޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1881
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1883
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:1954
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr "�����륳��ݡ��ͥ�ȥꥹ�ʡ��ط�̤���𤹤�֤��㳰��ȯ�����ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:2007
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��Ʊ�����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2009
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��Ʊ�����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2085
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr "��å����� UID \"%s\" ��ɽ�����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2088
msgid "Clearing message display"
msgstr "��å������ǥ����ץ쥤�ꥢ���Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr "��å����� UID \"%s\" ��ɽ�����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2094
msgid "Clear message display"
msgstr "��å������ǥ����ץ쥤�ꥢ���ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �����å��������Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2224
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����å��������ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2345
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr "%s �ե�������ɤ߹���Ǥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2347
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr "%s �ե�������ɤ߹��ߤޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2422
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �����å�������ɽ�����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2425
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr "\"%s\" �����å�������ɽ�����ޤ�"
#: mail/mail-ops.c:2471
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "��å�������������Ƥ��ޤ� %d / %d (uid \"%s\")"
#: mail/mail-threads.c:274
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s �ؽ������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"
#: mail/mail-threads.c:623
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ���Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"
#: mail/mail-threads.c:676
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "�ѥ�����Դ����ʥ�å���������ޤ���!"
#: mail/mail-threads.c:680
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "�ɸ����줿����åɤ��饳�ޥ���ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: mail/mail-threads.c:745
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "�ɸ����줿����åɤ��������ʥ�å�����?"
#: mail/mail-threads.c:856
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "�����������ܥå�����������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-threads.c:865
msgid "User cancelled query."
msgstr "�桼���ϥ������뤷�ޤ���"
#: mail/mail-tools.c:206
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: mail/mail-tools.c:294
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""
"UID ����å���ե����� \"%s\" ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���. "
"��ʣ������å�������������뤫�⤷��ޤ���"
#: mail/mail-tools.c:387
#, c-format
msgid "[%s] %s"
msgstr "[%s] %s"
#: mail/mail-tools.c:389
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (��å�������ž��)"
#: mail/mail-tools.c:398
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "ž��: (ɽ��ʤ�)"
#: mail/mail-tools.c:435
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s"
#: mail/mail-tools.c:437
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� (ɽ��ʤ�)"
#: mail/mail-tools.c:545
#, c-format
msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
msgstr "URI '%s' ���ץ��ȥ�����Τ�ޤ���"
#: mail/mail-tools.c:574
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' �ξ������Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"
#: mail/mail-vfolder.c:302
msgid "New VFolder"
msgstr "�������ۥե����"
#: mail/message-list.c:641
msgid "Online Status"
msgstr "����饤�����"
#: mail/message-list.c:677
msgid "From"
msgstr "���п�"
#: mail/message-list.c:684
msgid "Subject"
msgstr "ɽ��"
#: mail/message-list.c:691
msgid "Date"
msgstr "����"
#: mail/message-list.c:698
msgid "Received"
msgstr "����"
#: mail/message-list.c:705
msgid "To"
msgstr "�����"
#: mail/message-list.c:712
msgid "Size"
msgstr "������"
#: notes/component-factory.c:27
msgid "Create a new note"
msgstr "�����Ρ��Ȥ����"
#: notes/component-factory.c:148
msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
msgstr "Evolution �Ρ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"
#: notes/main.c:30
msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
msgstr "�Ρ��ȥ���ݡ��ͥ��: Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution �Υ��ȡ���"
#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "���ʤ��� Evolution ����Ƽ¹Ԥ����褦�˻פ��ޤ�"
#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Evolution �桼���ե�����ȡ��뤷�ޤ��Τ� \"OK\" ��å����Ʋ�����"
#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n"
"\n"
"���顼: %s"
#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"'%s' ����˥ե������\n"
"���ԡ�����ޤ���"
#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution �Υե���������������ȡ��뤵��ޤ���"
#: shell/e-setup.c:109
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n"
"Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n"
"���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"
#: shell/e-setup.c:121
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n"
"�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - �����ե�����κ���"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n"
"ͭ���ǤϤ���ޤ���"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272
msgid "New..."
msgstr "����..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 shell/e-shell-folder-title-bar.c:453
msgid "(Untitled)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ�)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:113
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���"
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:169
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n"
"�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n"
"�����ȥޥ͡������ȤΤ����\n"
"���롼�ץ��������ץꥱ��������\n"
"�ѥå��������եȤǤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:319
msgid "Go to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:377
msgid "_New"
msgstr "����(_N)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:389
msgid "_Folder"
msgstr "�ե����(_F)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:395
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evolution �С����硼�ȥ��å�(_s)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:404
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "��������(_M) (FIXME)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:410
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "��«(_A) (FIXME)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:416
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "������(_C) (FIXME)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:422
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "���(_T) (FIXME)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:445
msgid "Display a different folder"
msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:452
msgid "_Create New Folder..."
msgstr "�����ե�����κ���(_C)..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:453 shell/e-shell-view-menu.c:465
msgid "Create a new folder"
msgstr "�����ե������������ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:464
msgid "E_xit..."
msgstr "��λ(_x)..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:495
msgid "Show _Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ��(_S)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:496
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:501
msgid "Show _Folder Bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ��(_F)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Show the folder bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:513
msgid "_Settings"
msgstr "����(_S)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:524
msgid "_Help"
msgstr "�إ��(_H)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:530
msgid "Help _Index"
msgstr "�إ�ץ���ǥå���(_I)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:537
msgid "Getting _Started"
msgstr "�Ϥ�(_S)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:544
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "���λȤ���(_M)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:551
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "�������λȤ���(_C)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:558
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "�����ȥޥ͡�����λȤ���(_o)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:568
msgid "_Submit Bug Report"
msgstr "�Զ��������(_S)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:569
msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy �Ȥä��Զ��������Ф��ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:578
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evolution �ˤĤ���(_A)..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:579
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shell-view.c:127
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)"
#: shell/e-shell-view.c:395
msgid "Folders"
msgstr "�ե����"
#: shell/e-shell-view.c:941
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
#: shell/e-shell.c:315
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s"
#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Small icons"
msgstr "��������������(_S)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:238
msgid "_Large icons"
msgstr "�礭����������(_L)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate"
msgstr "�����ƥ���"
#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȤ��ƥ��֤ˤ��ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: shell/e-storage.c:146
msgid "(No name)"
msgstr "(̾���ʤ�)"
#: shell/e-storage.c:337
msgid "No error"
msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���"
#: shell/e-storage.c:339
msgid "Generic error"
msgstr "����Ū�ʥ��顼"
#: shell/e-storage.c:341
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�"
#: shell/e-storage.c:343
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���"
#: shell/e-storage.c:345
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ���顼"
#: shell/e-storage.c:347
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���"
#: shell/e-storage.c:349
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-storage.c:351
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-storage.c:353
msgid "Permission denied"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"
#: shell/e-storage.c:355
msgid "Operation not supported"
msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-storage.c:357
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-storage.c:359
msgid "Unknown error"
msgstr "̤�ΤΥ��顼"
#: shell/e-storage-set-view.c:221
msgid "View the selected folder"
msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�"
#: shell/main.c:67
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"�䤢��Evolution ���롼�ץ������������ȤΤ��� preview release ��\n"
"����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ�\n"
"\n"
"�Ǹ�ΰ����Ⱦ�δ֡��桹�ξ����� Evolution ��ͭ�Ѥˤ��뤳�Ȥ�\n"
"�Ĥ��ƤǤ�����Evolution ��ȯ�Ԥ�¿���ϥե륿��������Υ��\n"
"���ɤि��˺� Evolution ��ȤäƤ��ޤ������ʤ������ޤ�����\n"
"(ɬ���Хå����åפ��ݻ����Ƥ�������)\n"
"\n"
"�������桹�����ΰ������ȥ������ƥ��˱ƶ���Ϳ���Ƥ���¿���ΥХ�\n"
"���������֤ˡ����ʤ��Ϥޤ��Ǥ��������ޤ�: Evolution ��:\n"
"����å��夷���ꡤ���ʤ�������˾�ޤʤ��Ȥ����ʶ�������ꡤ\n"
"���ʤ���˾��Ǥ���κ������ݤ����ꡤ���ޥץ�������ư���\n"
"�ޤޤξ��֤ˤʤä��ꡤ100% �� CPU �ѥ������ꡤ�ȤƤ�®��\n"
"ư�����ꡤ���å������ꡤǤ�դΥ��ꥹ�Ȥ� HTML ����\n"
"���ä��ꡤ�����Ƥ��ʤ���ͧ�ͤȻŻ���֤����Ǥ��ʤ��餻��\n"
"�Ǥ��礦��\n"
"�����ޤ�������˽��äƤ��Ȥ�����������\n"
"\n"
"�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n"
"Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n"
#: shell/main.c:94
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"���꤬�Ȥ�\n"
"Evolution ������\n"
#: shell/main.c:122
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���"
#: shell/main.c:159
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���"
#: tests/ui-tests/message-browser.c:360
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "����ݡ��ͥ�Ȥϸ��� PersistStream �ݡ��Ȥ��ʤ��ȼ�ĥ���ޤ�!"
#: tests/ui-tests/message-browser.c:378
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"PersistStream "
"�ǥ���ݡ��ͥ�Ȥ���إǡ������ɤ߹��⤦�Ȥ��Ƥ���֤��㳰��ȯ�����ޤ���"
#: tests/ui-tests/message-browser.c:471
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s ����ݡ��ͥ�Ȥ� PersistStream �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���!\n"
#: tests/ui-tests/message-browser.c:710
msgid "Open Mime Message"
msgstr "MIME ��������"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "�ե������"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "���롼��"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "������"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "�ե��륿"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1164
msgid "Field Chooser"
msgstr "�ե����������"
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"�����ʤ��Υơ��֥�˲ä��뤿��ˡ������\n"
"ɽ�����������˥ɥ�å����Ƥ���������"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "window1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "���ѤǤ���ե������"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "label1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "���Υ���������ɽ������"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "�ɲ� >>"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< ���"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1156
msgid "Sort Ascending"
msgstr "����ǥ�����"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1157
msgid "Sort Descending"
msgstr "�߽�ǥ�����"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1158
msgid "Unsort"
msgstr "�����Ȳ��"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1160
msgid "Group By This Field"
msgstr "���Υե��������˥��롼��"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1161
msgid "Group By Box"
msgstr "�ܥå�����˥��롼��"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1163
msgid "Remove This Column"
msgstr "����������"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1166
msgid "Alignment"
msgstr "����"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1167
msgid "Best Fit"
msgstr "Ŭ��"
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1168
msgid "Format Columns..."
msgstr "�����Υե����ޥå�..."
#: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1170
msgid "Customize Current View..."
msgstr "���ߤΥӥ塼�����ޥ���..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "���"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "�ӥ���"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "���ե����γ�"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "����ʤ�"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "¾�ξ���(_I)..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "���ץ����(_O)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "<<(_<)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">>(_>)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "�͡���ɬ��(_R)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "��ij��ϻ���(_s):"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "��Ľ�λ����(_e):"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:417
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "���롼�� %i"