# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-07 19:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 19:52+0900\n"
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Evolution �� VCard �ե������ݡ���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "File As"
msgstr "��̾"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
msgid "Name"
msgstr "̾��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
msgid "Family Name"
msgstr "��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Email"
msgstr "���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1581
msgid "Primary"
msgstr "�ץ饤�ޥ�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
msgid "Prim"
msgstr "�ץ饤�ޥ�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
msgid "Assistant"
msgstr "�����������"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1634
msgid "Business"
msgstr "�Ż�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Bus"
msgstr "�Ż�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570
msgid "Callback"
msgstr "�Ƥ��ᤷ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572
msgid "Company"
msgstr "���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
msgid "Comp"
msgstr "���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1635
msgid "Home"
msgstr "��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Organization"
msgstr "�ȿ�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
msgid "Org"
msgstr "�ȿ�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577
msgid "Mobile"
msgstr "�����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571
msgid "Car"
msgstr "��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Business Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
msgid "Bus Fax"
msgstr "�Ż��� FAX"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Home Fax"
msgstr "�Ȥ� FAX"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568
msgid "Business 2"
msgstr "�Ż� 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
msgid "Bus 2"
msgstr "�Ż� 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574
msgid "Home 2"
msgstr "�� 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Other"
msgstr "����¾"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
msgid "Other Fax"
msgstr "����¾�� FAX"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1580
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Pager"
msgstr "�ݥ��٥�"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1582
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
msgid "Radio"
msgstr "�饸��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1583
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
msgid "Telex"
msgstr "�ƥ�å���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "Email 2"
msgstr "���2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "Email 3"
msgstr "���3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Web Site"
msgstr "�����֥�����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
msgid "Department"
msgstr "����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Dep"
msgstr "����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
msgid "Office"
msgstr "��̳��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Off"
msgstr "��̳��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
msgid "Title"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
msgid "Profession"
msgstr "���翦"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
msgid "Prof"
msgstr "��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
msgid "Manager"
msgstr "�ޥ͡�����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Man"
msgstr "�ޥ͡�����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
msgid "Nickname"
msgstr "�˥å��͡���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Nick"
msgstr "�˥å��͡���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Spouse"
msgstr "�۶���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
msgid "Note"
msgstr "����"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Anniversary"
msgstr "��ǰ��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Anniv"
msgstr "��ǰ��"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Birth Date"
msgstr "������"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "���ƥ���"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
msgid "Card: "
msgstr "̾��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"̾��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" �ɾ�(���Ĥ�): "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" ��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" ��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" �ɾ�(��Ĥ�): "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"������: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"����:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
"���ֹ�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" ����: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" �̤�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" ��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" ���ֹ�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" ��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"��ã��٥�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"�����ֹ�:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"�����ֹ�:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"�Żҥ��:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"�Żҥ��:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"���: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"�����ॾ����: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"�а�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"�Ż��ο�̳: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"�ȿ�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" ��̾: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
" ����: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
" ����2: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
" ����3: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
" ����4: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"��̳ʬ��: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"����: "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Ǥ�դ�ʸ����: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"������: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204
msgid "Multiple VCards"
msgstr "ʣ���� VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s �� VCard"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:63
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "����������ɤ߹��ޤ�뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook �ϥ����ɤ���Ƥ��ޤ���\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:662
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat �����ФϤ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:663
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat �Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:695
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:698
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��ɥ쥹���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "���ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��� Bonobo ����ȥ�����"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "���ɥ쥹��ɽ�����뤿��� Bonobo ����ȥ�����"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "���ɥ쥹Ģ��ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�Ǥ�"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɤ�ɽ�����륳��ȥ�����"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution ���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥӥ塼��"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "�����Ȥ������ Evolution ����ݡ��ͥ��"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�ߥ˥����ɥ���ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹ɽ���Τ���Υե����ȥ�"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ��ɥ쥹��ݥåץ��åפ��뤿��Υե����ȥ�"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "����ץ륢�ɥ쥹Ģ����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Contacts"
msgstr "Ϣ����"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Ϣ�������Τ���ե����"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP ������"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Ϣ�������Τ���LDAP������"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "����Ϣ����"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
msgid "New _Contact"
msgstr "����Ϣ����"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
msgid "New Contact List"
msgstr "����Ϣ����ꥹ��"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
msgid "New Contact _List"
msgstr "����Ϣ����ꥹ��(_L)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���Խ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "���������̾"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "�١�������ȥ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151
msgid "Basic"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "���(_L)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "One"
msgstr "���֥���ȥ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid "Search _base:"
msgstr "�����١���(_B):"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "Search s_cope: "
msgstr "�����ϰ�(_C): "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Server Name"
msgstr "������̾"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "��"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "���ξ���ϥ��ɥ쥹Ģ���ɲä���Τ�ɬ�פǤ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "���ξ����¿����LDAP�����ФǤ�ɬ�פȤ���ޤ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"���ξ����LDAP�����Ф������ǤɤΥΡ��ɤ�����Τ����ꤹ��Τ˻Ȥ��ޤ���"
"�ܤ����ϥ����д����Ԥ�Ϣ�����ƤߤƤ���������"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"�����LDAP�����ФǤΤ��٤Ƥθ����Υ١����Ρ��ɤǤ���"
"�ܤ����ϥ����д����Ԥ�Ϣ�����ƤߤƤ���������"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "����ϥ��ɥ쥹Ģ�����륵���Ф�̾���Ǥ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "�����LDAP�����Ф��ȤäƤ���ݡ����ֹ�Ǥ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"����̾���ϥ�������Ȥ�ɽ���Ƥ��ޤ���ɽ�����뤿������Τ�ΤǤ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "_Account name:"
msgstr "���������̾(_A):"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Add"
msgstr "�ɲ�(_A)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "�Խ�(_E)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��(_M)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
msgid "_Port:"
msgstr "�ݡ����ֹ�(_P):"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_Server name:"
msgstr "������̾(_S):"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
msgstr "%s�˥����������뤿����Żҥ�륢�ɥ쥹�ȥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAPǧ��"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
msgid "Email Address:"
msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Password:"
msgstr "�ѥ����:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���. ����ϸ��ä�URI\n"
"�����Ϥ�����, ���뤤�� LDAP �����Ф�����Ƥ��뤫�Τɤ��餫\n"
"���̣���ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"���� Evolution �ΥС������� LDAP ���ݡ��Ȥ��˥���ѥ���\n"
"����Ƥ��ޤ�. Evolution �� LDAP ��Ȥ������ʤ��, �������\n"
"���� OpenLDAP ����������� CVS ����������ץ�������\n"
"����ѥ��뤷�ʤ���Фʤ�ޤ���\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"���Υ��ɥ쥹Ģ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���. �ѥ���¸�ߤ�, ����������\n"
"����äƤ��뤫�ɤ��������å����Ƥ�������"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "�ե�����ɤ����Τ�Τ�ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650
msgid "Name contains"
msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
msgid "Email contains"
msgstr "�Żҥ�뤬���Τ�Τ�ޤ�"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "���ƥ����"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "�ܺ�..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "���٤ƤΥ��ƥ���"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:921
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "�ե�����֥饦����ɽ������ URI"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(�ʤ�)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
msgid "Primary Email"
msgstr "���פʥ��"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
msgid "Select an Action"
msgstr "��������������"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "����Ϣ����\"%s\"��������ޤ�"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "���ɥ쥹��¸�ߤ���Ϣ����\"%s\"���ɲ�"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ������..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Ϣ���������Խ�"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Ϣ������ɲ�"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹������"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Disable Queries"
msgstr "�������̵��"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "�������ͭ�� (�����Ǥ�!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution �Υ��ɥ쥹Ģ��̾�������ե�����"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "���ɥ쥹Ģ��̾�������ե������Τ���Υե����ȥ�"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
msgid "Remove All"
msgstr "���٤ƺ��"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML �����������ޤ���?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "̾���Τʤ�Ϣ����"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
msgstr "�������륹�ȥ졼��������Ǥ��ޤ������ƤϤʤ�ʤ����ȤǤ���"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ����Ϣ���������"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "���Τ�Τ�ޤ�(_O):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Ϣ����(_N):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "F_ind"
msgstr "����(_I)"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "̾��������"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "���ξ��˰��פ���Ϣ�����ɽ��:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "���ƥ���(_C):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "�ե����(_F)"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "��å������μ�����(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
msgstr "��ǰ��(_V):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr "�Ż�(_U)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr "�Ż��� FAX(_F)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "���ƥ���(_T)..."
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1213
msgid "Contact Editor"
msgstr "Ϣ���襨�ǥ���"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156
msgid "Details"
msgstr "�ܺ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "File A_s:"
msgstr "��̾(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "General"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "New phone type"
msgstr "�������ü���"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "No_tes:"
msgstr "����(_T):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "Organi_zation:"
msgstr "�ȿ�(_Z):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "Phone Types"
msgstr "���ü���"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML �����������(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "_Address..."
msgstr "����(_A)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "����������Ȥ�̾��(_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Birthday:"
msgstr "������(_B):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Business"
msgstr "�Ż�(_B)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "������(_C)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1483 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1318 mail/mail-config.glade.h:94
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "���(_D)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Department:"
msgstr "����(_D):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Full Name..."
msgstr "�ե�͡���(_F)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Home"
msgstr "��(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Job title:"
msgstr "����(_J):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "�ޥ͡������̾��(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Mobile"
msgstr "�����(_M)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Nickname:"
msgstr "�˥å��͡���(_N):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Office:"
msgstr "��̳��(_O):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Profession:"
msgstr "���翦(_P):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Spouse:"
msgstr "�۶���(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Web page address:"
msgstr "�����֥ڡ�����URL(_W):"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "�����Ȥ������ޤ���?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "���Υ����ȤϤ����Υ��ƥ���˽�°���Ƥ��ޤ�:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1584
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2203
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "�ե������`%s'�Υ��������åȤ����Ĥ���ޤ���Ǥ���"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:284
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "�����Ȥδʰ��ɲ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286
msgid "Edit Full"
msgstr "���٤��Խ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:312
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Full Name"
msgstr "�ե�͡���"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318
msgid "E-mail"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"�����˾���ޤ���?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "���� 2(_2):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
msgstr "���ե��˥�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
msgstr "����Х˥�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
msgstr "���른���ꥢ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
msgstr "���를�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
msgstr "�������ȥꥢ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "ǯ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "������:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
msgid "Brazil"
msgstr "�֥饸��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
msgstr "���ʥ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
msgid "Chad"
msgstr "�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "��������å�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "�ե�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "���顼"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "���ԡ���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "��(_Y):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "�ե������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "�ե������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "���ʥ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "�Ǥ��㤤"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "�Ǥ��㤤"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "4 ��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "3 ��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "�ޡ�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "5 ��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "�ޥ͡�����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "�ֿ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "����åɤ�����(_T)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "����������:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "�⤤"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "4 ��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "ʬ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Ž���դ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "���ʥ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "�ѻ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "�ե������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "��Ĺ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "���������:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Romania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "���ʥ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "��Ͽ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr ""
"�������塼��\n"
"����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "�˥å��͡���"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "�ե������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "�饸��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "�ե������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "��"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "����Ȣ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "���ʥ�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "̾��������"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
msgstr "����(_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_City:"
msgstr "��(_C):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_PO Box:"
msgstr "���Ȣ(_P):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "���ֹ�(_Z):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "�ե�͡���Υ����å�"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "̾(_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "��(_L):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "�ߥɥ�͡���(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "�ɾ�(��Ĥ�)(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)(_T):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "�ꥹ��̾(_N):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "�Żҥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��뤫���Υꥹ�Ȥ�Ϣ�����ɥ�å����Ƥ�������:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "���(_R)"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Ϣ����ꥹ�ȥ��ǥ���"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "�Ȥˤ����ɲ�"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "��ʣ���������ȤФ��ޤ���"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "����������:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "��������:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"���Υ����Ȥ�̾�����뤤�ϥ�륢�ɥ쥹�Ϥ��Υե������\n"
"���Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "�Ȥˤ����ѹ�"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "�ѹ���Υ�����:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "���ͤ��Ƥ��륳����:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"�ѹ��������Υ����Ȥ�̾�����뤤�ϥ�륢�ɥ쥹��\n"
"���Υե�����ˤ��Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ����ɲä��Ƥ��������Ǥ���?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
msgid "Advanced Search"
msgstr "��鸡��"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
#: mail/mail-search.c:264
msgid "Search"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
msgid "No cards"
msgstr "�����ɤʤ�"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
msgid "1 card"
msgstr "1������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "%d cards"
msgstr "%d ������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Ϣ�����ž��"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Ϣ����إ�å�����������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
msgid "Print Envelope"
msgstr "ɽ������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:8
#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr "���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
msgid "Error modifying card"
msgstr "�����ɤ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
msgid "Success"
msgstr "����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1654
#: shell/e-storage.c:515
msgid "Unknown error"
msgstr "�����ʥ��顼"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
msgid "Repository offline"
msgstr "��ݥ��ȥꥪ�ե饤��"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
msgid "Permission denied"
msgstr "���Ĥ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card not found"
msgstr "�����ɤ����Ĥ���ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
msgstr "������ID�Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Protocol not supported"
msgstr "�ץ��ȥ���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544
#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr "����뤷�ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Other error"
msgstr "����¾�Υ��顼"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
msgid "Error adding list"
msgstr "�ꥹ�Ȥ��ɲäǥ��顼��ȯ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
msgid "Error adding card"
msgstr "�����ɤ��ɲäǥ��顼��ȯ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
msgid "Error modifying list"
msgstr "�ꥹ�Ȥν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
msgid "Error removing list"
msgstr "�ꥹ�Ȥκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
msgid "Error removing card"
msgstr "�����ɤκ����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* �����Ȥ��ɲä��뤿��ˤ�����å� *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Primary Phone"
msgstr "�������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Assistant Phone"
msgstr "���������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "Business Phone"
msgstr "�Ż�������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Callback Phone"
msgstr "�Ƥ��ᤷ������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Company Phone"
msgstr "��Ҥ�����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Home Phone"
msgstr "�Ȥ�����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Business Address"
msgstr "�Ż��ν���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Home Address"
msgstr "�Ȥν���"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Mobile Phone"
msgstr "��������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Car Phone"
msgstr "�ֺ�����"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Business Phone 2"
msgstr "�Ż������� 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Home Phone 2"
msgstr "�Ȥ����� 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Other Phone"
msgstr "����¾������"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
msgid "Other Address"
msgstr "����¾�ν���"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ����¸"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"���Υӥ塼�����ɽ���Ǥ��륢���ƥ�Ϥ���ޤ���\n"
"\n"
"���֥륯��å��ƿ��������Ȥ�������Ʋ�����"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "̾��ɽ��"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "��ˡ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "�ե����(_F)..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "�ե����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "�եå�:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "��"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "�إå�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "�إå�/�եå�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "��ʸ��θ��Ф�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "�⤵:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "��Ĺ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "�ޡ�����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "���:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "���ץ����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "�ڡ���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "�ڡ�������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "�ѻ�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "��Ĺ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "�ץ�ӥ塼:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "���쥤�������ǥ���Ȥä�����"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "�����ڡ�����ȿž"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "���������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "�������ǥ���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "������:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "�����ڡ����dz���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "��������̾:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "����:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "��:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "�ե����(_F)..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
msgid "Print cards"
msgstr "�����ɤΰ���"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134
msgid "Print card"
msgstr "�����ɤΰ���"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "ɽ������"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "�����������Ф��̿���˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤΥ��������ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"�ѥ����åȤ� ToDo ���ץꥱ�������֥��å����ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "��������ɽ������ Bonobo ����ȥ�����Υ���ץ�"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolution �������¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution ������ iTip/iMip �ӥ塼��"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "������������� Evolution ����ݡ��ͥ��"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "���������ޥ����ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "������ iTip �ӥ塼����ȥ�����Τ���Υե����ȥ�"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "����ץ륫��������ȥ�����Υե����ȥ�"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Evolution ����������ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ�"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��Τ���Υե����ȥ�"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �Τ��ʤ�����«�ˤĤ�������"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Notification about your task"
msgstr "Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M �˥��顼��"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "�Ĥ���(_L)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "���顼�����(_Z)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "���顼������� (ʬ)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "��«���Խ�(_E)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:606
msgid "No description available."
msgstr "�����Ϥ���ޤ���"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:825
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1124
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1180
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "��«�κ�¥"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
msgid "Snooze"
msgstr "���顼�����"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
#, c-format
msgid ""
"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
"know."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME �ν����������ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Bonobo �ν����������ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:426
#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%Y/%B/%e %A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:429 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b/%d (%a)"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 calendar/gui/calendar-commands.c:436
#: calendar/gui/calendar-commands.c:438
#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%b/%d (%a)"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%d"
msgstr "d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:464
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y/%B/%e %A"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:454
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"�������ӥ塼���������ޤ���Ǥ���. ORBit��OAF�����������å����Ƥ�������"
#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Private"
msgstr "��Ū"
#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
msgid "Confidential"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Public"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-model.c:454
msgid "N"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:454
msgid "S"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:456
msgid "E"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:456
msgid "W"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652
msgid "High"
msgstr "�⤤"
#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109
#: calendar/gui/calendar-model.c:1624
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651
msgid "Normal"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650
msgid "Low"
msgstr "�㤤"
#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
msgid "Free"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "Busy"
msgstr "�ӥ���"
#: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Not Started"
msgstr "���Ϥ��Ƥ��ʤ�"
#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "In Progress"
msgstr "������"
#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Completed"
msgstr "��λ���ޤ���"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:847
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"���դϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1011
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"����Ū�ʰ��֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "�ѡ�������ͤ� 0 �� 100 �δ֤Ǵޤ�Ǥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1092
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
"ͥ���٤� '�⤤', '����', '�㤤' ���뤤�� '̤���' �����ʤ���Фʤ�ޤ���"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Undefined"
msgstr "̤���"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:360
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1430
#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522
msgid "None"
msgstr "����"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1626
msgid "Recurring"
msgstr "��ȯ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1628
msgid "Assigned"
msgstr "�����ƺѤ�"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:637
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1286
msgid "Yes"
msgstr "�Ϥ�"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1287
msgid "No"
msgstr "������"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "ʿ��"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "��"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "��"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
#, fuzzy
msgid "Description contains"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:61 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#: shell/e-shortcuts.c:1057
msgid "Calendar"
msgstr "������"
#: calendar/gui/component-factory.c:62
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:66 calendar/gui/print.c:1707
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
#: shell/e-shortcuts.c:1060 views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "������"
#: calendar/gui/component-factory.c:67
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����"
#: calendar/gui/component-factory.c:512 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "������«��������ޤ�"
#: calendar/gui/component-factory.c:513 calendar/gui/e-day-view.c:3420
msgid "New _Appointment"
msgstr "������«(_A)"
#: calendar/gui/component-factory.c:518 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr "������������������ޤ�"
#: calendar/gui/component-factory.c:519
#, fuzzy
msgid "New _Task"
msgstr "����������"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "��������ɽ������ URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357
#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "�����ǥ������顼��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "��å������μ�����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375
#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "ɽ�����ץ����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "FIXME: mail alarm options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display"
msgstr "��å�����ɽ��(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Play sound:"
msgstr "���λ��˲��ڤ��������:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Run program:"
msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "extra times every"
msgstr "���٤ƹ��� "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
msgid "1 day"
msgstr "1 ��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d ����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:311
msgid "1 week"
msgstr "1 ����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316
msgid "1 hour"
msgstr "1 ����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321
msgid "1 minute"
msgstr "1 ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
msgid "1 second"
msgstr "1 ��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "���λ��˲��ڤ��������:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:355
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display a message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:359
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
msgid "Send an email"
msgstr "���λ��˥�����������:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:363
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "���λ��˥ץ�������¹Ԥ���:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:405
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:693
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1258
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1274
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
msgid "Unknown"
msgstr "̤��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
msgstr "�ǽ����«����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:384
#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
msgstr "�ǽ����«�θ�"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:394
#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
msgstr "�Ǹ����«����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397
#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
msgstr "�Ǹ����«�θ�"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "����/����:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "��¥��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "���ޥ�:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr "���ץ����(_O)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "after"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "before"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "end of appointment"
msgstr "��«�κǸ夬�в�"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:116
msgid "minute(s)"
msgstr "ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
msgstr "��«�κǽ餬�в�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "�������(_M)..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "������«��������ޤ�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "���λϤ�:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950
msgid "Friday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "ʬ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:946
msgid "Monday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "���¤��������ƥ�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
msgid "Saturday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "��«�ν�λ���֤�ɽ��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "���ֹ��ɽ��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "�����λϤޤ�:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Su_n"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
msgid "Sunday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "T_ue"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "���������¤Υ����ƥ�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:949
msgid "Thursday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "�ɾ�(���Ĥ�)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
"\n"
"�����ॾ����: "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
msgstr "��ʬ��:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "���֤ν�:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:947
msgid "Tuesday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:948
msgid "Wednesday"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "ʿ��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 ���� (����/���)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24 ����"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "������ɽ�����ʤ�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "ɽ��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "��������:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "������줿��å�������(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "����¾"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "�ǽ����«����"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120
#, fuzzy
msgid " (Completed "
msgstr "��λ���ޤ���"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122
#, fuzzy
msgid "Completed "
msgstr "��λ���ޤ���"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129
#, fuzzy
msgid "Due "
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:469
msgid "Edit Appointment"
msgstr "��«���Խ�"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "��«"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "��������(_J) (FIXME)"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:494
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "���ޥ"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 mail/mail-callbacks.c:1524
#: mail/mail-display.c:100
msgid "Overwrite file?"
msgstr "�ե���������ޤ���?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:864 mail/mail-callbacks.c:1530
#: mail/mail-display.c:104
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"����̾���Υե�����Ϥ��Ǥ�¸�ߤ��ޤ�\n"
"����ޤ���?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "��̾����¸..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "��������« `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ�����«�������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��Υ������������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "�����˻������� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "�����˥����ȥ�ʤ��λ��������������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "������ %d �Ĥ���«�������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "������ %d �ĤΥ������������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "������ %d �Ĥλ��������������Ƥ��������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
msgid "Appointment"
msgstr "��«"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
msgid "Reminder"
msgstr "��¥��"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
msgid "Recurrence"
msgstr "��ȯ"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "�ǹ礻���"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "�����Υ��٥��(_L)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "B_usy"
msgstr "�ӥ���"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "ʬ��"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Date & Time"
msgstr "���դȻ���"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Pri_vate"
msgstr "��Ū(_V)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "��Ū(_B)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "ɽ��"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Su_mmary:"
msgstr "���ޥ(_M):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
msgstr "�����(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
msgstr "���ϻ���(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:585
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1175
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:587
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "���롼��̾:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1256
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "��ȯ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:591
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1257
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
msgid "Chair"
msgstr "��Ĺ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1177
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
msgid "Required Participant"
msgstr "���üԤ�ɬ��"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:624
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1272
msgid "Optional Participant"
msgstr "Ǥ�ջ��ü�"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1273
msgid "Non-Participant"
msgstr "�Ի��ü�"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:678
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "ư����ɲ�"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:680
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr " ���� "
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:659
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:682
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1301
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr " ���� "
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:684
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1302
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1303
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:729
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:780
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
msgstr "�ֺ�����"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:782
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:954
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "���üԤ�ɬ��"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Ǥ�ջ��ü�"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:786
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
msgstr "�Ի��ü�"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:912
#, fuzzy
msgid "Sent By:"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
msgstr "���..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "���ʼ�"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "�ޥ͡�����"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "12 ��"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "���"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "���ơ�����"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "��ż�:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
msgstr "��ż�:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Invite Others"
msgstr "¾�ξ���(_I)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
msgstr "��ż�:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:417 calendar/gui/print.c:1839
#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y/%b/%d (%a)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:565
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "������«�� Evolution ���Խ�����ʤ���ȯ��ޤ�Ǥ��ޤ�"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:945 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
msgid "occurrences"
msgstr "�����"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "�ɲ�"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "�㳰"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "�ץ�ӥ塼"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "��ȯ�롼��"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "��ȯ�Υ������ޥ���"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "����"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
msgstr "��ȯ�ʤ�"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "����ץ�ʺ�ȯ"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "�˻������ޤǷ����֤�"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "��"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "year(s)"
msgstr "ǯ"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "�ѹ�����¸�������Ǥ���?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% ��λ(_L):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "���:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "������"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:896
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "ͥ����(_P):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "���ơ�����(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "�����ƺѤ�"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "������(_R):"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Confidential"
msgstr "��̩(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "����(_D):"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441
#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1283
#: shell/e-shortcuts-view.c:383
msgid "_Open"
msgstr "����(_O)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450
#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "�ڼ��(_U)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452
#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "���ԡ�(_C)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427
#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275
#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr "Ž���դ�(_P)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "��λ��ޡ������ޤ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
msgstr "���Υ������������ޤ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "��λ������������ޡ������ޤ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "�����������������ޤ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
msgid "Click to add a task"
msgstr "���������ɲä��뤿��ˤ�����å�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "���顼��"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
#: camel/camel-filter-driver.c:815
msgid "Complete"
msgstr "��λ���ޤ���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "����"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "���ٷ���"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "ͥ����"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "������"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1051
#: shell/e-storage-set-view.c:1418
msgid "Summary"
msgstr "���ޥ�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Task sort"
msgstr "������"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ʬʬ��"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d %A"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%b/%d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344
#: calendar/gui/print.c:759
msgid "am"
msgstr "����"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347
#: calendar/gui/print.c:761
msgid "pm"
msgstr "���"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270
msgid "New All Day _Event"
msgstr "�����������٥��"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "�����ذ�ư(_T)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282
msgid "_Go to Date..."
msgstr "�������ذ�ư(_G)..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "������«����(_D)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "���ν�������ư�ˤ���"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "����������"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "���٤Ƥν��������"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "�ղþ���"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "�ǹ礻���"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "��Ľ�λ����(_E):"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "�ǹ礻��(_Q) (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "�ǹ礻���"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "�ե����������"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "��������"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "����"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "�������ѥå�"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "���������"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "��������(_R) (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "�ֿ�"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "�ǹ礻���"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "������������"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "ɬ�ܾ���"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "ɬ�ܾ���"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "�������ʪ�ν���Ǥ�"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "���Υ�å������ذ�ư���ޤ�"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:940
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "���:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
#, fuzzy
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr "�������ե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% ��λ(_L):"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "������"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "������������"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "����:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "���������������"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "���������������..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "�����Х�å�����:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "���"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "������"
#: calendar/gui/e-tasks.c:349
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "'%s' �Υ��������ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/e-tasks.c:361
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' ���ɤ߹��ळ�Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "������«..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s' �Υե���������Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "'%s' �����Ȥ��ᤵ����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "4 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "8 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "12 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "2 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "���ˤ��˰�ư"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "�����ذ�ư"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "1 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "7 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "6 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "3 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "5 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "11 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "10 ��"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "9 ��"
#: calendar/gui/itip-utils.c:254
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "���顼�����Υ����ӥ��ե����ȥ���������ޤ���Ǥ���"
#: calendar/gui/print.c:422
msgid "1st"
msgstr "1 ��"
#: calendar/gui/print.c:422
msgid "2nd"
msgstr "2 ��"
#: calendar/gui/print.c:422
msgid "3rd"
msgstr "3 ��"
#: calendar/gui/print.c:422
msgid "4th"
msgstr "4 ��"
#: calendar/gui/print.c:422
msgid "5th"
msgstr "5 ��"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "6th"
msgstr "6 ��"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "7th"
msgstr "7 ��"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "8th"
msgstr "8 ��"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "9th"
msgstr "9 ��"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "10th"
msgstr "10 ��"
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "11th"
msgstr "11 ��"
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "12th"
msgstr "12 ��"
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "13th"
msgstr "13 ��"
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "14th"
msgstr "14 ��"
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "15th"
msgstr "15 ��"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "16th"
msgstr "16 ��"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "17th"
msgstr "17 ��"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "18th"
msgstr "18 ��"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "19th"
msgstr "19 ��"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "20th"
msgstr "20 ��"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "21st"
msgstr "21 ��"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "22nd"
msgstr "22 ��"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "23rd"
msgstr "23 ��"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "24th"
msgstr "24 ��"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "25th"
msgstr "25 ��"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "26th"
msgstr "26 ��"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "27th"
msgstr "27 ��"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "28th"
msgstr "28 ��"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "29th"
msgstr "29 ��"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "30th"
msgstr "30 ��"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "31st"
msgstr "31 ��"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "Su"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "Mo"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "Tu"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "We"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "Th"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "Fr"
msgstr "��"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "Sa"
msgstr "��"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1815
#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "���������� [%Y/%b/%d (%a)]"
#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
msgid "%a %b %d"
msgstr "%b/%d (%a)"
#: calendar/gui/print.c:1835
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y/%d (%a)"
#: calendar/gui/print.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "���� (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1854
#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "���� (%Y/%b)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1861
#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "��ǯ (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2200
msgid "Print Calendar"
msgstr "���������"
#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "�����ץ�ӥ塼"
#: calendar/gui/print.c:2317
#, fuzzy
msgid "Print Item"
msgstr "���Υ����ƥ�����"
#: calendar/gui/print.c:2398
msgid "Print Setup"
msgstr "�ץ������"
#: calendar/gui/tasks-control.c:127
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "�������ե������ɽ������ URI"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, ��ưŪ�˿������������ե������"
"��ư���ޤ�"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution �ϥ������ե�����Υ������������, �������������ե�����ذ�ư����"
"���Ȥ��ޤ���\n"
"������, �����Ĥ��Υ������ϰ�ư���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���, �Ǥ��ΤǤ��Υץ���"
"���Ϥ��θ�Ƥӻ���Ǥ��礦"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���; �������ե�������饿�����ե�����ذ�ư��"
"�륢���ƥब����ޤ���"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' ���ɤ߹������夲����åɤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���; �������ե������"
"�饿�����ե�����ذ�ư���륢���ƥब����ޤ���"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"
#: calendar/pcs/query.c:230
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:254
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:259
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:267
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:296
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:301
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:308
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:335
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:340
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:372
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:408
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:504
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:509
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:516
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:646
#, fuzzy
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "�ѥ������뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼"
#: calendar/pcs/query.c:651
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:658
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:675
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:729
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:817
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1085
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "���ꥢ������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "�٥�ե����Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "��沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "���沽�Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "����ư���λ���뤿��˥���饤��Ǻ�Ȥ��ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
msgid "Syncing folders"
msgstr "�ե������Ʊ����"
#: camel/camel-filter-driver.c:644
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "���ס���ե���������Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-filter-driver.c:653
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "���ס���ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "������ %d ������� (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "��å����� %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"
#: camel/camel-filter-driver.c:672
msgid "Cannot open message"
msgstr "��å����������Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
msgid "Syncing folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"
#: camel/camel-filter-driver.c:766
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "������ %d / %d �������"
#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"
#: camel/camel-filter-driver.c:892
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�ι�ʸ������˥��顼: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:898
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�¹���˥��顼: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "�ե��륿�����¹���˥��顼: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:328
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���ι�ʸ����Ͻ���ޤ���: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ���Ǥθ�����¹���˥��顼: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:563
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "̤�ΤΥإå��ǥ������¹Ԥ��Ƥ��ޤ�: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "̵���ʼ��̤���ʸ�˴ޤޤ�Ƥ��ޤ�, ʸ������Ԥ��Ƥ��ޤ�"
#: camel/camel-lock-client.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��å��ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-lock.c:151
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"%s �Υ��å��ե�����������˥����ॢ���Ȥ��ޤ���. ��Ǥ��ľ���Ƥ�������"
#: camel/camel-lock.c:201
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"
#: camel/camel-lock.c:255
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)��Ȥä����å��˼��Ԥ��ޤ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:108
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "���ե����� %s ������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:122
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "���ե����� %s �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "��ȥե����� %s �إ�����¸�˼��Ԥ��ޤ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:189
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "�ѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:201
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "fork ����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail �ץ������ϼ��Ԥ��ޤ���: %s"
#: camel/camel-movemail.c:240
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(̤�ΤΥ��顼)"
#: camel/camel-movemail.c:263
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "���ե�������ɤ߹�����˥��顼: %s"
#: camel/camel-movemail.c:274
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "����ȥե�����ν�����˥��顼: %s"
#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "����ȥե�����Υ��ԡ���˥��顼: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�� ( %s ��) �����Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "���ʤ��� %s �ѥ��ե졼�������Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "No plaintext to sign."
msgstr "�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266
msgid "No password provided."
msgstr "���줿�ѥ���ɤϤ���ޤ���"
#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086
#: camel/camel-pgp-context.c:1273
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "GPG/PGP �ؤΥѥ��פ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:693
msgid "No plaintext to clearsign."
msgstr "���ꥢ�����뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-pgp-context.c:886
msgid "No plaintext to verify."
msgstr "�٥�ե������뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-pgp-context.c:903
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "��ȥե������������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1069
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr "��沽���뤿��Υץ쥤��ƥ����Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-pgp-context.c:1095
msgid "No recipients specified"
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-pgp-context.c:1258
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr "���沽���뤿��ΰŹ�ƥ����Ȥ�����ޤ���"
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: ���Υ����ƥ�Ǥϥ⥸�塼����ɤ߹��ߤ�"
"�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s ������ɽ���ޤ���Ǥ���: �⥸�塼��Υ����ɤ����������Ƥ��ޤ���"
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s ������ %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s �����ӥ� (�桼��: %s �ۥ��� %s)"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "��³�ϥ���뤷�ޤ���"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s (�ݡ��� %d) ����³����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(̤�ΤΥۥ���)"
#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423
#: camel/camel-remote-store.c:486
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr "���ϥ���뤷�ޤ���"
#: camel/camel-remote-store.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "�����Ф��������Ǥ��ޤ���"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "ƿ̾"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "���Υ��ץ�����ƿ̾���������Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵���ʥ�륢�ɥ쥹�ȥ졼������:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵�����ԲIJ�ʥȥ졼������:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"̵���ʥȥ졼������:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� CRAM-MD5 ǧ�ڤ�"
"�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"�⤷�����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ���ʤ�, ���Υ��ץ����ϥ����奢�� DIGEST-MD5 ��"
"�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Ĺ�����ޤ� (2048�Х��Ȱʾ�Ǥ�)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "̵���Ǥ�\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
#, fuzzy
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "̵���� \"\" �ȡ������ޤ�Ǥ��ޤ�\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "�����Фα�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ���\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "�����Фα������Դ�����ǧ�ڥǡ�����ޤ�Ǥ��ޤ�\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "�����Фα����ϰ��פ��ޤ���\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "���Υ��ץ����� Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos �����åȤ�������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:485
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "NT ��������"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "���Υ��ץ����ϴ�ñ�ʥѥ���ɤ�Ȥäƥ����Ф���³���ޤ�"
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Password"
msgstr "�ѥ����"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "������"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:111
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "����ɽ�����Խ��˼���: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:154
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' �ϥ桼��̾����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"
#: camel/camel-service.c:162
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' �ϥۥ��ȥ���ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"
#: camel/camel-service.c:170
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' �ϥѥ�����ݡ��ͥ�Ȥ�ɬ�פǤ�"
#: camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "�����: %s"
#: camel/camel-service.c:575
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "̾���θ����˼��Ԥ��ޤ���: %s"
#: camel/camel-service.c:600
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: �ۥ��Ȥϸ��Ĥ���ޤ���"
#: camel/camel-service.c:602
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "�ۥ��Ȥθ����˼��Ԥ��ޤ���: %s: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"
#: camel/camel-session.c:68
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "���ۥե�������ץ��Х���"
#: camel/camel-session.c:70
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "�ץ��ȥ��� `%s' �����ѤǤ���ץ��Х����Ϥ���ޤ���"
#: camel/camel-session.c:483
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "%s �Τ���Τ��ʤ��Υѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" �ν�̾������¸�ߤ��ޤ���"
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" �ΰŹ沽������¸�ߤ��ޤ���"
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" �ξ������ȯ���˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "��å������Υǥ����ɤ˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "ǧ�ڤξ����˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
"ȯ��: %s\n"
"�о�: %s"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"%s ���鵶�ξ�����Ǥ�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"������˾�ߤޤ���?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
"���: %s\n"
"����̾: %s\n"
"�ȿ���˥å�: %s\n"
"�ȿ�: %s\n"
"���: %s\n"
"��: %s\n"
"��: %s"
#: camel/camel-url.c:289
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL `%s' ����Ϥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: camel/camel-vee-folder.c:452
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s �� %s �Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"
#: camel/camel-vee-folder.c:547
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���: %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP ���ޥ�ɤϼ��Ԥ��ޤ���: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "�����Х쥹�ݥϤ��ä��ʤ������ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP �����Фα����� %s �����ޤ�Ǥ��ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ� OK ����������ޤ���: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s �Υ��ޥ������ɽ���ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "�ե�������˲�����ƺ�������ޤ���"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "��å���������¸��"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1968
msgid "This message is not currently available"
msgstr "���Υ�å������ϸ������ѽ���ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640
#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "��å���������¸��"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH �����˥�å��������Τ��դ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Checking for new mail"
msgstr "������Υ����å�"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "���٤ƤΥե�����ο����������å����ޤ�"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:750
msgid "Folders"
msgstr "�ե����"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "���ɤ����ե��������ɽ��"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "�����Ф�����ե�����Υ͡��ॹ�ڡ������ͥ�褹��"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "�͡��ॹ�ڡ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "���Υ����о�� INBOX ��ˤ��뿷����å������إե��륿��Ŭ�Ѥ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP �����Фǥ����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� IMAP �����Ф���³���ޤ�"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:508
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:542
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� IMAP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:557
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1083
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH �����Υ��ǥ��쥯�ȥ�"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "MH�饤���ʥ��ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "���̤ʥե����"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
#, fuzzy
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "ɸ�� mbox �����ǥ������������¸���ޤ�"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Qmail maildir�����Υ��ե�����"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "qmail maildir�ǥ��쥯�ȥ�˥������������¸���ޤ�"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s �����Хѥ��ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "��¸���줿�롼�� %s ���̾�Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "��������ؤ���¸�� inbox ����Ƥޤ���"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "����������ե����� %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "�ե������ %s ���� %s ��̾���ѹ����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "�ե�������饵�ޥ�ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"�ե�������饤��ǥå����ե����� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "���ޥ�إ�å��������ɲä��뤳�Ȥ�����ޤ���: ̤�Τ���ͳ�Ǥ�"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "maildir �����Υե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"��å��������������ޤ���: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
msgid "No such message"
msgstr "���Τ褦�ʥ�å������Ϥ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
msgid "Invalid message contents"
msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' �� maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir �����Υǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' ���������ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "maildir �ǥ��쥯�ȥ�ѥ������Ȥ�����ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s �Υե�������å���������뤳�Ȥ�����ޤ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "mailbox�����Ȥ�����ޤ���: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"��å����� %s ��ե���� %s �����������ޤ���\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "�ե�����Dz�����ǽ�ʥ��顼��ȯ�������褦�Ǥ�"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "��å������β��˼��Ԥ��ޤ���: �ְ�ä����ܥå����Ǥ���?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' ��������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "�ե���� `%s' �϶��ǤϤ���ޤ���. ������ޤ���"
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
#, fuzzy
msgid "Summarizing folder"
msgstr "�ե�����ޥ饤����"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "�ݥ������ %ld �ն� �ե���� %s ����̿Ū�ʥ�빽ʸ���ϥ��顼�Ǥ�"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#, fuzzy
msgid "Synchronizing folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mailbox �����Ȥ�����ޤ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ʊ�����ޤ�����, ���ޥ�ȥե���������פǤ�"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "��� mailbox �ؽФ���˥��顼: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "��ȥե�������Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "�ե�������͡������ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "̤�ΤΥ��顼: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "mh �ե�����إ�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH �ǥ��쥯�ȥ�ѥ������Ȥ�����ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "mbox �ե�����˥�å��������ɲý���ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "`%s' ���̾�Υե�����ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "����������ե����� %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
msgstr "�ե�����ޥ饤����"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: %s: �ݥ������ %ld ���饵�ޥ饤����: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931
#, fuzzy
msgid "Synchronising folder"
msgstr "�ե������Ʊ����"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "�ե�����ޥ饤�����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "���ե����� %s �Υƥ�ݥ������Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "���Υե���� %s ���Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "%s@%s �� NNTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
msgid "Server rejected username"
msgstr "�����Фϥ桼��̾����ݤ��ޤ���"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "�����Фإ桼��̾�������˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "�����Фϥ桼��̾/�ѥ���ɤ���ݤ��ޤ���"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "��å����� %s �ϸ��դ���ޤ���"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "�����Ф��饰�롼�ץꥹ�Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե����������ɽ���ޤ���: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "%s �Υ��롼�ץꥹ�ȥե��������¸����ޤ���: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "����� USENET �Υ˥塼�����롼�פ����������뤿��Υץ��Х����Ǥ�"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "�˥塼�������ФΥǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� USENET News"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥä� NNTP �����Ф�ǧ�ڤ��ޤ�"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "%s �� .newsrc �ե����������ޤ��ϳ������Ȥ�����ޤ���: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ���ޥ�������"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "POP �����Фǿ�����å�����������å����뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "�ե�������ޤ���Ǥ���: ��å������ꥹ�Ȥ�̤�����Ǥ�"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "���줿��å�������������ޤ�"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "��å���������Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "uid %s �Υ�å������Ϥ���ޤ���"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP ������ %d �������"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message storage"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Leave messages on server"
msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ�"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "%s ����˺������"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "IMAP �����Фǥ����ɤ�������Ѥ��뤿��Τ�ΤǤ�"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"���Υ��ץ����ϥץ쥤��ƥ����ȤΥѥ���ɤ�Ȥä� POP �����Ф���³���ޤ�. "
"�����¿���� POP �����Фǥ��ݡ��Ȥ���륪�ץ����Ǥ�"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"���Υ��ץ����� APOP �ץ��ȥ����ͳ�ǰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� POP ����"
"�Ф���³���ޤ�. ����ϸ�ʿ�ʥ��ݡ��Ȥ��᤹�륵���Ф�, ���٤ƤΥ桼��������"
"��ư���櫓�ǤϤ���ޤ���."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr "����� POP �����Ф���³��, Kerberos 4 ǧ�ڤ�Ȥ��ޤ�."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "KPOP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "�����Ф���³���뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "%s �� POP �����Ф���³����ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� POP3 �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�桼��̾��������˥��顼: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "(Unknown)"
msgstr "(̤��)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"POP �����Ф���³����ޤ���\n"
"�ᤷ��ǧ�ڼ��ʤϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP �����Ф���³�Ǥ��ޤ���\n"
"�ѥ���ɤ�������˥��顼: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "���Τ褦�ʥե���� `%s' �Ϥ���ޤ���"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "IMAP �����Ф���ͽ�����ʤ�����������ޤ���: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"�����������뤿��˥������륷���ƥ�� \"sendmail\" �ץ��������Ϥ��ޤ�"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"sendmail �إѥ��פ��������ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail �� fork ����ޤ���Ǥ���: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "��å���������������ޤ���Ǥ���: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ����ʥ� %s �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s ��¹Խ���ޤ���Ǥ���: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail �ϥ��ơ����� %d �ǽ�λ���ޤ���: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "��å������� 'From' ���ɥ쥹�Ĥ��뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail ��ͳ�ǥ����ۿ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "SMTP��Ȥäƥ�⡼�ȥ��ϥ֤���³���뤳�Ȥǥ����ۿ����ޤ�\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "��ʸ���ϥ��顼, ���ޥ�ɤǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "�ѥ������뤤�ϰ����˹�ʸ���ϥ��顼"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command not implemented"
msgstr "���ޥ�ɤϼ�������Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "���ޥ�ɥѥ����ϼ�������Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "�����ƥॹ�ơ��������뤤�ϥ����ƥ�إ�ױ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Help message"
msgstr "�إ�ץ�å�����"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service ready"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "�����ӥ������ѤǤ��ޤ���, ���������ͥ���Ĥ��Ƥ��ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "�ᤵ�줿����ư���OK, ��λ���ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ��ž�����ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�ᤵ�줿����ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå��������ѤǤ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "�ᤵ�줿ư������Ǥ��ޤ���: ������˥��顼"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "�桼���ϥ�������ǤϤ���ޤ���; <forward-path> ���Ƥ�������"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: �����ƥ����¸�ΰ褬��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "�ᤵ�줿����ư������Ǥ��ޤ���: �ΰ������Ƥ�ۤ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "�ᤵ�줿ư��ϴ�λ���ޤ���: ���ܥå���̾��ǧ����ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "�������ϤϤ��ޤ�; <CRLF>.<CRLF> �ǽ�λ���ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Transaction failed"
msgstr "�����ϼ��Ԥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "A password transition is needed"
msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ���ɬ�פǤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "ǧ�ڥᥫ�˥�����Խ�ʬ��ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "�ᤷ��ǧ�ڥᥫ�˥���Τ���˰Ź沽��ɬ�פǤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "���Ū��ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Authentication required"
msgstr "ǧ�ڤ�ɬ�פȤ��Ƥ��ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "����������顼: %s: ���֤���̿Ū�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "SMTP ������ %s ���ᤷ��ǧ�ڥ����� %s �ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%s %s@%s �� SMTP �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"SMTP �����Ф�ǧ�ڽ���ޤ���\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP ������ %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s ��ͳ�� SMTP �����ۿ����ޤ�"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹���������Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����ԤΥ��ɥ쥹������������ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:602
msgid "Sending message"
msgstr "��������������"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "HELO ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "ǧ��"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "SASL ǧ�ڥ��֥������Ȥ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH ��Υ����ॢ����: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH ��˼��Ԥ��ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "�����Ф���ְ�ä�ǧ�ڱ���������ޤ���\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA ��Υ����ॢ����: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "DATA �쥹�ݥ��顼: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �����Υ����ॢ����: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA �쥹�ݥ��顼: ��å������ν�λ: %s: �����������ޤ���Ǥ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET ��Υ����ॢ����: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "RSET �쥹�ݥ��顼: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT ��Υ����ॢ����: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT �쥹�ݥ��顼: %s: ��̿Ū�ǤϤ���ޤ���"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
msgid "1 byte"
msgstr "1 ����"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u ����"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134
msgid "attachment"
msgstr "ź��"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "ź��ʪ�ꥹ�Ȥ������������ƥ�������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
msgid "Add attachment..."
msgstr "ź�դ��ɲ�..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "��å������إե������ź�դ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "ź�դΥץ��ѥƥ�"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "�ե�����̾:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ������:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Τ���ˤ����ǥ���å�"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "From:"
msgstr "���п�:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Reply-To:"
msgstr "�ֿ���:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Subject:"
msgstr "��̾:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "To:"
msgstr "����:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "��å������μ����Ԥ����Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "��å������Υ����ܥԡ���������륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"��å������μ����ԥꥹ�Ȥ���˸���ʤ���, ��å������Υ����ܥԡ��������"
"�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "�ե������ź�դ��ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե����� `%s' �����Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:865
msgid "Save as..."
msgstr "��̾����¸..."
#: composer/e-msg-composer.c:874
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "�ٹ�"
#: composer/e-msg-composer.c:878
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:900
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:919
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "�ե�����Υ�������˥��顼: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"���Υ�������Ȥ���ƥե���������Ȥ�����ޤ���\n"
"�ǥե���Ȥ���ƥե������ȤäƤ��������Ǥ���?"
#: composer/e-msg-composer.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "�ե��������¸��˥��顼: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1051
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "POP ������ %s �����å��������������ޤ���Ǥ���: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"�ե��������¸��˥��顼: %s:\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1172
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Evolution �� Pine ���ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"
#: composer/e-msg-composer.c:1320
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"
#: composer/e-msg-composer.c:1327
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "��å�������ž��"
#: composer/e-msg-composer.c:1350
msgid "Open file"
msgstr "�ե������"
#: composer/e-msg-composer.c:1499
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "�ƥ����ȥե����������..."
#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316
msgid "Compose a message"
msgstr "��å�������������ޤ�"
#: composer/e-msg-composer.c:2406
msgid "Could not create composer window."
msgstr "������������ɥ����������ޤ���Ǥ���"
#: composer/evolution-composer.c:359
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"��륳��ݡ��ͥ�Ȥˤޤ���������Ƥ��ʤ�����\n"
"��å���������������ɥ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: composer/evolution-composer.c:374
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution �������ν����������ޤ���"
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution ���롼�ץ�������������"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "���ɥ쥹������"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "����������"
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�"
#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "�����Ȥ����Τ�Τ�ޤ�"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "������"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "̾�������Τ�Τ�ޤ�"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"
#. strptime format for a date.
#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131
#: e-util/e-time-utils.c:243
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1531
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277
#: e-util/e-time-utils.c:368
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280
#: e-util/e-time-utils.c:360
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284
#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1566
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM
#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287
#, fuzzy
msgid "%I %p"
msgstr "%p %I:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290
#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1563
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is the second-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
#: e-util/e-time-utils.c:247
#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. This is the third-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
#: e-util/e-time-utils.c:251
#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#. This is the final-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
#: e-util/e-time-utils.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
msgstr "x"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:314
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:319
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:328
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "ǯ"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "ǯ"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "ʬ"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr " ��"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr " ��"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "���դ������˺��Ƥ��ޤ�"
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "̵�������դ����Ƥ��ޤ�"
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"�ե��륿���¹Ԥ���롤�ޤ��ϲ��ۥե������\n"
"������������å����������դϤɤ�ʻ��֤�\n"
"�Ф��ƤǤ���Ӥ����Ǥ��礦"
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"��å����������դϤ����ǻ��ꤹ����֤��Ф���\n"
"��Ӥ����Ǥ��礦"
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"��å����������դϥե��륿���¹Ԥ�������\n"
"��Ϣ���Ƥ�����֤��Ф�����Ӥ����Ǥ��礦;\n"
"�㤨�С�\"�콵����\""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "������"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "���ꤹ�����"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "������ؤ����л���"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "�����"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "��"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m�� %d�� %p %l:%M"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<���դ����뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "�ե��륿�롼��"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:452
msgid "Then"
msgstr "����"
#: filter/filter-filter.c:466
msgid "Add action"
msgstr "ư����ɲ�"
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"�ե�����������˺��Ƥ��ޤ�\n"
"��äƥ�����������ͭ���ʥե��������ꤷ�Ƥ�������"
#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319
#: mail/mail-account-gui.c:820
msgid "Select Folder"
msgstr "�ե����������"
#: filter/filter-folder.c:257
msgid "Enter folder URI"
msgstr "�ե���� URI ������"
#: filter/filter-folder.c:303
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<�ե���������뤿��ˤ�����å����Ƥ�������>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"����ɽ�� '%s' �ǥ��顼�Ǥ�:\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "�ƥ���"
#: filter/filter-rule.c:626
msgid "Rule name: "
msgstr "�롼��̾: "
#: filter/filter-rule.c:630
msgid "Untitled"
msgstr "�����ȥ�ʤ�"
#: filter/filter-rule.c:647
msgid "If"
msgstr "�⤷"
#: filter/filter-rule.c:665
msgid "Execute actions"
msgstr "���ξ���ư���¹�:"
#: filter/filter-rule.c:669
msgid "if all criteria are met"
msgstr "���٤Ƥδ�ब��ä���"
#: filter/filter-rule.c:674
msgid "if any criteria are met"
msgstr "�����Ĥ��δ�ब��ä���"
#: filter/filter-rule.c:685
msgid "Add criterion"
msgstr "�����ɲ�"
#: filter/filter-rule.c:770
msgid "incoming"
msgstr "����"
#: filter/filter-rule.c:770
msgid "outgoing"
msgstr "����"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "�ե��륿���Խ�"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "���ۥե�������Խ�"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "����"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "����"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "���ۥե����"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "����ե��������"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "���ۥե�����Υ�����"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "���٤Ƥ�ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "���٤ƤΥ��������ͭ���ʥ�⡼�ȥե����"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "���٤ƤΥ�������ե����"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Assign Color"
msgstr "�����ƺѤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "ź��"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date received"
msgstr "������"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date sent"
msgstr "������"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Deleted"
msgstr "���"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Do Not Exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Draft"
msgstr "���"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Exist"
msgstr "��¸�ߤ���"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Expression"
msgstr "ɽ��"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Important"
msgstr "����"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Mailing list"
msgstr "���ꥹ��"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Message Body"
msgstr "����������"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Message Header"
msgstr "��å������إå�"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Message was received"
msgstr "��������������"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Message was sent"
msgstr "��������������"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Read"
msgstr "����"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Recipients"
msgstr "������"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Regex Match"
msgstr "����ɽ���Ȱ���"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Replied to"
msgstr "�ֿ���"
#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr "��Ͽ"
#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109
msgid "Sender"
msgstr "������"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Set Status"
msgstr "���ơ���������"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Size (kB)"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Source Account"
msgstr "���������������"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Specific header"
msgstr "����Υإå�"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Stop Processing"
msgstr "�������"
#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "��̾"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "contains"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "does not contain"
msgstr "�����Τ�Τ�ޤޤʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "does not end with"
msgstr "�����Τ�Τǽ���ʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "does not exist"
msgstr "��¸�ߤ��ʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "does not sound like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�Ǥʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "does not start with"
msgstr "�����Τ�ΤǻϤޤ�ʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "ends with"
msgstr "�����Τ�Τǽ����"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "exists"
msgstr "��¸�ߤ���"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "is greater than"
msgstr "�����Τ�Τ���礭��"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "is less than"
msgstr "�����Τ�Τ�꾮����"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "is not"
msgstr "�����Τ�ΤǤϤʤ�"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "is"
msgstr "�����Τ�ΤȰ��פ���"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "sounds like"
msgstr "�����Τ�ΤΤ褦�˸�����"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
msgstr "�����Τ�Τdz��Ϥ���"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr "���������"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr "����������"
#: filter/rule-editor.c:147
msgid "Rules"
msgstr "�롼��"
#: filter/rule-editor.c:240
msgid "Add Rule"
msgstr "�롼����ɲ�"
#: filter/rule-editor.c:299
msgid "Edit Rule"
msgstr "�롼����Խ�"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "�������롼��"
#: filter/vfolder-rule.c:198
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:96
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��"
#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
#: importers/pine-importer.c:101
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "����ݡ�����"
#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
#: importers/pine-importer.c:103
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "�����Τ�Τǽ����"
#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:687
#: importers/pine-importer.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
"%s ��ݡ�����\n"
"%s �Ϥ��ޤ�"
#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:780
#: importers/pine-importer.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "\"%s\" ��������"
#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:953
#: importers/pine-importer.c:739 mail/component-factory.c:95
msgid "Mail"
msgstr "���"
#: importers/elm-importer.c:548
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Elm ���ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"
#: importers/elm-importer.c:577
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
#, fuzzy
msgid "GnomeCard:"
msgstr "̾��: "
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:744
msgid "Addressbook"
msgstr "���ɥ쥹Ģ"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� GnomeCard �ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"
#: importers/netscape-importer.c:107
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:883 importers/pine-importer.c:672
#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
msgstr "IMAP �ե������������"
#: importers/netscape-importer.c:892
msgid "Starting import"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:958
msgid "Settings"
msgstr "����"
#: importers/netscape-importer.c:979
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Netscape ���ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:765
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution �� Pine ���ե������ȯ�����ޤ���\n"
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ��Ƥ��������Ǥ���?"
#: importers/pine-importer.c:793
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "����"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution ��륳��ݡ���"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolution ���¹ԥ��ޥꥳ��ݡ��ͥ��"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolution ���ե�����ǥ����ץ쥤����ݡ��ͥ��"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Evolutgion ���ե�����ե����ȥꥳ��ݡ��ͥ��"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Evolution ����ݡ����Τ���Υե����ȥ�"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "��륵�ޥꥳ��ݡ��ͥ�ȤΤ���Υե����ȥ�"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "�������Υ����ե�����"
#: mail/component-factory.c:95
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����"
#: mail/component-factory.c:96
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:97
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "���ۥե����"
#: mail/component-factory.c:97
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "���ۥե����"
#: mail/component-factory.c:113
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:344
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..."
#: mail/component-factory.c:344
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "�ե�����Υץ��ѥƥ��������ޤ�"
#: mail/component-factory.c:766
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "����������(_M)"
#: mail/component-factory.c:766
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "����������(_M)"
#: mail/component-factory.c:797
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"
#: mail/component-factory.c:974
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���"
#: mail/folder-browser-ui.c:261
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "\"%s\" �Υץ��ѥƥ�"
#: mail/folder-browser-ui.c:263
msgid "Properties"
msgstr "�ץ��ѥƥ�"
#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "��ȥǥ��쥯�ȥ���������ޤ���Ǥ���: %s"
#: mail/folder-browser.c:905
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)"
#: mail/folder-browser.c:1250
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)"
#: mail/folder-browser.c:1253
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)"
#: mail/folder-browser.c:1256
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)"
#: mail/folder-browser.c:1259
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)"
#: mail/folder-browser.c:1265
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "��̾�Υե��륿(_J)"
#: mail/folder-browser.c:1268
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_D)"
#: mail/folder-browser.c:1271
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "�����ԤΥե��륿(_C)"
#: mail/folder-browser.c:1274
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_M)"
#: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "������å������Ȥ����Խ�..."
#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "��̾����¸(_S)..."
#: mail/folder-browser.c:1289
msgid "_Print"
msgstr "����(_P)"
#: mail/folder-browser.c:1294 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "�����Ԥ��ֿ�(_R)"
#: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "�������ֿ�(_A)"
#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "�������ֿ�(_A)"
#: mail/folder-browser.c:1300
msgid "_Forward"
msgstr "ž��(_F)"
#: mail/folder-browser.c:1303 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "���ɤȤ��ƥޡ���(_K)"
#: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_N)"
#: mail/folder-browser.c:1307
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "����"
#: mail/folder-browser.c:1309
#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "̤�ɤȤ��ƥޡ���(_N)"
#: mail/folder-browser.c:1314
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)..."
#: mail/folder-browser.c:1316
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)..."
#: mail/folder-browser.c:1320 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "������(_U)"
#: mail/folder-browser.c:1325
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "���ɥ쥹Ģ���ɲ�"
#: mail/folder-browser.c:1330
msgid "Apply Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��"
#: mail/folder-browser.c:1334
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "��å���������롼������(_L)"
#: mail/folder-browser.c:1492
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿"
#: mail/folder-browser.c:1493
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����"
#: mail/folder-browser.c:1495
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿 (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1496
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե���� (%s)"
#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "�ղþ���"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Evolution �� mbox ��ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Evolution �� mbox �ե������ݡ���"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 ����ݡ��Ȥ���ե����ȥ�"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Evolution �� Outlook Express 4 �ե������ݡ���"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "���ߤ���¸����:"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
msgstr "���ܥå����η���"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "������¸����:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"����: mailbox �ե����ޥåȴ֤��Ѵ����, ���Ԥϼ�ưŪ��\n"
"�������ʤ����⤷��ޤ��� (�㤨�Хǥ��������ڡ�������ʤ�)\n"
"���դ��Ƥ��ε�ǽ��ȤäƤ�������"
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "ɬ�פʾ���Τ��٤Ƥ����Ƥ��ޤ���"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:163
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution ��������ȥ��ǥ���"
#: mail/mail-account-gui.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save signature"
msgstr "��̾�ե�����:"
#: mail/mail-account-gui.c:1016
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"���Υ�å��������������Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�ѹ�����¸���ޤ���?"
#: mail/mail-account-gui.c:1597
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:145
msgid " (default)"
msgstr " (�ǥե����)"
#: mail/mail-accounts.c:190
msgid "Disable"
msgstr "̵��"
#: mail/mail-accounts.c:192
msgid "Enable"
msgstr "ͭ��"
#: mail/mail-accounts.c:279
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "�����ˤ��Υ�������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"
#: mail/mail-accounts.c:283
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "���"
#: mail/mail-accounts.c:286
#, fuzzy
msgid "Really delete account?"
msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���"
#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "������ news ��������Ȥ������Ƥ��������Ǥ���?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "�������(_M)..."
#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s �إ��"
#: mail/mail-autofilter.c:213
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "��̾�� %s �Ǥ�"
#: mail/mail-autofilter.c:229
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ������"
#: mail/mail-autofilter.c:285
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s ���ꥹ��"
#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "�ե��륿�롼����ɲ�"
#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"��륯�饤����Ȥ����꤬����ޤ���\n"
"�����������κ������������ꤹ��\n"
"ɬ�פ�����ޤ�\n"
"�����ꤷ�ޤ���?"
#: mail/mail-callbacks.c:149
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ�������������˥桼�������\n"
"�����ɬ�פ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:161
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"���ʤ��ϥ�������������˥��\n"
"�����������ɬ�פ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:185
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "���ž����åɤ����꤬����ޤ���"
#: mail/mail-callbacks.c:218
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"���Υ�å������Ϸ�̾������ޤ���\n"
"�������������ޤ���?"
#: mail/mail-callbacks.c:262
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"
#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:359
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "���Υ�å���������������Ŭ�ڤʼ����Ԥ���ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: mail/mail-callbacks.c:424
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "���Υ��������������˥�������Ȥ����ꤷ�ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: mail/mail-callbacks.c:666
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "̤�ΤΥ��顼"
#: mail/mail-callbacks.c:671
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1029
msgid "Move message(s) to"
msgstr "��å��������ư���ޤ�: "
#: mail/mail-callbacks.c:1031
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "��å������ԡ����ޤ�: "
#: mail/mail-callbacks.c:1400
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "������ %d ��å��������Խ����Ƥ��������Ǥ���?"
#: mail/mail-callbacks.c:1422
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"�ɥ�եȥե���������¸���줿\n"
"��å������������Խ����뤳�Ȥ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:1456
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"�����ե�����Υ�å���������\n"
"���������뤳�Ȥ�����ޤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:1468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "������ %d ��å�������������Ƥ��������Ǥ���?"
#: mail/mail-callbacks.c:1489
msgid "No Message Selected"
msgstr "���줿��å������Ϥ���ޤ���"
#: mail/mail-callbacks.c:1574
msgid "Save Message As..."
msgstr "��å���������̾����¸..."
#: mail/mail-callbacks.c:1576
msgid "Save Messages As..."
msgstr "��å���������̾����¸..."
#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "�ٹ�"
#: mail/mail-callbacks.c:1726
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1733
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"
#: mail/mail-callbacks.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե��륿����Υ�������˥��顼:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:1848
msgid "Filters"
msgstr "�ե��륿"
#: mail/mail-callbacks.c:1894
msgid "Print Message"
msgstr "�����������"
#: mail/mail-callbacks.c:1940
msgid "Printing of message failed"
msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���"
#: mail/mail-callbacks.c:2024
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "������ %d ��å��������̥�����ɥ��dz����Ƥ��������Ǥ���?"
#: mail/mail-config-druid.c:135
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"�ʲ��ˤ��ʤ���̾���ȥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ���������\"���ץ����\"\n"
"�ե�����ɰʲ���������ˤ��ξ����ޤߤ����ʤ��ʤ餦���ɬ�פ�\n"
"����ޤ���"
#: mail/mail-config-druid.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"�ʲ��˥�륵���ФĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ������Ф�\n"
"���ब�������Τ�ʤ��ʤ�Х����ƥ�����Ԥ������ͥåȥץ��Х�����\n"
"Ϣ����ȤäƤߤƤ�������"
#: mail/mail-config-druid.c:139
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"�ʲ��������ץ��ȥ���ˤĤ��Ƥξ�������Ϥ��Ƥ����������⤷���ʤ��λȤ�\n"
"�ץ��ȥ�����Τ�ʤ��ʤ�С������ƥ�����Ԥ������ͥåȥץ��Х�����\n"
"Ϣ����ȤäƤߤƤ�������"
#: mail/mail-config-druid.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"�������ν����Ϥ���������λ���ޤ��������ʤ��������桼������륵����"
"��\n"
"�����ץ��ȥ���� Evolution ��륢������Ȥ��뤿��˰�Ż��ˤ����Ǥ���"
"��\n"
"�ʲ��ˤ��Υ�������Ȥζ��֤�̾�������Ϥ��Ƥ�������������̾����ɽ����Ū����"
"��\n"
"���Ѥ���ޤ���"
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:570
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution��������ȥ����������"
#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
#. * what shortcut to insert?
#.
#: mail/mail-config.c:1587
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: ����Ȣ"
#: mail/mail-config.c:1829
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1900 mail/mail-config.c:1903
msgid "Connecting to server..."
msgstr "�����Ф���³��..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " color"
msgstr " ���顼"
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "������Ϥ��ΰŹ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
msgstr "���������"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "��������Ⱦ���"
#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "��������ȴ���"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "���������"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
msgstr "�Ź沽������������������˾�˼�ʬ���Ȥ˰Ź沽���ޤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "ź��"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Authentication"
msgstr "ǧ��"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication Type: "
msgstr "ǧ�ڼ���: "
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Certificate ID:"
msgstr "ǧ�� ID"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Composer"
msgstr "������"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"����ǤȤ��������ޤ�, ���ʤ��Υ�������ϴ�λ���ޤ���\n"
"\n"
"������ Evolution ��Ȥäƥ�����������\n"
"�����������ޤ���\n"
"\n"
"\"��λ\" ��å������������¸���Ƥ�������"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "De_fault"
msgstr "�ǥե����(_F)"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "�ǥե���Ȥ� \"ž��\" ��ˡ: "
#: mail/mail-config.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Default character encoding: "
msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�����å�: "
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Digital IDs..."
msgstr "�ǥ����� ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Display"
msgstr "ɽ��"
#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "��λ"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Drafts"
msgstr "���"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Drafts folder:"
msgstr "��ƥե����:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "E_nable"
msgstr "ͭ��"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Each account must have a different name."
msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "�Խ�..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "ͭ��"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "�ǥ�����ID �����..."
#: mail/mail-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
msgstr "��̾�ե�����:"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "�桼������"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
msgstr "HTML ���"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Inline"
msgstr "����饤��"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration"
msgstr "��������"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "���ܥå����η���"
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Make this my _default account"
msgstr "�ǥե���ȥ�������Ȥ���"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Message _preview should be displayed by default"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
msgstr "LDAP ������"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "News"
msgstr "�˥塼��"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Optional Information"
msgstr "���ץ����"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "PGP Key ID:"
msgstr "PGP���� ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Pick a color"
msgstr "���顼������"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "��å���������������ޤ���: �����Ԥ��������Ƥ��ޤ���"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Quoted"
msgstr "����"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "�������"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Receiving Mail"
msgstr "�����"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Options"
msgstr "�������ץ����"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
msgstr "ɬ�ܾ���"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
msgstr "�����奢 MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Security"
msgstr "�������ƥ�"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "�ե����������"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
msgstr "PGP �ץ�����������"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "����������"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Sending Mail"
msgstr "��������"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Sent"
msgstr "������"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "�����Ѥ���ƥ�å�����"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "�����ѥ�å������ե����:"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Server Configuration"
msgstr "����������"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Type: "
msgstr "�������:"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Server requires _authentication"
msgstr "�����Ф�ǧ�ڤ�ɬ��"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr "��̾�ե�����:"
#: mail/mail-config.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "������"
#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Source Information"
msgstr "����ʤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
msgstr "������"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Special Folders"
msgstr "���̤ʥե����"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "ɸ��Ū�� UNIX �� mbox �ե�����"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr "�����奢��³ (SSL) ��Ȥ�"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Evolution �������ɥ륤�ɤؤ褦����\n"
"\n"
"\"��\" ��å����ƻϤ�Ƥ�������"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "��˲������ɤ߹��ޤʤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "�������ưŪ�˥����å�����"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Check for supported types"
msgstr "���ݡ��Ȥ��줿���̤�����å�"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "_Email Address:"
msgstr "��륢�ɥ쥹(_E):"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "_Full Name:"
msgstr "�ե�͡���(_F):"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "HTML��̾�ե�����(_H):"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "���Ѥ�Ĵ����"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "�ۥ���:"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "�����Ԥ����ɥ쥹Ģ�ˤ������������ɤ߹���"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "������ָ�˥�å������� \"����\" �Ȥ��ƥޡ���:"
#: mail/mail-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "̾��:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "���٤Ȳ������ɤ߹��ޤʤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Organization:"
msgstr "�ȿ�(_O):"
#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "PGP �ץ������Υѥ�:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "�ѥ�:"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ�"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "�ǥե���Ȥ� HTML �����Υ�����������"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Signature file:"
msgstr "��̾�ե�����(_S):"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "�桼��̾:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "����:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "newswindow1"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "placeholder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "seconds."
msgstr " ��"
#: mail/mail-crypto.c:60
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "PGP ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:86
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "PGP ���ڥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "PGP �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:142
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "PGP ���楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:177
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "S/MIME ��̾����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:209
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "S/MIME ����ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:240
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "S/MIME �Ź楳��ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:271
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "S/MIME ����٥����ץ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-crypto.c:301
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "S/MIME �ǥ����ɥ���ƥ����Ȥ��������ޤ���Ǥ���"
#: mail/mail-display.c:223
msgid "Save Attachment"
msgstr "ź�դ���¸"
#: mail/mail-display.c:327
msgid "Save to Disk..."
msgstr "�ǥ���������¸..."
#: mail/mail-display.c:329
msgid "View Inline"
msgstr "����饤��ɽ��"
#: mail/mail-display.c:331
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s �˳���..."
#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "����饤��ɽ�� (%s��ͳ)"
#: mail/mail-display.c:396
msgid "Hide"
msgstr "����"
#: mail/mail-display.c:417
msgid "External Viewer"
msgstr "�����ӥ塼��"
#: mail/mail-display.c:1053
msgid "Loading message content"
msgstr "��å����������Ƥ��ɤ߹�����"
#: mail/mail-display.c:1512
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "�֥饦���ǥ��"
#: mail/mail-display.c:1514
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "���ԡ� (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1516
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "��̾����¸ (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1518
msgid "Save Image as..."
msgstr "��������¸..."
#: mail/mail-folder-cache.c:151
msgid "%d new"
msgstr "����%d��"
#: mail/mail-folder-cache.c:157 mail/mail-folder-cache.c:164
#: mail/mail-folder-cache.c:171
msgid ", "
msgstr ","
#: mail/mail-folder-cache.c:158
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
#: mail/mail-folder-cache.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "���"
#: mail/mail-folder-cache.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d ��"
#: mail/mail-folder-cache.c:176
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "���%d��"
#: mail/mail-format.c:623
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s ��ź��"
#: mail/mail-format.c:676
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME ��å���������Ͻ���ޤ���Ǥ���, ��������ɽ�����ޤ�"
#: mail/mail-format.c:760
msgid "Date"
msgstr "����"
#: mail/mail-format.c:856
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "��륢�ɥ쥹:"
#: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "���п�"
#: mail/mail-format.c:881
msgid "Reply-To"
msgstr "�ֿ���"
#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "����"
#: mail/mail-format.c:887
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:1307
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "GPG/PGP �ץ����������꤬����ޤ���"
#: mail/mail-format.c:1323
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "�Ź沽���줿��å�������ɽ�����ޤ���"
#: mail/mail-format.c:1334
msgid "Encrypted message"
msgstr "�Ź沽���줿��å�����"
#: mail/mail-format.c:1335
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "���������å��������沽���Ƥ�������"
#: mail/mail-format.c:1390
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���쿮��Ǥ����ΤǤ�"
#: mail/mail-format.c:1401
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "���Υ�å������ϥǥ������̾���줿��ΤǤ���, ������������ޤ���"
#: mail/mail-format.c:2077
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-format.c:2091
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2096
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "��������ե����� (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-format.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "FTP ������ (%s) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-format.c:2133
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "̤�Τγ����ǡ��� (\"%s\" ������) ��ؤ��Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-format.c:2138
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder /%s"
msgstr "���Τ褦�ʥե���� %s �Ϥ���ޤ���"
#: mail/mail-local.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Registering '%s'"
msgstr "'%s' ���ץ���"
#: mail/mail-local.c:747
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "�ե���� \"%s\" �� \"%s\" �������ѹ����Ƥ��ޤ�"
#: mail/mail-local.c:868
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
"�ե�����Υ�������¸����ޤ���; ��Ϥ䤳�Υե������\n"
"���Ȥ�����ʤ��Ȥ��֤Ť����ΤǤ��礦: %s"
#: mail/mail-local.c:908
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"�⤷���Υ��ܥå��������ȤϤʤ��ʤ�\n"
"��ư�Dz���������ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ���"
#: mail/mail-local.c:1001
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "���Υ���Ȣ�ե���������å������ԡ����뤳�Ȥ�����ޤ���"
#: mail/mail-local.c:1012
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "%s �����"
#: mail/mail-mt.c:187
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' �κݤ˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:190
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ν������Ƥ���֤˥��顼��ȯ�����ޤ���:\n"
"%s"
#. Remember the password?
#: mail/mail-mt.c:439
msgid "Remember this password"
msgstr "���Υѥ���ɤ�"
#: mail/mail-mt.c:796
msgid "Working"
msgstr "�����"
#: mail/mail-ops.c:85
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "�ե��������"
#: mail/mail-ops.c:228
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "�����"
#: mail/mail-ops.c:598
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��������"
#: mail/mail-ops.c:717
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "������ %d / %d ��������"
#: mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "��å����� %d / %d �ϼ��Ԥ��ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:738 mail/mail-send-recv.c:500
msgid "Complete."
msgstr "��λ���ޤ���"
#: mail/mail-ops.c:831
msgid "Saving message to folder"
msgstr "�ե�����إ�å���������¸��"
#: mail/mail-ops.c:910
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "%s �إ�å��������ư��"
#: mail/mail-ops.c:910
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s �إ�å������ԡ���"
#: mail/mail-ops.c:927
msgid "Moving"
msgstr "��ư��"
#: mail/mail-ops.c:930
msgid "Copying"
msgstr "���ԡ���"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"
#: mail/mail-ops.c:1219
msgid "Forwarded messages"
msgstr "��å�������ž��"
#: mail/mail-ops.c:1261
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "�ե���� %s ���ץ���"
#: mail/mail-ops.c:1330
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "��¸���줿 %s ���ץ���"
#: mail/mail-ops.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder %s"
msgstr "�����ե�����������"
#: mail/mail-ops.c:1473
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "�ե���� %s ������"
#: mail/mail-ops.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing '%s'"
msgstr "�ե������Ʊ����"
#: mail/mail-ops.c:1620
msgid "Refreshing folder"
msgstr "�ե��������"
#: mail/mail-ops.c:1656
msgid "Expunging folder"
msgstr "�ե����������"
#: mail/mail-ops.c:1705
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "������ %s �������"
#: mail/mail-ops.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "�������������"
#: mail/mail-ops.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "��å���������¸��"
#: mail/mail-ops.c:1938
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1964
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"�ե��������¸��˥��顼: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2038
msgid "Saving attachment"
msgstr "ź�դ���¸��"
#: mail/mail-ops.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"���ϥե�������������ޤ���: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2085
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "�ǡ�����Ф����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: mail/mail-ops.c:2154
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s �Ȥ���³���ڤäƤ��ޤ�"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "����(_S)"
#: mail/mail-search.c:138
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)"
#: mail/mail-search.c:241
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(�����ȥ�ʤ���å�����)"
#: mail/mail-search.c:245
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "������"
#: mail/mail-search.c:292
msgid "Find in Message"
msgstr "��������"
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr "��ʸ��/��ʸ������̤���"
#: mail/mail-search.c:324
msgid "Search Forward"
msgstr "��������"
#: mail/mail-search.c:344
msgid "Find:"
msgstr "����:"
#: mail/mail-search.c:347
msgid "Matches:"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:138
msgid "Cancelling..."
msgstr "�������..."
#: mail/mail-send-recv.c:258
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "����������"
#: mail/mail-send-recv.c:312
msgid "Updating..."
msgstr "������..."
#: mail/mail-send-recv.c:313 mail/mail-send-recv.c:366
msgid "Waiting..."
msgstr "�Ե���..."
#: mail/mail-send-recv.c:496
msgid "Cancelled."
msgstr "����뤷�ޤ���"
#: mail/mail-session.c:182
msgid "User canceled operation."
msgstr "�桼���ˤ�ä�����뤵��ޤ���"
#: mail/mail-tools.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "�ƥ�ݥ�� mbox '%s' ������Ǥ��ޤ���Ǥ���: %s"
#: mail/mail-tools.c:290
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "��å�������ž�����ޤ��� - %s"
#: mail/mail-tools.c:294
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "��å�������ž��"
#: mail/mail-tools.c:442
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "��å�������ž��"
#: mail/mail-vfolder.c:500
msgid "New VFolder"
msgstr "�������ۥե����"
#: mail/message-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "Fwd: (��̾�ʤ�)"
#: mail/message-browser.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "������"
#: mail/message-list.c:640
msgid "Unseen"
msgstr "̤��"
#: mail/message-list.c:641
msgid "Seen"
msgstr "����"
#: mail/message-list.c:642
msgid "Answered"
msgstr "�����Ѥ�"
#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ʣ����̤�ɥ�å�����"
#: mail/message-list.c:644
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ʣ���Υ�å�����"
#: mail/message-list.c:648
msgid "Lowest"
msgstr "�Ǥ��㤤"
#: mail/message-list.c:649
msgid "Lower"
msgstr "�㤤"
#: mail/message-list.c:653
msgid "Higher"
msgstr "�⤤"
#: mail/message-list.c:654
msgid "Highest"
msgstr "�Ǥ�⤤"
#: mail/message-list.c:904
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:911
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"
#: mail/message-list.c:920
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "������ %p %l:%M"
#: mail/message-list.c:932
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M (%a)"
#: mail/message-list.c:942
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d��"
#: mail/message-list.c:2316
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "��å���������¸��"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "������"
#: mail/message-list.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "������:"
#: mail/subscribe-dialog.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"
#: mail/subscribe-dialog.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "\"%s\" ����Υե������������"
#: mail/subscribe-dialog.c:275
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �������"
#: mail/subscribe-dialog.c:277
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "�ե���� \"%s\" �ι��ɲ����"
#: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "�ե����"
#: mail/subscribe-dialog.c:1490
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "���줿��å������Ϥ���ޤ���"
#: mail/subscribe-dialog.c:1547
#, fuzzy
msgid "Please select a server."
msgstr "�����ӥ�������"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Refresh List "
msgstr "�ꥹ�Ȥ�"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "�ե����������"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "ɽ�����ץ����"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "���ɴ���"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "����"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "���ɲ��"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "�¹ԥ��ޥ�Τ���� Evolution ����ݡ��ͥ��"
#: my-evolution/component-factory.c:30
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:141
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Evolution �¹ԥ��ޥ����ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:188 my-evolution/e-summary-calendar.c:206
msgid "Appointments"
msgstr "��«"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:189
#, fuzzy
msgid "No appointments"
msgstr "��«��ɽ��"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238
#, fuzzy
msgid "%k%M %d %B"
msgstr "%B %d %A"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%B %d %A"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:113
#, fuzzy
msgid "Mail summary"
msgstr "��륵�ޥ�"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:876
msgid "Add a news feed"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:884
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:888
msgid "Name:"
msgstr "̾��:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1423
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "���ޥ꤬���Τ�Τ�ޤ�"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading news feed"
msgstr "�������ե�������ɤ߹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
#, fuzzy
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
msgstr "<b>���������������˥��顼</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "����"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213
#, fuzzy
msgid "No tasks"
msgstr "��������ɽ��"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
msgid "My Weather"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:324
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:512
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "����¾"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:664
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "���������:"
#: my-evolution/e-summary.c:145
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A"
#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "���ޥ"
#: my-evolution/e-summary.c:518
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "��å������ΰ����˼��Ԥ��ޤ���"
#: my-evolution/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "F"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "�ե����"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "��ư��"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "�ե��륿"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "�ե��륿"
#: my-evolution/metar.c:44
#, fuzzy
msgid "Clear sky"
msgstr "���ꥢ"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "����饤��"
#: my-evolution/metar.c:63
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "̵��"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "����"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "����(_T):"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "��¸�ߤ���"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "Southeast"
msgstr "������"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "��"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "Southwest"
msgstr "�Ǥ��㤤"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "�ƥ���"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "�Ǥ��㤤"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "ɽ��"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "�饸��"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Light rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
msgstr "���������Τ�Τ�ޤ�"
#: my-evolution/metar.c:101
#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
msgstr "�Ƹ���"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "��"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Light snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
msgstr "����������"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "���������Τ�Τ�ޤ�"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "���"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
msgid "Light hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
msgstr "���λ��˥�����������ɽ������:"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
msgstr "���פʥ��"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
msgstr "�����"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:108
#, fuzzy
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "̤�Τ�ǧ�ھ��֤Ǥ�"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
#, fuzzy
msgid "Light precipitation"
msgstr "���Ѥ�Ĵ����"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "̤�ΤΥ��顼"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "�ǹ礻�ΰ���"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Light mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Thick mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Partial mist"
msgstr "��Ĺ"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
msgstr "���ꥹ��"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Light fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�"
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:111
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr "��Ͽ"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "��������ɽ��"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:113
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "����"
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:114
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "�إå�"
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:115
#, fuzzy
msgid "Sprays"
msgstr "��"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Light sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:116
#, fuzzy
msgid "Dust"
msgstr "8 ��"
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
#, fuzzy
msgid "Raging tornado"
msgstr "TODO���"
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
#, fuzzy
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "TODO���"
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Remove"
msgstr "���"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add n_ew feed"
msgstr "�����Ѥ�"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Al_l stations:"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "All _folders:"
msgstr "�ե����������"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "All news _feeds:"
msgstr "�����Ѥ�"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "News Feed Settings"
msgstr "����"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
msgstr "1 ����"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "��������ɽ��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "��������ɽ��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Tasks "
msgstr "������"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Units: "
msgstr ""
"\n"
" ����: "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Weather settings"
msgstr "���줿��Τꥢ���ޤ�"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
msgstr "ɽ������ե�����Ϥ���:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Display stations:"
msgstr "ɽ�����ץ����"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "ɽ��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "������"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "���"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "����"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "1 ��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr ""
"�������塼��\n"
"����"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "����¾"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_imperial"
msgstr "4 ��"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "m_etric"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolution ������"
#: shell/e-activity-handler.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "�ܺ�"
#: shell/e-activity-handler.c:201
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "�ǹ礻���"
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution �Υ��ȡ���"
#: shell/e-setup.c:129
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"���� Evolution �ο������С������Ϥ��ʤ��Υѡ����ʥ� Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ������ղåե�����ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ�"
#: shell/e-setup.c:130
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "\"OK\" �ǥե�����ȡ���, �ޤ��� \"�����\" �ǽ�λ���ޤ�"
#: shell/e-setup.c:170
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "�������ե����������ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-setup.c:193
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� %s ���������ޤ���\n"
"\n"
"���顼: %s"
#: shell/e-setup.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr "�ե������ɹ���δ֤˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ե����� '%s' �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���\n"
"Evolution �桼���ե�����Υ��ȡ����\n"
"���Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"
#: shell/e-setup.c:296
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution �ϸŤ� Evolution-Summary\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�Ф��ޤ���\n"
"����� Evolution ��ư�������\n"
"�������ɬ�פ�����ޤ�\n"
"���Υǥ��쥯�ȥ�������ޤ���?"
#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"�ǥ��쥯�ȥ� '%s' ��¸�ߤ��Ƥޤ�����Evolution\n"
"�ǥ��쥯�ȥ�ǤϤ���ޤ���Evolution �桼��\n"
"�ե�����Υ��ȡ������Ƥ��뤿��˰�ư���Ʋ�����"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "�ե�������������ޤ���: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""
"'%s' ����˥ե������\n"
"���ԡ�����ޤ���"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:289
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "�ե���� \"%s\" �ԡ�����ե��������ꤷ�ޤ�:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:294
msgid "Copy folder"
msgstr "�ե�����Υ��ԡ�"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:332
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "�ե���� \"%s\" ���ư����ե��������ꤷ�ޤ�:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:337
msgid "Move folder"
msgstr "�ե�����ΰ�ư"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"�ե���� `%s' �������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
msgstr "���Υե�����������ޤ�"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
msgstr "�����˥����� `%s' �������Ƥ��������Ǥ���?"
#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
#. the folder to
#: shell/e-shell-folder-commands.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "�ե���� %s ������"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:467
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "��͡���(_R)..."
#. Make, pack the label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:475
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "�ե����̾:"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"���ꤵ�줿�ե������������뤳�Ȥ�����ޤ���:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Folder cannot contain the directory separator."
msgstr "����å���ǥ��쥯�ȥ�����Ȥ�����ޤ���Ǥ���: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "���ꤵ�줿�ե����̾��ͭ���ǤϤ���ޤ���"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - �����ե�����κ���"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"�����ե�����μ��̤��ᤵ�줿���Τ����\n"
"ͭ���ǤϤ���ޤ���"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348
msgid "New..."
msgstr "����..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583
msgid "(Untitled)"
msgstr "(�����ȥ�ʤ�)"
#: shell/e-shell-importer.c:101
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Evolution �إ���ݡ��Ȥ������ե���������ơ��ꥹ�Ȥ���ե�������̤�����"
"���Ƥ���������\n"
"\n"
"�⤷ʬ����ʤ��ʤ� \"��Ư\" �����뤳�Ȥ����衤Evolution �ϲ����ߤ��"
"���礦"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:196
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"%s ��ݡ�����\n"
"����ݡ����ν���������Ƥ��ޤ���\n"
"5���Ԥäƺ��ٻ�Ƥ�������"
#: shell/e-shell-importer.c:216 shell/e-shell-importer.c:247
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s ��ݡ�����\n"
"�����ƥ� %d ��ݡ�����"
#: shell/e-shell-importer.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "�ե���� `%s' ��¸�ߤ��ޤ���"
#: shell/e-shell-importer.c:365
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"�������Ȥ�����륤��ݡ��Ȥ�����ޤ���\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:377
msgid "Importing"
msgstr "����ݡ�����"
#: shell/e-shell-importer.c:385
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s ��ݡ�����\n"
"%s �Ϥ��ޤ�"
#: shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "%s �γ�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: shell/e-shell-importer.c:417
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s �Υ�������˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: shell/e-shell-importer.c:434
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s ��ݡ�����\n"
"�����ƥ� 1 ��ݡ�����"
#: shell/e-shell-importer.c:505
msgid "Automatic"
msgstr "��Ư"
#: shell/e-shell-importer.c:555
msgid "Filename:"
msgstr "�ե�����̾:"
#: shell/e-shell-importer.c:560
msgid "Select a file"
msgstr "�ե����������"
#: shell/e-shell-importer.c:570
msgid "File type:"
msgstr "�ե��������:"
#: shell/e-shell-importer.c:639
msgid "Select folder"
msgstr "�ե����������"
#: shell/e-shell-importer.c:640
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "���Υǡ�����ݡ��Ȥ���������Υե���������Ƥ�������"
#: shell/e-shell-importer.c:701 shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr "����ݡ���"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:564
msgid "Closing connections..."
msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:170
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
msgstr "Evolution ��륳��ݡ��ͥ�Ȥν����������ޤ���"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:584
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:587
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "���п�:"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:747
msgid ""
"Please select the information\n"
"that you would like to import"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy �Ϥ��ʤ��� $PATH �ˤϸ��Ĥ���ޤ���"
#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy �ϼ¹ԤǤ��ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-shell-view-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:219
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution �� GNOME �ǥ����ȥå�\n"
"�Ķ��ǤΥ�롤��������������\n"
"�����ȥޥ͡������ȤΤ����\n"
"���롼�ץ��������ץꥱ��������\n"
"�ѥå��������եȤǤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:423
msgid "Go to folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "���������ե���������ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:569
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, fuzzy
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "���������ե���������ޤ�"
#: shell/e-shell-view-menu.c:684
#, fuzzy
msgid "Work Online"
msgstr "����饤����"
#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "���ե饤����"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(ɽ�������ե�����Ϥ���ޤ���)"
#: shell/e-shell-view.c:1495
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1497
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(̾���ʤ�)"
#: shell/e-shell-view.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution - %s"
#: shell/e-shell-view.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#: shell/e-shell-view.c:1544
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution �ϸ��ߥ���饤��Ǥ������ե饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ����å�����"
"��������"
#: shell/e-shell-view.c:1551
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution �ϥ��ե饤�������Ǥ�"
#: shell/e-shell-view.c:1557
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution �ϸ��ߥ��ե饤��Ǥ�������饤��ˤ���ˤϤ��Υܥ����å�����"
"��������"
#: shell/e-shell.c:509
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "�����������֤Υ��åȥ��åפ�����ޤ��� -- %s"
#: shell/e-shell.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
"`%s' �ӥ塼��������˴���ޤ��� :-(\n"
"����Ϥ��֤� %s ����ݡ��ͥ�Ȥ�����å��夷�����Ȥ��̣���ޤ�"
#: shell/e-shell.c:1644 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: shell/e-shell.c:1646
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "��å����������Ƥ�̵���Ǥ�"
#: shell/e-shell.c:1648
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "������ǥ��ȥ졼������Ͽ����ޤ���"
#: shell/e-shell.c:1650
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1652 shell/e-storage.c:491
msgid "Generic error"
msgstr "����Ū�ʥ��顼"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Group name:"
msgstr "���롼��̾:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:176
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"�����˥��硼�ȥ��åȥС����饰�롼��\n"
"`%s' �����������Ǥ���?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Don't remove"
msgstr "������ޤ���"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "_Small Icons"
msgstr "��������������(_S)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "��������������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:226
msgid "_Large Icons"
msgstr "�礭����������(_L)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "�礭����������ǥ��硼�ȥ��åȤ�ɽ�����ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:238
msgid "_New Group..."
msgstr "�������롼��(_N)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "�������硼�ȥ��åȥ��롼�פ�������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "���Υ��롼�פ���(_R)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���(_H)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:370
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:383
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:385 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "����������ɥ��dz���(_W)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "����������ɥ������줿��å��������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:388
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "��͡���(_R)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:388
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "���Υ��硼�ȥ��åȥ��롼�פ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "���"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����餳�Υ��硼�ȥ��åȤ������ޤ�"
#: shell/e-shortcuts.c:642
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "���硼�ȥ��åȤ���¸��˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: shell/e-shortcuts.c:1045
msgid "Shortcuts"
msgstr "���硼�ȥ��å�"
#: shell/e-shortcuts.c:1054
msgid "Inbox"
msgstr "����Ȣ"
#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
msgstr "(̾���ʤ�)"
#: shell/e-storage.c:489
msgid "No error"
msgstr "���顼�Ϥ���ޤ���"
#: shell/e-storage.c:493
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ʊ��̾���Υե���������Ǥ�¸�ߤ��Ƥ��ޤ�"
#: shell/e-storage.c:495
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�������̤�ͭ���ǤϤ���ޤ���"
#: shell/e-storage.c:497
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ���顼"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "�ե������������뽽ʬ�ʶ���������ޤ���"
#: shell/e-storage.c:501
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-storage.c:503
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "��ǽ�Ϥ��ε������֤Ǥϼ�������Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "Operation not supported"
msgstr "���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "���ꤵ�줿���̤Ϥ��ε������֤Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
#: shell/e-storage.c:511
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "���ꤵ�줿�ե�����ϸ��դ���ޤ���Ǥ���"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:170
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "% ��λ(_L):"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active connections"
msgstr "��³���Ĥ��Ƥ��ޤ�..."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "�ۥ���:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "�ե��������:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "�ե������������������ꤷ�Ƥ�������:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr "���ư���Υ��åȥ��åץ����������"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Data"
msgstr "����ݡ�����"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Setup Assistant"
msgstr "�����������"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr ""
"\n"
"�����ॾ����: "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
"\n"
"This assistant will help you get started"
msgstr ""
"Evolution�Υ��åȥ��åץ���������Ȥؤ褦����\n"
"\n"
"Evolution��Ϥ���뤪�������ޤ�"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Your configuration is complete."
msgstr "�������Υ����ե�����"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"\"����ݡ���\" ��å����� Evolution �إե�����Υ���ݡ��ȤϤ��Ƥ���"
"����"
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ�"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (Step 2 of 2)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
msgstr "�ե����������"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"�褦����, Evolution ����ݡ��ȥ桼�ƥ���ƥ���\n"
"���Υ��������ɤǤ� Evolution ����˳����ե������ݡ���\n"
"����������̤��ư��⤷�ޤ�"
#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Importers"
msgstr "����ݡ���"
#: shell/importer/intelligent.c:197
msgid "Don't import"
msgstr "����ݡ��Ȥ��ޤ���"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"
#: shell/importer/intelligent.c:209
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "��������� Evolution ����ݡ��ͥ��"
#: shell/main.c:95
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. \n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Ximian Evolution���롼�ץ������������ȤΤ��Υץ�ӥ塼������\n"
"����������ɤ˻��֤�䤤�Ƥ���Ƥ��꤬�Ȥ��������ޤ���\n"
"\n"
"Ximian Evolution�Ϥޤ�̤�����Ǥ�. ����϶��դ��Ƥ��ޤ���, ��ǽ��\n"
"�ޤ��ʤ��ä��ꡢȾʬ���餤������ȤǤ��Ƥ��ʤ��ä��ꤹ��Ȥ������ȤǤ���\n"
"\n"
"�⤷�Х�������С�bugzilla.ximian.com�ǥ�ݡ��Ȥ��Ƥ���������\n"
"���Υץ������Ȥ�̵�ݾڤǡ��ܤ�äݤ����ʤοͤˤϸ����Ƥ��ޤ���\n"
"\n"
"�桹�Ϥ��ʤ����桹�����̤�ڤ��ळ�Ȥ�˾��Ǥ��ޤ��������Ʋ桹��\n"
"Ǯ���ˤ��ʤ��ι����Ԥ������Ƥ��ޤ�!\n"
#: shell/main.c:116
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Ximian Evolution��������\n"
#: shell/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���"
#: shell/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Evolution ������ν����������ޤ���"
#: shell/main.c:228
msgid "Disable splash screen"
msgstr "���ץ�å�����̤�̵���ˤ���"
#: shell/main.c:229
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "���٤ƤΥ���ݡ��ͥ�ȤΥǥХå����Ϥ�ե����������"
#: shell/main.c:271
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo ����ݡ��ͥ�ȥ����ƥ����������ޤ���"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "���ԡ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "���줿��Τԡ����ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "���������Ȥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
msgstr "���������Ȥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "�ڼ��"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "���줿��Τ��ڤ���ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "���������Ȥ������ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "�˥塼��"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Ž���դ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "���������Ȥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "���������Ȥ������ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "���٤�����"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
msgstr "���٤ƤΥ����Ȥ�ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "�����Ȥإ�å�����������(_M)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "���������Ȥ������ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "��������إ�å�����������"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "¾�إ����Ȥ�����"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "���"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "�Ӥ߹��ߤ���ߤ��ޤ�"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "ư��(_A)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "���ɥ쥹Ģ�Υ�����(_A)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "������(_C)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Contact List"
msgstr "������(_C)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "������(_C)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "����(_P)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "VCard ����¸"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "�����Ȥθ���(_S)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "���٤�����(_A)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "�ġ���(_T)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "�����������Υ��٥�Ȥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "������������������ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "������«��������ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "��"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "������«����"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Go To"
msgstr "��ư"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr "���˰�ư"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward"
msgstr "��˰�ư"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "�������˰�ư(_D)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "�������˰�ư���ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to today"
msgstr "�����ذ�ư"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "��"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "������«"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
msgstr "����������"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "��������륫�����Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "�����ץ�ӥ塼(_V)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "���Υ�������������ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "1����ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "1�����ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "1���֤�ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "ʿ����ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "��"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "��«(_A)..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "����������(_C)..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "ɬ�ܾ���"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
msgstr "������(_T)..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "�Ĥ���"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "�ᥤ��ġ���С�"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
msgstr "����������å������Υץ�ӥ塼��ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "���Υ����ƥ�����"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "����..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
msgid "Save"
msgstr "��¸"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
msgid "Save and Close"
msgstr "��¸���Ĥ���"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Save this item to disk"
msgstr "%s �إӥ塼���ѹ�"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "�ե�����(_F)"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "ɽ������(_V)..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "��̾����¸(_A)..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "�����Ȥ���¸���Ƥ��Υ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "��¸(_S)"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "���Υ����ƥ�������ޤ�"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "���..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "����������¸���ƥ����������ܥå������Ĥ��ޤ�"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "¾�إ����Ȥ�����(_N)..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
msgstr "�����Ȥإ�å�����������(_M)..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "�ǹ礻���"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "vCalender�Ȥ���ž��(_C) (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
msgstr "���Υ�å�������ž�����ޤ�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr ""
"��\n"
"�ǹ礻"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��(_M)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "�ǹ礻�Υ������塼��"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "My Evolution �Υ������ޥ���"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "�����"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "���ߤΥ������뤷�ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "������å������κ���"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "��륢������Ȥ�¾����������/�Խ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "��������ե��륿����롼��κ���/�Խ��ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "���ۥե��������������/�Խ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "����Ȣ����ˤ���(_T)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "�ѥ���ɤ�ʶ��(_P)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "���������ѥ���ɤ�˺�줿���˺Ƥ�ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
msgstr "����"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "����������뤿��˥�����ɥ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "���٤ƤΥե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "������"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "���塼�ˤ�������������ƿ�������������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "�����о�Υե�����ι���/���ɲ���ޤ�"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "���ۥե�������ǥ���(_E)..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "�ե��륿(_F)..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "����������(_M)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "�������(_M)..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "�ץ�ӥ塼�ڥ���(_P)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "������(_S)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "�ե���� \"%s\" �������"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "���Υե������������ѹ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "���줿��å������ԡ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "�ڼ��"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
msgstr "���줿��å�������������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "���줿��å�������(_E)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "������줿��å�������(_D)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "���ɥ�å�������(_R)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "ɽ�����Ƥ����å������ǤϤʤ�������줿��å��������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƥޡ���(_E)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "���ɤȤ��Ƥ��٤ƤΥ�å�������ޡ������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ�Ž���դ��ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "���Υե�����������ޡ������줿��å�������ʵ�Ū�˺�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "���٤�����(_A)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "����åɤ�����(_T)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "��������Ƥ��ʤ���å����������٤����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "���줿��å�������Ʊ������åɤΥ�å������٤����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "���٤ƤΥ�å����������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "���ɥ�å�������(_R)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "���Ū�˱�������å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "���٤Ƥδ��ɥ�å���������Ū�˱����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "���줿��å���������Ū�˱����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr "����(_E)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "�ե����(_F)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "�����ȿž(_I)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "�ץ��ѥƥ�(_P)..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "��å������ꥹ�Ȥ�åɲ�(_T)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "���줿��å������إե��륿�롼���Ŭ�Ѥ��ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "���줿��å������μ����������ؤ��ֿ���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "���줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "���줿��å������������Ԥؤ��ֿ���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "�̤Υե���������줿��å������ԡ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "��å��������鲾�ۥե���������(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "���������Ԥ���Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "�����μ����ԤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "���Υ��ꥹ�ȤؤΥ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "���η�̾�Υ�å�������ե��륿����롼���������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "�����μ����ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "���Υ��ꥹ�ȤΤ���β��ۥե������������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "���������ԤΤ���β��ۥե������������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "���η�̾�Τ���β��ۥե������������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Display the next important message"
msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next unread message"
msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "����̤�ɥ���åɤ�ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
msgstr "���ν��פʥ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous message"
msgstr "���Υ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "����̤�ɥ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "���ꥹ�ȤΥե��륿(_L)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "�����ԤΥե��륿(_N)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "�����ԤΥե��륿(_R)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "��̾�Υե��륿(_S)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "����Ū�� HTML ���β������ɤ߹���"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
msgstr "ž��"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward As"
msgstr "ž��"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward _Attached"
msgstr "ź�դ���ž��(_A)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward _Inline"
msgstr "����饤���ž��(_I)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "���Ѥ���ž��(_Q)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "������å���������ʸ��������줿��å�������ž�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "���Ѥ������줿��å�������ž�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ï�������줿��å�������ž�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ź�դȤ���ï�������줿��å�������ž�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Load _Images"
msgstr "�������ɤ߹���(_I)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "���פ˥ޡ���(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "���פǤʤ��˥ޡ���(_O)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "���ɤȤ������줿��å�������ޡ������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "���줿��å���������פ˥ޡ���"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "̤�ɤȤ������줿��å�������ޡ������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "���줿��å������ν��פǤʤ��˥ޡ���"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "���줿��å������˺���ޡ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
msgstr "��ư"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "�̤Υե���������줿��å��������ư���ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
msgstr "��"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Next Important Message"
msgstr "���ν��פʥ�å�����"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next Message"
msgstr "���Υ�å�����"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Thread"
msgstr "���Υ���å�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Unread Message"
msgstr "����̤�ɥ�å�����"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "����������ɥ������줿��å��������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "���줿��å�������ݡ����dz����������ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "���������å������Υץ�ӥ塼"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Previous"
msgstr "��"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Previous Important Message"
msgstr "���ν��פʥ�å�����"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Previous Message"
msgstr "���Υ�å�����"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "����̤�ɥ�å�����"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Print this message"
msgstr "���Υ�å����������"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
msgstr "�ֿ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Reply to All"
msgstr "�������ֿ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "S_earch Message..."
msgstr "��å������θ���(_E)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "�ƥ����ȥե�����إ�å���������¸���ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ɽ�����줿��å��������Τδޤޤ��ƥ����Ȥ����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "���ߤΥץ�Υڡ��������Ԥ��ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Show Email _Source"
msgstr "���Υ�������ɽ��(_S)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "���٤ƤΥإå���ɽ��(_H)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "�̾�Υ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "���٤ƤΥ��إå���ޤ�ƥ�å�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "��å������Υ�������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "���줿��å������������ä��ޤ�"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "���ꥹ�Ȥβ��ۥե����(_L)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_N)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "�����Ԥβ��ۥե����(_R)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "��̾�β��ۥե����(_S)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Apply Filters"
msgstr "�ե��륿Ŭ��(_A)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "�ե�����إ��ԡ�(_C)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "��å���������ե��륿�����(_C)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "_Forward Message"
msgstr "��å�������ž��(_F)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Message Display"
msgstr "��å�����ɽ��(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Move to Folder"
msgstr "�ե�����ذ�ư(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Normal Display"
msgstr "�̾�ɽ��(_N)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Open Message"
msgstr "��������(_O)"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "���Υ�����ɥ����Ĥ��ޤ�"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "�Ĥ���(_C)"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "ɽ��(_V)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "ź��"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "���ߤΥե�������Ĥ��ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP �Ǥ��Υ�å�������Ź沽���ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "���Υ�å������� S/MIME �Ź�ǧ�ڤ��Ѥ��ưŹ沽���ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
msgstr "�ե����ޥå�(_O)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "�ƥ����ȥե����������..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "��å������إƥ����ȤȤ��ƥե�������������ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "�ƥ����ȥե����������..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "�ե������"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP �ˤ��Ź沽"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP ������"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME �ˤ��Ź沽"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME ��̾"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "��̾����¸"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "��Ƥ���¸(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "�ե��������¸..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save the current file"
msgstr "���ߤΥե��������¸���ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "���ߤΥե��������̾����¸���ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "����Υե�����إ�å���������¸���ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "����"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "�������(_L)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "�������(_L)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "HTML�����ǥ����������ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "��ǥ�å��������������ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "���������Υ�å��������������ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��/��ɽ��"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��(_A)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "ź�դ�ɽ��"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP���Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME ��̾������Ǥ��Υ�å������˥����ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC �ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "���пͤ������ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "�ֿ���ե�����ɤ�ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "ź��(_A)..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc �ե������(_B)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc �ե������(_C)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "_Debug"
msgstr "�ǥХå�(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "���٤ƺ��(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr "���пͥե������(_F)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "����(_I)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Open..."
msgstr "����(_O)..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "�ֿ���ե������(_R)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr "�������ƥ�(_S)"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "�إ��(_H)"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥإե�������ɲ�"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "�ե����(_O)"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "�ꥹ�Ȥ�"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ�"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "���ɥե�����Υꥹ�Ȥ���ե��������"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "����"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "���ɲ��"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "�����������"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "���Υ�������¾�οͤ˳����Ƥ�"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "�����������"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "�����������"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "�ǿ��Υ�������������"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "�ꥹ�Ȥ�(_F)"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "�������ӥ塼����������ޤ�"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "�����������ԡ����ޤ�"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut selected task"
msgstr "�����������åȤ��ޤ�"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "�����������������ޤ�"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "����åץܡ��ɤ��饿������Ž���դ��ޤ�"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "����������..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "������(_T)"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС����ɲ�(_S)"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "���Υե������̾�����ѹ����ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "�ե�����ԡ����ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "�����ե���������(_N)..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС��ˤ��Υե�����Υ��������ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "�����ե������������ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "���Υե�����������ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "�̤Υե������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "��λ(_X)"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution ������ɥ�(_W)"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "�ץ�������λ���ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import an external file format"
msgstr "�����ե����������ݡ��Ȥ��ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "�̤ξ��ؤ��Υե�������ư���ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "����������ɥ��dz���"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "�̤Υ�����ɥ��Ǥ��Υե�������ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ��Ƥξ����ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "�Զ���������"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "�Զ���������(_B)"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy��Ȥä��Զ���������"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "���ؤ�"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "�ե�����С���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС���ɽ�����뤫�ɤ������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "���ե饤���Ȥ��ɤ��������ؤ��ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "���줿�ե������ɽ�����ޤ�"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution FAQ(_F)"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian Evolution �ˤĤ���(_A)..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "���ԡ�(_C)..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "�ե�����С�(_F)"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "�ե�����ذ�ư(_G)..."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import File..."
msgstr "�ե������ݡ���(_I)..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "��ư(_M)..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "����(_N)"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "�����ե����(_N)"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Rename..."
msgstr "��͡���(_R)..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Shortcut"
msgstr "���硼�ȥ��å�(_S)"
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "���硼�ȥ��åȥС�(_S)"
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Work Offline"
msgstr "���ե饤����(_W)"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "���Υե������������ѹ�"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "��륵�ޥ�"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr "���ɹ���"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr "�ӥ塼�κ��ɹ���"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "�������(_M)..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "���ɥ쥹������"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "���"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "���åꥹ��"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "������"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "���ơ�����"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "��̾"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "������"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "���ƥ���"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "�����ॾ���������"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "���������:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "�����ॾ����"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Yǯ %m�� %d�� %A"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
msgid "Out of Office"
msgstr "���ե����γ�"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "No Information"
msgstr "����ʤ�"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "_Invite Others..."
msgstr "¾�ξ���(_I)..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "_Options"
msgstr "���ץ����(_O)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "�Ż���λ��֤���ɽ��(_O)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "�̾�����ɽ��(_Z)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "�ե/�ӥ��� �ι���(_U)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "<<(_<)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
msgid "_Autopick"
msgstr "��ư�ԥå����å�(_A)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
msgid ">_>"
msgstr ">>(_>)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "_All People and Resources"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȥ����(_A)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "���٤Ƥο͡��ȤҤȤĤΥ����(_P)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
msgid "_Required People"
msgstr "�͡���ɬ��(_R)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "�͡��ȤҤȤĤΥ������ɬ��(_O)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "��ij��ϻ���(_S):"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "��Ľ�λ����(_E):"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
msgid "All Attendees"
msgstr "���٤Ƥ��դ�ź��"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
msgid "_Current View"
msgstr "���ߤ�ɽ��(_C)"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
msgid "Define Views"
msgstr "ɽ�������"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433
msgid "Now"
msgstr "��"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439
msgid "Today"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "���֤ϥե����ޥåȤ�����ʤ���Фʤ�ޤ���: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "���ꥷ���"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
msgstr "���ܸ�"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
msgstr "�ڹ��"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Turkish"
msgstr "�ȥ륳��"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Western European"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
msgid "Traditional"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Simplified"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Ukrainian"
msgstr "������˥�"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "New"
msgstr "�˥塼��"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "������ʸ�������ɥ��å�: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
#, fuzzy
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "�ǥե���ȤΥ���饯�����å�: "
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
msgid "Other..."
msgstr "����¾..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
msgid "Character Encoding"
msgstr "�����ǥ���"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
msgid "Search Editor"
msgstr "�������Խ�"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
msgid "Save Search"
msgstr "��������¸"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "��������¸"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
msgstr "���ꥢ"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "���٤�ɽ��"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "���顼"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "����"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "������"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "���Υ�å����������٤�ɽ�����ʤ�"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "����(_C)"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "����������"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "�ѡ����ʥ륢�ɥ쥹Ģ������"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "�ѡ����ʥ륫����������; �������ե����ȥ�"
#: wombat/wombat.c:173
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: wombat/wombat.c:185
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): GNOME ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"
#: wombat/wombat.c:198
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo ���������뤳�Ȥ�����ޤ���Ǥ���"