#
# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid "Card: "
msgstr "K�rtya:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"N�v: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" El�tag: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" Adott: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
"\n"
" Egy�b: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" Csal�di: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" Ut�tag: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Sz�let�si d�tum: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"C�m:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
" Postafi�k: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" K�l:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" �t: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" V�ros: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" R�gi�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" Ir�ny�t�sz�m: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Orsz�g: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Telefonok:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Telefon:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Levelez�: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Id�z�na: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Hely: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"�zleti szab�ly:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"C�g:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" N�v:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
" Egys�g:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
" 2. egys�g:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
" 3. egys�g:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
" 4. egys�g:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Kateg�ri�k:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Megjegyz�s:"
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Egyedi sz�veg:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Nyilv�nos kulcs:"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:39
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "A Bonobo inicializ�l�sa nem siker�lt"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "A kurzort nem tudom bet�lteni\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "Az EBook nincs bet�ltve\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nem tudom elind�tani a wombat kiszolg�l�t"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nem tudom a wombat-ot elind�tani"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nem tudom a pilot Address application blokkj�t olvasni"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Add"
msgstr "Hozz�ad"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Anni_versary:"
msgstr "�_vfordul�:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "B_usiness"
msgstr "�z_leti"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Business _Fax"
msgstr "�zleti _fax"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_N�vjegyek..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_teg�ri�k..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "R�szletek"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File As:"
msgstr "F�jl mint:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Alap"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "New phone type"
msgstr "�j telefon t�pus"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "No_tes:"
msgstr "Felje_gyz�sek:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefon t�pusok"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
msgid "Primary Email"
msgstr "Els�dleges email"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "_HTML levelet k�r"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Weblap c�m:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "_Add"
msgstr "Hozz�_ad"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Address..."
msgstr "_C�m..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Asszisztens neve:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Birthday:"
msgstr "Sz�let�sna_p:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Business"
msgstr "�_zleti"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Company:"
msgstr "_V�llalat:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: mail/mail-config.glade.h:81 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
#: ui/evolution-mail.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
msgid "_Delete"
msgstr "_T�r�l"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr "_Oszt�ly:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Teljes n�v..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Home"
msgstr "_Otthoni"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "_Beoszt�s"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_F�n�k neve:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobil"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Nickname:"
msgstr "Be_cen�v:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Office:"
msgstr "_Hivatal:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Profession:"
msgstr "_Foglalkoz�s:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Spouse:"
msgstr "H�za_st�rs:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Ez a _levelez�si c�m"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "N�vjegy t�rl�se?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#, fuzzy
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Az elemek az al�bbi kateg�ri�khoz tartoznak:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Business"
msgstr "�zleti"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Business 2"
msgstr "2. �zleti"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
msgid "Business Fax"
msgstr "�zleti fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
msgid "Callback"
msgstr "Visszah�v�s"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid "Car"
msgstr "Aut�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
msgid "Company"
msgstr "V�llalat"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
msgid "Home 2"
msgstr "2. Otthoni"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Other"
msgstr "M�s"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
msgid "Other Fax"
msgstr "Egy�b fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
msgid "Pager"
msgstr "Szem�lyh�v�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Primary"
msgstr "Els�dleges"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
msgid "Radio"
msgstr "R�di�"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
msgid "Email 2"
msgstr "2. email"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594
msgid "Email 3"
msgstr "3. email"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:214
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:216
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:253
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes n�v:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:259
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "2. email"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "2.c�m:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "A c�m ellen�rz�se"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Ors_z�g:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
msgstr "Finnorsz�g"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_Address:"
msgstr "_C�m:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_City:"
msgstr "_V�ros:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postafi�k:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
msgstr "�_llam/Helytart�s�g:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Ir�ny�t�sz�m:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "A teljes n�v ellen�rz�se"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "I"
msgstr "Ha"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Miss"
msgstr "egy"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Keresztn�v:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Vezet�kn�v:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Ut�n�v:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_El�tag:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Beoszt�s:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
msgid "As _Minicards"
msgstr "_K�rty�kk�nt"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:243
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "As _Table"
msgstr "_T�bl�zatk�nt"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nem tudom megnyitni a c�mjegyz�ket"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"Nem tudom a c�mjegyz�ket megnyitni. Ez azt jelenti,\n"
"hogy hib�s URI-t �rt�l be, vagy egy LDAP kiszolg�l�t\n"
"szeretn�l el�rni, �s nincs LDAP t�mogat�s beford�tva.\n"
"Ha URI-t �rt�l be, ellen�rizd az URI-t el�r�s vagy\n"
"helytelen szintaktika szempontj�b�l. Ha nem,\n"
"lehet, hogy egy LDAP kiszolg�l�t k�ne el�rned. Ha szeretn�l\n"
"haszn�lni egy LDAP kiszolg�l�t, le kell t�ltened �s\n"
"telep�tened az OpenLDAP csomagot, �s �jraford�tani az Evol�ci�t.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:568
msgid "Show All"
msgstr "Mutasd mind"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:570
msgid "Advanced..."
msgstr "Halad�..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
msgid "Any field contains"
msgstr "B�rmely mez� tartalmazza"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
msgid "Name contains"
msgstr "A n�v tartalmaz"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602
msgid "Email contains"
msgstr "Email tartalmaz"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Az URI amit a Mappa B�ng�sz� meg fog nyitni"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "N�vjegy t�rl�se?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP kiszolg�l�:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Mobil"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
#, fuzzy
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "Nem tudom megnyitni a c�mjegyz�ket"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:145
msgid "Password"
msgstr "Jelsz�"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162
msgid "SASL"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
#, fuzzy
msgid "Unknown auth type"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Lap"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
msgid "One"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178
#, fuzzy
msgid "Subtree"
msgstr "Forr�s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
msgid "Unknown scope type"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348
msgid "Bind DN:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
#: mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr "�r�k"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402
msgid "FIXME Host help text here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Priorit�s:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405
msgid "FIXME Port help text here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
msgid "Root DN:"
msgstr "Root DN:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
msgid "FIXME Root DN help text here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
#, fuzzy
msgid "Search Scope:"
msgstr "Keres�s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Authentication:"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Path:"
msgstr "�tvonal:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503
msgid "FIXME Path Help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#, fuzzy
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "A f�jl nem l�tezik."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642
#, fuzzy
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644
#, fuzzy
msgid "Add Addressbook"
msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Name:"
msgstr "N�v:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667
msgid "FIXME Name help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Le�r�s:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670
msgid "FIXME Description help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Forr�s hozz�ad�sa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:571
#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/mail-view.c:150
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-mail.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "N�v:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:259
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259
#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
msgstr "N�vjegy t�rl�se?"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Konfigur�ci�s eszk�z az Evol�ci� c�mjegyz�k csatorn�j�hoz.\n"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evol�ci� c�mlista csatorna"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evol�ci� c�mlista csatorna"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:121
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9
#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "T�rl�s"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "T�rl�s"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
msgid "Edit Contact Info"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Find..."
msgstr "Keres�s..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Message Recipients"
msgstr "Lev�l c�mzettek"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "V�lassz neveket"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Select name from:"
msgstr "V�lassz egy nevet a list�b�l:"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
msgid "Search"
msgstr "Keres�s"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "123"
msgstr "123"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
msgid "a"
msgstr "a"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
msgid "b"
msgstr "b"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
msgid "c"
msgstr "c"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
msgid "d"
msgstr "d"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
msgid "e"
msgstr "e"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
msgid "f"
msgstr "f"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
msgid "g"
msgstr "g"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
msgid "h"
msgstr "h"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "i"
msgstr "i"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "j"
msgstr "j"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "k"
msgstr "k"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
msgid "l"
msgstr "l"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
msgid "m"
msgstr "m"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "n"
msgstr "n"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
msgid "o"
msgstr "o"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
msgid "p"
msgstr "p"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "q"
msgstr "q"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
msgid "r"
msgstr "r"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "s"
msgstr "s"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
msgid "t"
msgstr "t"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
msgid "u"
msgstr "u"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
msgid "v"
msgstr "v"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
msgid "w"
msgstr "w"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "x"
msgstr "x"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
msgid "y"
msgstr "y"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:481
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard-k�nt ment�s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
#, fuzzy
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "2. email"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "_Oszt�ly:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "_Hivatal:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "_Beoszt�s:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "_Foglalkoz�s:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Szem�lyh�v�"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Be_cen�v:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
#, fuzzy
msgid "Spouse"
msgstr "H�za_st�rs:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Semmi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606
#, fuzzy
msgid "Click here to add a contact"
msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "C�mjegyz�kbe ment�s"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nincsenek elemek, amiket meg lehetne mutatni\n"
"\n"
"�j n�vjegy k�sz�t�s�hez kattints kett�t ide."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
#, fuzzy
msgid "Card View"
msgstr "K�rtya:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "A v�g�n a formok �r�t�se:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "T�rzs"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Als�:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenzi�k:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Font..."
msgstr "Bet�t�pus..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Bet�t�pusok"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "L�bl�c:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Form�tum"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Fejl�c"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Fejl�c/l�bl�c"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Fejl�cek"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Fejl�c minden lev�lnek"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Magass�g:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "R�gt�n egym�s ut�n k�vetkeznek"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Bele�rtve:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Fekv�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Bal:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Lev�l c�mk�k minden lapon"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marg�k"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
msgstr "Oszlopok sz�ma:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Be�ll�t�sok"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezked�s"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Lap"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Oldal be�ll�t�s:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Pap�r"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Pap�r forr�s:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "�ll�"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "El�n�zet:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Nyomat�s sz�rkesk�l�s �rnyal�ssal"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "P�ros lapokon ford�tott"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Jobb:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Szekci�k:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "�rnyal�s"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "M�ret:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "�j lapon kezdd"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "St�lus neve:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Fels�:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "T�pus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Sz�less�g:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Hib�s kommunik�ci� a napt�r kiszolg�l�val"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nem tudom a pilot Calendar application blokkj�t olvasni"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nem tudom a pilot Calendar ToDo blokkj�t olvasni"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:233
msgid "File not found"
msgstr "Nem tal�lom a f�jlt"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:257
msgid "Open calendar"
msgstr "Napt�r megnyit�sa"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:299
msgid "Save calendar"
msgstr "Napt�r ment�se"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329
msgid "Public"
msgstr "Nyilv�nos"
#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Private"
msgstr "Szem�lyes"
#: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590
#: calendar/gui/event-editor.c:1617
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:463
msgid "N"
msgstr "�"
#: calendar/gui/calendar-model.c:463
msgid "S"
msgstr "D"
#: calendar/gui/calendar-model.c:465
msgid "E"
msgstr "K"
#: calendar/gui/calendar-model.c:465
msgid "W"
msgstr "Ny"
#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071
#: calendar/gui/calendar-model.c:1596
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "Normal"
msgstr "Norm�lis"
#: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Transparent"
msgstr "�ttetsz�"
#: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult m�g el"
#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "% k�sz:"
#: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "M�gsem"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:276
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:285
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/calendar-model.c:805
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A d�tumot a k�vetkez� form�ban tudod be�rni: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/calendar-model.c:885
msgid ""
"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123
#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:756
#: mail/mail-account-editor.c:758 mail/mail-account-editor.c:853
#: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090
#: mail/mail-config.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:1119
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: calendar/gui/calendar-model.c:973
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"A f�ldrajzi poz�ci� megad�sa a k�vetkez� form�tumban lehets�ges: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1013
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "A sz�zal�kos �rt�k 0 �s 100 k�z�tt lehet, bez�r�lag"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1054
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1067
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1108
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1598
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Ism�tl�d�s"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1600
#, fuzzy
msgid "Assigned"
msgstr "Pontsz�m hozz�rendel�se"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
msgid "Yes"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Most"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
#, fuzzy
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
#, fuzzy
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%I:%M %p"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
#, fuzzy
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "_Megjelen�t"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
#, fuzzy
msgid "Show appointments"
msgstr "Mutasd az esem�nyek v�gpontj�t"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
#, fuzzy
msgid "Show tasks"
msgstr "csatol�s"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Az URI amit a napt�r megjelen�t"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "A tal�lkoz�d figyelmeztet� �zenete:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:63 calendar/gui/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""
"Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n"
"%s\n"
"Hiba: %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Riaszt�s id�pontja: %A %b %d %Y %H:%M"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Tal�lkoz� figyelmeztet�s: %A %b %d %Y %H:%M"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
msgstr "Nincs el�rhet� �sszegz�s."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Bez�r"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Edit appointment"
msgstr "_Id�pont szerkeszt�se"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Szundi id� (percek)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 perc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 perc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 �r�s (de/du)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 perc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "24 hour"
msgstr "24 �r�s"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "30 minutes"
msgstr "30 perc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "60 minutes"
msgstr "60 perc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "Hang �bresz�s id�z�t�se"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Hang figyelmeztet�s"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "S�polj a figyelmeztet� ablak megjelen�sekor."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Napt�r"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Napt�r be�ll�t�sok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Colors"
msgstr "Sz�nek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Compress weekends"
msgstr "A h�tv�g�k �sszenyom�sa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Date navigator options"
msgstr "D�tum navig�tor be�ll�t�sok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Defaults"
msgstr "Alap�rtelmezett"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display options"
msgstr "Megjelen�t�si be�ll�t�sok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "Due Date"
msgstr "Lej�rat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable snoozing for"
msgstr "Szundi enged�se"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "End of day:"
msgstr "Nap v�ge:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "First day of week:"
msgstr "A h�t els� napja:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Fri"
msgstr "P�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:479
msgid "Friday"
msgstr "P�ntek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemel�s"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Items Due Today"
msgstr "A ma lej�r� elemek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Items Due Today:"
msgstr "A ma lej�r� elemek:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "M�g nem lej�rt elemek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "M�g nem lej�rt elemek:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Mon"
msgstr "H�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/event-editor.c:475
msgid "Monday"
msgstr "H�tf�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Overdue Items"
msgstr "Lej�rt elemek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Overdue Items:"
msgstr "Lej�rt elemek:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Pick a color"
msgstr "V�lassz egy sz�nt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
msgid "Priority"
msgstr "Priorit�s"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Reminders"
msgstr "Eml�keztet�k"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: calendar/gui/event-editor.c:480
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show"
msgstr "Mutasd"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Mutasd az esem�nyek v�gpontj�t"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Show week numbers"
msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Start of day:"
msgstr "Nap kezdete:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sun"
msgstr "Va"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/event-editor.c:481
msgid "Sunday"
msgstr "Vas�rnap"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "TaskPad"
msgstr "FeladatT�bla"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Thu"
msgstr "Cs�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/event-editor.c:478
msgid "Thursday"
msgstr "Cs�t�rt�k"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Time Until Due"
msgstr "Lej�ratig h�tral�v� id�"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Time divisions:"
msgstr "Id�oszt�sok:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Time format:"
msgstr "Id� form�tum:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Tue"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor.c:476
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Vizu�lis figyelmeztet�s"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/event-editor.c:477
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Work week"
msgstr "Munkah�t"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "minutes before they occur."
msgstr "perc bek�vetkez�s�kig."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "seconds."
msgstr "m�sodperc."
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
#, fuzzy
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% k�sz:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "Besorol�s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "K�ld�s d�tuma"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date Completed:"
msgstr "Teljes�t�s d�tuma:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Pri_vate"
msgstr "Szem�_lyes"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Folyamatban"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "Pu_blic"
msgstr "Nyil_v�nos"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ke_zd�si d�tum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "�sszegz�s:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
msgid "_Confidential"
msgstr "_Bizalmas"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "_Contacts..."
msgstr "_N�vjegyek..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "_Due Date:"
msgstr "Le_j�rat:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorit�s:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "_Status:"
msgstr "_St�tusz:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689
msgid "Edit Task"
msgstr "Feladat v�ge"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:377
msgid "No summary"
msgstr "Nincs �sszegz�s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:383
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Id�pont - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:386
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Feladat - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:389
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Napl� bejegyz�s - %s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "kateg�ri�k"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
#, fuzzy
msgid "Completion Date"
msgstr "Elv�gezve"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "_V�g id�pont:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Ke_zd�si d�tum:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
msgid "Geographical Position"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
#, fuzzy
msgid "Percent complete"
msgstr "Megjel�l�s mint k�sz feladat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "�_sszegz�s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "�ttetsz�"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
msgid "Alarms"
msgstr "�breszt�k"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
#, fuzzy
msgid "Click here to add a task"
msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
#, c-format
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
#, c-format
msgid "30%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#, c-format
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
#, c-format
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:550
msgid "Mark Complete"
msgstr "K�sznek jel�l"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
msgid "Mark the task complete"
msgstr "Megjel�l�s mint k�sz feladat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:556
#, fuzzy
msgid "Edit this task..."
msgstr "A megbesz�l�s szerkeszt�se..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
#, fuzzy
msgid "Edit the task"
msgstr "Feladat v�ge"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:559
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Delete this task"
msgstr "A feladat t�rl�se"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
msgid "Delete the task"
msgstr "A feladat t�rl�se"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces oszt�s"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1274
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1288
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1301
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
#: calendar/gui/print.c:613
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:559 calendar/gui/e-week-view.c:293
#: calendar/gui/print.c:612
msgid "pm"
msgstr "du"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034
#: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242
#, fuzzy
msgid "New Appointment..."
msgstr "�j _id�pont"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3234
#: mail/folder-browser.c:542 ui/evolution-calendar.xml.h:15
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Megnyit�s"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236
#, fuzzy
msgid "Delete this Appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence Movable"
msgstr "A megbesz�l�s mozgathat�v� t�tele"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "A megjelen�s t�rl�se"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3047
#, fuzzy
msgid "Delete all Occurrences"
msgstr "Az �sszes megjelen�s t�rl�se"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:153
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502
#, fuzzy
msgid "Component successfully updated."
msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:165
msgid "There was an error loading the calendar file."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:189
msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:462
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:475
msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:491
msgid "I couldn't update your calendar store."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:532
msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
#, fuzzy
msgid "Component successfully deleted."
msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
#, fuzzy
msgid "I don't recognize this type of calendar component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
#, fuzzy
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Napt�r"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "szept"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "T�r�l"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:808
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "K�s�rleti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852
#, fuzzy
msgid "Update Calendar"
msgstr "Napt�r megnyit�sa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
#, fuzzy
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "M�gsem"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%A %d %B"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Calendar Message"
msgstr "Napt�r"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Lej�rat"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
msgstr "Szervezet:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Sender"
msgstr "Felad�"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "�sszegz�s:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "date-start"
msgstr "Nap kezdete:"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Minden megh�vott"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Attendee address"
msgstr "Minden megh�vott"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Attendees: "
msgstr "Minden megh�vott"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Cancel\n"
"Meeting"
msgstr "M�gsem"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Chair"
msgstr "Aut�"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Megbesz�l�s _kezd�dik:"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Organizer: "
msgstr "Szervezet:"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Publish\n"
"Event"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
msgid ""
"Request\n"
"Meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Required Participant"
msgstr "_A k�rt emberek"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Mobil"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Schedule\n"
"Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:44
#: mail/message-list.c:1171
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "_St�tusz:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:148 calendar/gui/e-tasks.c:468
#: calendar/gui/e-tasks.c:501
msgid "All"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:154
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr ""
"\n"
"Kateg�ri�k:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: calendar/gui/e-tasks.c:309
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3255
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Az �sszes megjelen�s t�rl�se"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Minden napos esem�ny"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Megbesz�l�sek:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Appointment Basics"
msgstr "Megbesz�l�sek:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "Custom recurrence"
msgstr "Megadott ism�tl�d�s"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Every"
msgstr "Minden"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Exceptions"
msgstr "Kiv�telek"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Modify"
msgstr "M�dos�t�s"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "No recurrence"
msgstr "Nincs ism�tl�d�s"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/event-editor.c:1577
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "El�n�zet:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Recurrence"
msgstr "Ism�tl�d�s"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Ism�tl�d�si szab�ly"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Reminder"
msgstr "Eml�keztet�"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor.c:1586
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "_Program ind�t�sa:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:1583
#, fuzzy
msgid "Send an email"
msgstr "Levelek let�lt�se"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor.c:1580
#, fuzzy
msgid "Show a dialog"
msgstr "�rnyal�s"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Egyszer� ism�tl�d�s"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_End time:"
msgstr "_V�g id�pont:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezd�si id�:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Starting date:"
msgstr "Ke_zd�si d�tum:"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "ut�na"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "el�tte"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "day(s)"
msgstr "nap"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "end of appointment"
msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "for"
msgstr "ez�rt:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "forever"
msgstr "�r�kk�"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "hour(s)"
msgstr "�r�k"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "minute(s)"
msgstr "percek"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "month(s)"
msgstr "h�napban"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "start of appointment"
msgstr "_Id�pont szerkeszt�se"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "until"
msgstr "am�g"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "week(s)"
msgstr "h�ten"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "year(s)"
msgstr "�vben"
#: calendar/gui/event-editor.c:371
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Megbesz�l�s szerkeszt�se"
#: calendar/gui/event-editor.c:449
msgid "on"
msgstr "ekkor:"
#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "nap"
#: calendar/gui/event-editor.c:601
msgid "on the"
msgstr "ezen:"
#: calendar/gui/event-editor.c:608
msgid "th"
msgstr "."
#: calendar/gui/event-editor.c:754
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "el�fordul�sok"
#: calendar/gui/event-editor.c:871
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid " %d days"
msgstr "napok"
#: calendar/gui/event-editor.c:1534
#, fuzzy
msgid " 1 day"
msgstr "nap"
#: calendar/gui/event-editor.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid " %d weeks"
msgstr "hetek"
#: calendar/gui/event-editor.c:1539
#, fuzzy
msgid " 1 week"
msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa"
#: calendar/gui/event-editor.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid " %d hours"
msgstr "�r�k"
#: calendar/gui/event-editor.c:1544
#, fuzzy
msgid " 1 hour"
msgstr "�ra"
#: calendar/gui/event-editor.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr "percek"
#: calendar/gui/event-editor.c:1549
#, fuzzy
msgid " 1 minute"
msgstr "10 perc"
#: calendar/gui/event-editor.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid " %d seconds"
msgstr " m�sodperc ut�n"
#: calendar/gui/event-editor.c:1554
#, fuzzy
msgid " 1 second"
msgstr " m�sodperc ut�n"
#: calendar/gui/event-editor.c:1601
#, fuzzy
msgid " before start of appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: calendar/gui/event-editor.c:1603
#, fuzzy
msgid " after start of appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: calendar/gui/event-editor.c:1611
#, fuzzy
msgid " before end of appointment"
msgstr "Minden tal�lkoz�ra figyelmeztess"
#: calendar/gui/event-editor.c:1613
#, fuzzy
msgid " after end of appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: calendar/gui/event-editor.c:3113 calendar/gui/print.c:1093
#: calendar/gui/print.c:1095 calendar/gui/print.c:1096
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""
"Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n"
"%s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:706
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "�prilis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "augusztus"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "december"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "febru�r"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Go To Date"
msgstr "D�tumra ugr�s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Ugorj m�ra"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "janu�r"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "j�lius"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "j�nius"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "m�rcius"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "H�tf�"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "november"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "okt�ber"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "szeptember"
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:302
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Su"
msgstr "V"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Mo"
msgstr "H"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Tu"
msgstr "K"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "We"
msgstr "Sze"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Fr"
msgstr "P"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#: calendar/gui/print.c:944
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1074
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Mai nap (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1092
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1089
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Aktu�lis h�t (%s %s %d - %s %d %d)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1108
#, fuzzy
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Aktu�lis h�nap (%a %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1115
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Ez�v (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:1152
msgid "Print Calendar"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1293
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtat�si el�n�zet"
#: calendar/gui/tasks-control.c:105
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Az URI amit a napt�r megjelen�t"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
msgid "SMTWTFS"
msgstr "VHKSCPS"
#: camel/camel-filter-driver.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/camel-folder-search.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:480 camel/camel-folder-search.c:508
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:554
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:663 camel/camel-folder-search.c:700
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: camel/camel-movemail.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ismeretlen hiba)"
#: camel/camel-provider.c:137
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:145
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:181
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s kiszolg�l� %s"
#: camel/camel-remote-store.c:185
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:232
#, fuzzy
msgid "Connection cancelled"
msgstr "T�r�lve"
#: camel/camel-remote-store.c:235
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:236
msgid "(unknown host)"
msgstr "(ismeretlen kiszolg�l�)"
#: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:379
#: camel/camel-remote-store.c:448
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Napt�r megnyit�sa"
#: camel/camel-remote-store.c:453
#, fuzzy
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "A kiszolg�l� a felhaszn�l�i nevet visszadobta"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentik�ci�:"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:106
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798
#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826
#, fuzzy
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:29
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:31
msgid ""
"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:105
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:142
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:151
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:160
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:512
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:515
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:54
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Virtu�lis mappa email szolg�ltat�"
#: camel/camel-session.c:56
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:322
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n"
"%s\n"
"Hiba: %s"
#. Fill in the new fields
#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:942 mail/mail-ops.c:949
#: mail/mail-ops.c:967 mail/mail-ops.c:968
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Feladat"
#: camel/camel-url.c:77
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:92
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:152
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
#, fuzzy
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Az IMAP kiszolg�l� v�lasza nem tartalmaz %s inform�ci�t"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329
#, fuzzy
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "Szinkroniz�l�s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
#, fuzzy
msgid "Secure IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:498
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
"Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n"
"%s\n"
"Hiba: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
#, fuzzy
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "%s helyi lev�lk�nyvt�r"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Nem sima f�jl."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "%s helyi lev�l f�jl"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "A f�jl nem l�tezik."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "'%s' nem k�nyvt�r."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
#, fuzzy
msgid "not a maildir directory"
msgstr "%s helyi lev�lk�nyvt�r"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem tudom m�solni a f�jlokat\n"
"'%s'-be."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "Nem sima f�jl."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
msgstr "Szinkroniz�l�s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1328
#, fuzzy
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Szinkroniz�l�s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""
"Nem tudom m�solni a f�jlokat\n"
"'%s'-be."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
"Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem k�nyvt�r."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr "A kiszolg�l� a felhaszn�l�i nevet visszadobta"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Nem tal�lom a f�jlt"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET News %s-r�l"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145
#, fuzzy
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nincs %s azonos�t�j� lev�l"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Lev�l lista rendez�se t�ma szerint"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Secure POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid ""
"For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
"also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
"proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:400
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nincs '%s' mappa."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192
#, fuzzy
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55
msgid "SMTP"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53
msgid "Secure SMTP"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55
msgid ""
"For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
"connection.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
#, fuzzy
msgid "Help message"
msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
#, fuzzy
msgid "Service ready"
msgstr "Rejt�s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
#, fuzzy
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466
#, fuzzy
msgid "No authentication required"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "%s kiszolg�l� %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 b�jt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u b�jt"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113
msgid "attachment"
msgstr "csatol�s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "F�jl csatol�sa"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "T�rli a kiv�lasztott elemeket a csatol�si list�r�l"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Csatol..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171
#: ui/evolution-mail.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "csatol�s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment properties"
msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "F�jln�v:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Inline attachment"
msgstr "csatol�s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME t�pus:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send as:"
msgstr "'%s' k�ld�se"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Click here for the address book"
msgstr "C�mjegyz�kben val� keres�shez kattints ide"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:679
msgid "From:"
msgstr "Felad�:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:681
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:601
msgid "Subject:"
msgstr "T�ma:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:683
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "�rd be a lev�l c�mzettj�t"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:685
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "�rd be, kik kapjanak m�solatot a lev�lr�l"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"�rd be azokat a c�meket, akik rejtett m�solatot kapnak a lev�lr�l, azaz a "
"c�mzettn�l nem jelenik meg a c�m�k"
#: composer/e-msg-composer.c:518
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:706
msgid "Save as..."
msgstr "Ment mint..."
#: composer/e-msg-composer.c:717
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:737
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:818 data/evolution.desktop.in.h:1
#: shell/e-shell-view-menu.c:192
msgid "Evolution"
msgstr "Evol�ci�"
#: composer/e-msg-composer.c:824
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"A lev�l nem lett elk�ldve.\n"
"\n"
"Menteni akarod a v�ltoz�saidat?"
#: composer/e-msg-composer.c:849
msgid "Open file"
msgstr "F�jl megnyit�s"
#: composer/e-msg-composer.c:975
msgid "That file does not exist."
msgstr "A f�jl nem l�tezik."
#: composer/e-msg-composer.c:985
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Nem sima f�jl."
#: composer/e-msg-composer.c:995
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Az a f�jl l�tezik, de nem olvashat�."
#: composer/e-msg-composer.c:1005
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "A f�jl el�rhet�nek l�tszik, de open(2) hiba t�rt�nt."
#: composer/e-msg-composer.c:1027
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"A f�jl t�l nagy (100K f�l�tti).\n"
"T�nyleg be szeretn�d sz�rni?"
#: composer/e-msg-composer.c:1048
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Hiba t�rt�nt megnyit�s k�zben."
#: composer/e-msg-composer.c:1349 composer/e-msg-composer.c:1681
msgid "Compose a message"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: composer/e-msg-composer.c:1765
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: composer/evolution-composer.c:352
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:367
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna"
#: data/evolution.keys.in.h:1
#, fuzzy
msgid "address card"
msgstr "C�m"
#: data/evolution.keys.in.h:2
#, fuzzy
msgid "calendar information"
msgstr "Nincs inform�ci�"
#. strptime format for a date.
#: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:89 e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: e-util/e-time-utils.c:93 e-util/e-time-utils.c:204
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr "%I:%M %p%n"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:96 e-util/e-time-utils.c:207
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:267
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:272
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:281
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: executive-summary/component/component-factory.c:152
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Levelek let�lt�se"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Bez�r"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Mapp�ba mozgat"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "Az el�z� elemre ugr�s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Mappa be�ll�t�sa"
#: executive-summary/component/e-summary.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem tudom m�solni a f�jlokat\n"
"'%s'-be."
#: executive-summary/component/e-summary.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:950
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr ""
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
msgid "Background:"
msgstr ""
#: executive-summary/component/main.c:60
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "RDF Summary"
msgstr "�_sszegz�s"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the test component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591
#: widgets/misc/e-messagebox.c:155
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Nincs hiba"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765
msgid "Update automatically"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update now"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
#, fuzzy
msgid "Update every "
msgstr "_Szabad/foglalt friss�t�se"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "percek"
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "�v"
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "�vek"
#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "h�nap"
#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "h�napok"
#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "h�t"
#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "hetek"
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "napok"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "�ra"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "�r�k"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "perc"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "m�sodperc"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr " m�sodpercek"
#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
#, fuzzy
msgid "the current time"
msgstr "Jelenid�re ugr�s"
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "most"
#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kattints ide a d�tum kiv�laszt�s�hoz>"
#: filter/filter-editor.c:126 filter/filter.glade.h:6
msgid "Filter Rules"
msgstr "Sz�r� szab�lyok"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:424
msgid "Then"
msgstr "Akkor"
#: filter/filter-filter.c:437
msgid "Add action"
msgstr "M�velet hozz�ad�sa"
#: filter/filter-filter.c:443
msgid "Remove action"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279
msgid "Select Folder"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr "�rj be egy mappa URI-t"
#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kattints ide a mappa kiv�laszt�s�hoz>"
#: filter/filter-input.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:467
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: filter/filter-rule.c:597
msgid "Rule name: "
msgstr "Szab�ly neve:"
#: filter/filter-rule.c:601
msgid "Untitled"
msgstr "N�vtelen"
#: filter/filter-rule.c:617
msgid "If"
msgstr "Ha"
#: filter/filter-rule.c:634
msgid "Execute actions"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:638
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:643
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:654
msgid "Add criterion"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:660
msgid "Remove criterion"
msgstr ""
#: filter/filter-system-flag.c:67
#, fuzzy
msgid "Replied to"
msgstr "Mindenkinek"
#. { N_("Deleted"), "Deleted" },
#. { N_("Draft"), "Draft" },
#: filter/filter-system-flag.c:70
msgid "Important"
msgstr ""
#: filter/filter-system-flag.c:71
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "R�di�"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Edit VFolders"
msgstr "VMapp�k szerkeszt�se"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Outgoing"
msgstr "K�rvonal:"
#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:126
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtu�lis Mapp�k"
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "specific folders only"
msgstr "A megadott mapp�t nem tal�lom"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "VMappa forr�sok"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "with all local folders"
msgstr "�j mappa k�sz�t�se"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
msgstr "Sz�n hozz�rendel�se"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Pontsz�m hozz�rendel�se"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "csatol�s"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "tartalmaz"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Mapp�ba m�sol�s"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Fogad�s d�tuma"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "K�ld�s d�tuma"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmaz"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not end with"
msgstr "nincs a v�g�n"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not exist"
msgstr "nem l�tezik"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not sound like"
msgstr "nem �gy hangzik mint"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not start with"
msgstr "nincs az elej�n"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
#, fuzzy
msgid "Do Not Exist"
msgstr "nem l�tezik"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "ends with"
msgstr "a v�g�n van"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Exist"
msgstr "Szerkeszt"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "exists"
msgstr "l�tezik"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Expression"
msgstr "Kifejez�s"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Forward to Address"
msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa c�mre"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "is"
msgstr "egy"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "is greater than"
msgstr "nagyobb mint"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is less than"
msgstr "kisebb mint"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is not"
msgstr "nem egy"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "Mailing list"
msgstr "%s levelez�lista"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Message Body"
msgstr "Lev�lt�rzs"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Lev�lt�rzs"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message was received"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message was sent"
msgstr "A lev�l el lett k�ldve"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mapp�ba mozgat"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "on or after"
msgstr "akkor vagy ut�n volt"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "on or before"
msgstr "akkor vagy el�bb"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Recipients"
msgstr "C�mzettek"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#: mail/message-list.c:1171
msgid "Score"
msgstr "Pontsz�m"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "_St�tusz:"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "sounds like"
msgstr "�gy hangzik, mint"
#: filter/libfilter-i18n.h:41 mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Source"
msgstr "Forr�s"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "starts with"
msgstr "�gy kezd�dik:"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-list.c:1172
msgid "Subject"
msgstr "T�ma"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "was after"
msgstr "ut�n volt"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "was before"
msgstr "el�tte volt"
#: filter/score-editor.c:126
#, fuzzy
msgid "Score Rules"
msgstr "Pontsz�m szab�ly szerkeszt�se"
#: mail/component-factory.c:306
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: mail/component-factory.c:379
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "�breszt� be�ll�t�sok"
#: mail/folder-browser-factory.c:239 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "�breszt� be�ll�t�sok"
#: mail/folder-browser.c:219
#, fuzzy
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: mail/folder-browser.c:509
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "VMappa a t�m�ra"
#: mail/folder-browser.c:512
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "VMappa a felad�ra"
#: mail/folder-browser.c:515
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "VMappa a c�mzettekre"
#: mail/folder-browser.c:518 mail/folder-browser.c:702
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Sz�r� a levelez�si list�ra"
#: mail/folder-browser.c:524
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Sz�r� a t�m�ra"
#: mail/folder-browser.c:527
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Sz�r� a felad�n"
#: mail/folder-browser.c:530
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Sz�r� a c�mzettekre"
#: mail/folder-browser.c:533 mail/folder-browser.c:701
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Sz�r� a levelez�si list�ra"
#: mail/folder-browser.c:544
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Ment mint..."
#: mail/folder-browser.c:546 mail/mail-view.c:148
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-mail.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
#: mail/folder-browser.c:551
#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Mindenkinek"
#: mail/folder-browser.c:553 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Reply to All"
msgstr "Mindenkinek"
#: mail/folder-browser.c:555 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Forward"
msgstr "Tov�bb�t"
#: mail/folder-browser.c:557
#, fuzzy
msgid "Forward inline"
msgstr "Tov�bb�t"
#: mail/folder-browser.c:560
msgid "Mark as Read"
msgstr "Jel�l�s olvasottnak"
#: mail/folder-browser.c:562
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak"
#: mail/folder-browser.c:567
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mapp�ba mozgat�s..."
#: mail/folder-browser.c:569
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Mapp�ba m�sol�s..."
#: mail/folder-browser.c:573
msgid "Undelete"
msgstr "Vissza�ll�t"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
#: mail/folder-browser.c:583
msgid "Apply Filters"
msgstr "Sz�r�k alkalmaz�sa"
#: mail/folder-browser.c:587
msgid "Create Rule From Message"
msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt"
#: mail/folder-browser.c:704
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Sz�r� a levelez� list�ra (%s)"
#: mail/folder-browser.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Sz�r� a levelez� list�ra (%s)"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution mail component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Current store format:"
msgstr "Nem tudom a wombat-ot elind�tani"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Mailbox Format"
msgstr " �sszegz�s"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New store format:"
msgstr "�j telefon t�pus"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "maildir"
msgstr "2. email"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "mh"
msgstr "h"
#: mail/mail-accounts.c:116
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Alap�rtelmezett"
#: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr ""
"T�nyleg t�r�lni akarod\n"
"ezt a n�vjegyet?"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:423
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor.c:307
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:706
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna"
#: mail/mail-account-editor.c:727
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Lev�l %s-nek"
#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "A t�ma %s"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Lev�l %s-t�l"
#: mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s levelez�lista"
#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Sz�r� szab�ly hozz�ad�sa"
#: mail/mail-callbacks.c:85
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n"
"miel�tt levelet k�ldessz."
#: mail/mail-callbacks.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n"
"miel�tt levelet k�ldessz."
#: mail/mail-callbacks.c:194
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:227
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Nincs t�rgya a lev�lnek.\n"
"T�nyleg elk�ldjem?"
#: mail/mail-callbacks.c:294
#, fuzzy
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"Egy azonos�t�t be kell �ll�tanod\n"
"miel�tt levelet k�ldessz."
#: mail/mail-callbacks.c:316
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:579
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:761
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Forwarded message - %s"
#: mail/mail-callbacks.c:864
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: mail/mail-callbacks.c:866
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: mail/mail-callbacks.c:1007
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Fel�l�rod a f�jlt?"
#: mail/mail-callbacks.c:1044 mail/mail-display.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "A megadott n�ven m�r l�tezik mappa"
#: mail/mail-callbacks.c:1088
#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
msgstr "Ment mint..."
#: mail/mail-callbacks.c:1090
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Ment mint..."
#: mail/mail-callbacks.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: mail/mail-callbacks.c:1253
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#: mail/mail-callbacks.c:1300
#, fuzzy
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Email tartalmaz"
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Nincs inform�ci�"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Halad�..."
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: mail/mail-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Automatically check mail every"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Check settings"
msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"A levelez�si be�ll�t�sod most teljes.\n"
"Kattints a 'Befejez' gombra a ment�shez"
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "De_fault"
msgstr "Alap�rtelmezett"
#: mail/mail-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Semmi"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Email c�m:"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Email address:"
msgstr "Email c�m:"
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail Configuration"
msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Teljes n�v:"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Felhaszn�l�ln�v:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Identity"
msgstr "Azonos�t�"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Include this account when receiving mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Keep mail on server"
msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l"
#: mail/mail-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos 4"
#: mail/mail-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "_Lev�l"
#: mail/mail-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mail Account"
msgstr "Email tartalmaz"
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa"
#: mail/mail-config.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Mail Configuration Druid"
msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Make this my default account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr "_Minden olvasott lev�l kijel�l�se"
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "�j..."
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "Be�ll�t�sok"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Organization:"
msgstr "Szervezet:"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "PGP binary path:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz�"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Remember my password"
msgstr "VCard-k�nt ment�s"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Reply address:"
msgstr "Email c�m:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "_A k�rt emberek"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Save password"
msgstr "VCard-k�nt ment�s"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Select PGP binary"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Select signature file"
msgstr "Al��r�s f�jl:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd"
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Sending Email"
msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-config.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa"
#: mail/mail-config.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Server Type: "
msgstr "Szerver:"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Server requires authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Server type:"
msgstr "Szerver:"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Signature file:"
msgstr "Al��r�s f�jl:"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Al��r�s f�jl:"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Sources"
msgstr "Forr�sok"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "�ttetsz�"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Transport Authentication"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "T�pus"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
"example: \"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Nincs inform�ci�"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn�l�ln�v:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:82 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "minutes."
msgstr "percek"
#: mail/mail-config-druid.c:421
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:515
#, fuzzy
msgid "Namespace:"
msgstr "N�v:"
#: mail/mail-config-druid.c:708
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:1215
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:189
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..."
#: mail/mail-display.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
"Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n"
"%s\n"
"Hiba: %s"
#: mail/mail-display.c:290
#, fuzzy
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Ment mint..."
#: mail/mail-display.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Megnyit..."
#: mail/mail-display.c:294
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:323
#, fuzzy
msgid "External Viewer"
msgstr "K�ls� k�nyvt�rak"
#: mail/mail-display.c:346
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:350
msgid "Hide"
msgstr "Rejt�s"
#: mail/mail-format.c:506
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s csatol�s"
#: mail/mail-format.c:704
#, fuzzy
msgid "Loading message content"
msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa"
#: mail/mail-format.c:993
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Hib�s �zenet az felad� threadt�l?"
#: mail/mail-format.c:999
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Lev�l elk�ld�se"
#: mail/mail-format.c:1000
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1677
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1689
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1693
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1727
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1732
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nincs '%s' mappa."
#: mail/mail-local.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Megnyit..."
#: mail/mail-local.c:786
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:790
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:814
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "_Mappa be�ll�t�sa"
#. first, 'close' the old folder
#: mail/mail-local.c:843
#, fuzzy
msgid "Closing current folder"
msgstr "_Mappa be�ll�t�sa"
#: mail/mail-local.c:875
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:893
#, fuzzy
msgid "Creating new folder"
msgstr "�j mappa k�sz�t�se"
#: mail/mail-local.c:907
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: mail/mail-local.c:928
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:967
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:177
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: mail/mail-mt.c:502 mail/mail-mt.c:531 mail/mail-mt.c:878
#, fuzzy
msgid "Working"
msgstr "Mozgat�s alatt"
#: mail/mail-mt.c:666 mail/session.c:91
msgid "Do you accept?"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:860
#, fuzzy
msgid "Evolution progress"
msgstr "Evol�ci�"
#: mail/mail-ops.c:516
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "'%s' k�ld�s alatt"
#: mail/mail-ops.c:518
#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr "A lev�l t�rl�se"
#: mail/mail-ops.c:752
#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: mail/mail-ops.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: mail/mail-ops.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: mail/mail-ops.c:842
msgid "Moving"
msgstr "Mozgat�s alatt"
#: mail/mail-ops.c:845
msgid "Copying"
msgstr "M�sol�s alatt"
#: mail/mail-ops.c:856
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:927
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1085
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Forwarded message - %s"
#: mail/mail-ops.c:1126 mail/mail-ops.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: mail/mail-ops.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: mail/mail-ops.c:1380
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Lev�l lista rendez�se t�ma szerint"
#: mail/mail-ops.c:1496
#, fuzzy
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: mail/mail-ops.c:1506
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1580
#, fuzzy
msgid "Saving messages"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: mail/mail-ops.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: mail/mail-ops.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: mail/mail-ops.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr "F�jl ment�si hiba: %s"
#: mail/mail-ops.c:1760
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..."
#: mail/mail-ops.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: mail/mail-ops.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: mail/mail-search-dialogue.c:107
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "Keres�s"
#: mail/mail-send-recv.c:136
#, fuzzy
msgid "Cancelling ..."
msgstr "M�gsem"
#: mail/mail-send-recv.c:231
#, fuzzy
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-send-recv.c:234
#, fuzzy
msgid "Receiving"
msgstr "Fogad�s d�tuma"
#: mail/mail-send-recv.c:283
msgid "Updating ..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331
msgid "Waiting ..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:304
#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "'%s' k�ld�s alatt"
#: mail/mail-send-recv.c:469
#, fuzzy
msgid "Cancelled."
msgstr "M�gsem"
#: mail/mail-send-recv.c:473
#, fuzzy
msgid "Complete."
msgstr "% k�sz:"
#: mail/mail-summary.c:111
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Nem teljes �zenet lett a cs�be �rva!"
#: mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:185
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (forwarded message)"
#: mail/mail-tools.c:195
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (no subject)"
#: mail/mail-tools.c:212
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Forwarded message - %s"
#: mail/mail-tools.c:214
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Forwarded message (no subject)"
#: mail/mail-tools.c:411
#, c-format
msgid ""
"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:248
msgid "VFolders"
msgstr "VMapp�k"
#: mail/mail-vfolder.c:426
msgid "New VFolder"
msgstr "�j VMappa"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply"
msgstr "V�lasz"
#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "V�lasz k�ld�se a felad�nak erre a lev�lre"
#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "V�lasz a felad�nak �s az �sszes c�mzettnek"
#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward this message"
msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa"
#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Print the selected message"
msgstr "A lev�l nyomtat�sa"
#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Delete this message"
msgstr "A lev�l t�rl�se"
#: mail/message-list.c:618
msgid "Unseen"
msgstr "Nem n�zett"
#: mail/message-list.c:621
msgid "Seen"
msgstr "N�zett"
#: mail/message-list.c:624
msgid "Answered"
msgstr "Megv�laszolt"
#: mail/message-list.c:627
#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: mail/message-list.c:630
#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#: mail/message-list.c:952
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""
#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Ismeretlen"
#: mail/message-list.c:1035
msgid "?"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1042
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: mail/message-list.c:1051
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1063
#, fuzzy
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: mail/message-list.c:1071
#, fuzzy
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: mail/message-list.c:1073
#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: mail/message-list.c:1171
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1172
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Felad�:"
#: mail/message-list.c:1172
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Lej�rat"
#: mail/message-list.c:1172
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Fogad�s d�tuma"
#: mail/message-list.c:1173
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "To:"
#: mail/message-list.c:1173
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "M�ret:"
#: mail/openpgp-utils.c:89
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:92
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760
#: mail/openpgp-utils.c:913 mail/openpgp-utils.c:1071
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "Nincs el�rhet� GPG/PGP program."
#: mail/openpgp-utils.c:459 mail/openpgp-utils.c:567 mail/openpgp-utils.c:767
#: mail/openpgp-utils.c:920
msgid "No password provided."
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:467 mail/openpgp-utils.c:574 mail/openpgp-utils.c:773
#: mail/openpgp-utils.c:928 mail/openpgp-utils.c:1077
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nem siker�lt cs�vezet�ket l�trehozni a GPG/PGP-hez: %s"
#: mail/openpgp-utils.c:588
msgid "No recipients specified"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Mapp�k"
#: mail/subscribe-dialog.c:65
#, fuzzy
msgid "Store"
msgstr "Pontsz�m"
#: mail/subscribe-dialog.c:147
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "_Indul�shoz"
#: mail/subscribe-dialog.c:280
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "F�jln�v:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder type:"
msgstr "Mapp�k"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nincs el�g hely a mappa elk�sz�t�s�hez"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/importer/importer.c:157
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:309
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:319
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Mozgat�s alatt"
#: shell/importer/importer.c:327
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "F�jl bet�lt�si hiba: %s"
#: shell/importer/importer.c:357
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:428
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "_Automatikus kiszed�s"
#: shell/importer/importer.c:478
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "F�jln�v:"
#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:483
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Al��r�s f�jl:"
#: shell/importer/importer.c:493
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "F�jln�v:"
#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:574
msgid "Import"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:609
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Utility"
msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Utility"
msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evol�ci� telep�t�s"
#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:117
#, fuzzy
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"K�rlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evol�ci� felhaszn�l�i f�jljainak "
"telep�t�s�hez"
#: shell/e-setup.c:157
#, fuzzy
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Az Evol�ci� f�jljai sikeresen telep�ltek."
#: shell/e-setup.c:189
#, fuzzy
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "�gy l�tszik, els� alkalommal futtatod az Evol�ci�t."
#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"K�rlek nyomd meg az 'OK' gombot az Evol�ci� felhaszn�l�i f�jljainak "
"telep�t�s�hez"
#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nem tudom l�trehozni a k�nyvt�rat\n"
"%s\n"
"Hiba: %s"
#: shell/e-setup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Nem tudom m�solni a f�jlokat\n"
"'%s'-be."
#: shell/e-setup.c:249
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Az '%s' f�jl nem egy k�nyvt�r.\n"
"K�rlek mozgasd el a f�jlt hogy az Evol�ci�\n"
"telep�lni tudjon."
#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Az '%s' k�nyvt�r l�tezik.\n"
"K�rlek t�r�ld a f�jlt hogy az Evol�ci�\n"
"telep�lni tudjon."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "A megadott mappa n�v nem j�."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evol�ci� - �j mappa k�sz�t�se"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"A kiv�lasztott mappa t�pusa nem j� a megadott\n"
"m�velethez."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318
msgid "New..."
msgstr "�j..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "(N�vtelen)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nem tal�lhat� a $PATH-odban."
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "A Bug buddy-t nem tudom futtatni."
#: shell/e-shell-view-menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:196
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Az Evol�ci� egy munkacsoport program \n"
"levelez�shez, napt�r �s c�mjegyz�k funkci�kkal\n"
"a GNOME grafikus k�rnyezethez."
#: shell/e-shell-view-menu.c:360
msgid "Go to folder..."
msgstr "Mapp�ba menj..."
#: shell/e-shell-view.c:143
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nincs mappa mutatva)"
#: shell/e-shell-view.c:474
msgid "Folders"
msgstr "Mapp�k"
#: shell/e-shell-view.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "Evol�ci� - %s"
#: shell/e-shell-view.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "Evol�ci� - %s"
#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#: shell/e-shell.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:123
#, fuzzy
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se"
#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
msgstr "Csoport neve:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Kis ikonok"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Kis ikonok mutat�sa az elemeken"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Nagy ikonok"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken"
#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
msgstr "�_j csoport..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:284
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken"
#: shell/e-shortcuts-view.c:290
#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken"
#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "Aktiv�l"
#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Az elem aktiv�l�sa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l"
#: shell/e-shortcuts.c:375
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Nem siker�l elmenteni az elemeket."
#: shell/e-storage-set-view.c:468 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_View"
msgstr "_N�zet"
#: shell/e-storage-set-view.c:468
msgid "View the selected folder"
msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se"
#: shell/e-storage.c:178
msgid "(No name)"
msgstr "(n�vtelen)"
#: shell/e-storage.c:429
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: shell/e-storage.c:431
msgid "Generic error"
msgstr "Alapvet� hiba"
#: shell/e-storage.c:433
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "A megadott n�ven m�r l�tezik mappa"
#: shell/e-storage.c:435
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "A megadott mappat�pus nem j�"
#: shell/e-storage.c:437
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
#: shell/e-storage.c:439
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nincs el�g hely a mappa elk�sz�t�s�hez"
#: shell/e-storage.c:441
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "A megadott mapp�t nem tal�lom"
#: shell/e-storage.c:443
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "A funkci� nincs m�g ebben a t�rol�ban meg�rva"
#: shell/e-storage.c:445
msgid "Permission denied"
msgstr "Jogosults�gi hiba"
#: shell/e-storage.c:447
msgid "Operation not supported"
msgstr "A m�velet nem t�mogatott"
#: shell/e-storage.c:449
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "A megadott t�pus nem t�mogatott ebben a t�rol�ban."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Nem tudom elind�tani az Evol�ci� shell-t."
#: shell/main.c:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. If\n"
"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
"there's no way to do it yet! :-)\n"
"\n"
"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hell�, k�sz�nj�k, hogy let�lt�tted az Evolution csomag fejleszt�i \n"
"verzi�j�t.\n"
"\n"
"Az Evol�ci� csapat sokat �s kem�nyen dolgozott hogy az Evol�ci�t \n"
"robusztuss�, sz�pp�, j�l haszn�lhat�v�, gyorss� �s j�l tervezett� \n"
"tegye, ahogy csak lehetett. Nagyon f�radtak vagyunk. M�g nem vagyunk \n"
"k�sz, m�g nem.\n"
"\n"
"Mikor elind�tod az Evol�ci�t, k�rlek �rtsd meg, hogy a munk�nk nagy\n"
"r�sze a backend (h�tt�r) �r�s�ra ir�nyult, amely az eg�sz rendszert\n"
"hajtja, �s nem a felhaszn�l�i fel�letre. Ez csak a hegycs�cs teteje,\n"
"�s m�g sok szeretetet fogunk bele�lni az UI fejleszt�r�be. Tudnod kell\n"
"viszont, hogy amit haszn�lsz, nem demoware.\n"
"Teh�t, itt az id� a menteget�z�sre. Az Evol�ci� fog: crash-elni, \n"
"elveszti a leveleid, k�sza folyamatokat hagy futni, megeszi a teljes\n"
"CPU id�det, HTML leveleket k�ld v�letlenszer� levlist�knak, �s lej�rat\n"
"a kolleg�id �s a bar�taid el�tt. Haszn�ld a saj�t felel�ss�gedre.\n"
"Az�rt rem�lj�k, �lvezni fogod a kem�ny munk�nk eredm�ny�t, �s v�rjuk\n"
"hozz�j�rul�sod! \n"
#: shell/main.c:98
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"K�sz�nettel\n"
"Az Evol�ci� Csapat\n"
#: shell/main.c:129
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Nem tudom elind�tani az Evol�ci� shell-t."
#: shell/main.c:175
msgid "Disable."
msgstr "Tilt�s."
#: shell/main.c:195
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nem tudom elind�tani a Bonobo komponens rendszert."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Create new contact"
msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete a contact"
msgstr "N�vjegy t�rl�se?"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Finnorsz�g"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Find a contact"
msgstr "N�vjegy t�rl�se?"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "New contact"
msgstr "A n�v tartalmaz"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18
#: ui/evolution-mail.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "T�maszerinti lev�l lista"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Print contacts"
msgstr "_N�vjegyek..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Pontsz�m"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Stop Loading"
msgstr "�rnyal�s"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "View All"
msgstr "Mutasd mind"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "View all contacts"
msgstr "N�vjegy t�rl�se?"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Forr�s hozz�ad�sa"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "_N�vjegyek..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:35
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Nyomtat"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "_Search for contacts"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:37
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:76
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszk�z�k"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "5 Days"
msgstr "Napok"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Alter preferences"
msgstr "Napt�r be�ll�t�sok"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a new appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
msgstr "�j mappa k�sz�t�se"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Napok"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "D�tumra ugr�s"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go back in time"
msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Go forward in time"
msgstr "Tov�bb�t"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Go to a specific date"
msgstr "D�tumra ugr�s"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Go to present time"
msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "h�nap"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "New Appointment"
msgstr "�j _id�pont"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "K�_vetkez�"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Open Calendar"
msgstr "Napt�r megnyit�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "El�n�zet:"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Print calendar"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Ment�s"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Save calendar as something else"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Show 1 day"
msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Show 1 month"
msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show 1 week"
msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the working week"
msgstr "H�t sz�m�nak mutat�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223
#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "h�t"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Megbesz�l�sek:"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "_N�zet"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Napt�r megnyit�sa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-mail.xml.h:73
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr "Ment mint..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Delete this item"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "T�r�l"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Otthoni"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Print this item"
msgstr "Tennival� szerkeszt�se"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
#: ui/evolution-mail.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtat"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Ment mint..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Save and Close"
msgstr "Napt�r ment�se"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "See online help"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "FIXME: �ze_net ennek a szem�lynek"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Mobil"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Ment�s"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr "Authentik�ci�:"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Bet�t�pus..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
msgid "Actio_ns"
msgstr "_M�veletek"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Address _Book... (FIXME)"
msgstr "FIXME: _Bet�t�pus..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Napt�r"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "C_ut"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
msgstr "FIXME: _Feladat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Napt�r"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Clear the selection"
msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Close this appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "Mapp�ba m�sol�s..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "V�llalat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Delete this appointment"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Dump XML"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
msgstr "FIXME: Els� e_lem a mapp�ban"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "For_ward (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
msgid "Go to the next item"
msgstr "K�vetkez� elemre ugr�s"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Az el�z� elemre ugr�s"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "In_complete Task (FIXME)"
msgstr "FIXME: _Feladat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "Tennival� lista be�ll�t�sai"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "N_ext"
msgstr "K�_vetkez�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lap"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Pre_vious"
msgstr "E_l�z�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "E_l�z�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyomtat�si el�n�zet"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Oldal be�ll�t�s:"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Oldal be�ll�t�s:"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save"
msgstr "Ment�s"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "Jelenid�re ugr�s"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Select everything"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "FIXME: Feladat f_elh�v�s"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "Bet�t�pus..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Bez�r"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_V�llalat:"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Otthoni"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "_Item (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
msgstr "FIXME: _Utols� elem a mapp�ban"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "_Mail Message (FIXME)"
msgstr "FIXME: _Lev�l"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
msgstr "Mapp�ba mozgat�s..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "_Note (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Vezet�kn�v:"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Nyomtat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:72
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "�breszt� be�ll�t�sok"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
#: ui/evolution.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Unread Item (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Service"
msgstr "Forr�s hozz�ad�sa"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
msgid "Add a new service to the Executive Summary"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Create a new email"
msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
msgid "Executive Summary Settings..."
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "New Mail"
msgstr "R�szletek"
#: ui/evolution-mail.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "Bez�r"
#: ui/evolution-mail.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Lev�l �r�sa"
#: ui/evolution-mail.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: ui/evolution-mail.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt"
#: ui/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Display all of the message headers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr "�res napok:"
#: ui/evolution-mail.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder"
msgstr "Sz�r� a felad�n"
#: ui/evolution-mail.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr "Sz�r� a c�mzettekre"
#: ui/evolution-mail.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject"
msgstr "Sz�r� a t�m�ra"
#: ui/evolution-mail.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Jelsz�"
#: ui/evolution-mail.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Forward As"
msgstr "Tov�bb�t"
#: ui/evolution-mail.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Full Headers"
msgstr "Fejl�c"
#: ui/evolution-mail.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "A lev�l nyomtat�sa"
#: ui/evolution-mail.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "A lev�l nyomtat�sa"
#: ui/evolution-mail.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "Forwarded message - %s"
#: ui/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Inline"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Manage _Subscriptions..."
msgstr "Le�r�s:"
#: ui/evolution-mail.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Jel�l�s olvasottnak"
#: ui/evolution-mail.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Jel�l�s olvasottnak"
#: ui/evolution-mail.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak"
#: ui/evolution-mail.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Message _Display"
msgstr "Megjelen�t�s sz�nei"
#: ui/evolution-mail.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "H"
#: ui/evolution-mail.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba"
#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Print message to the printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Quoted"
msgstr "Semmi"
#: ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Reply to _All"
msgstr "Mindenkinek"
#: ui/evolution-mail.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "S_ource"
msgstr "Forr�s"
#: ui/evolution-mail.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: ui/evolution-mail.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Select _Thread"
msgstr "V�lassz mapp�t"
#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Send and Receive"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Show _All"
msgstr "Mutasd mind"
#: ui/evolution-mail.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Threaded Message list"
msgstr "T�maszerinti lev�l lista"
#: ui/evolution-mail.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VMappa a felad�ra"
#: ui/evolution-mail.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VMappa a c�mzettekre"
#: ui/evolution-mail.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VMappa a t�m�ra"
#: ui/evolution-mail.xml.h:54
msgid "View Raw Message Source"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Virtu�lis Mapp�k"
#: ui/evolution-mail.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr "_M�veletek"
#: ui/evolution-mail.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Apply Filters"
msgstr "Sz�r�k alkalmaz�sa"
#: ui/evolution-mail.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "_Compose"
msgstr "Bez�r"
#: ui/evolution-mail.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Mapp�ba m�sol�s..."
#: ui/evolution-mail.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "A lev�lb�l gy�rts szab�lyt"
#: ui/evolution-mail.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "_Tiszt�t"
#: ui/evolution-mail.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_Filters..."
msgstr "Sz�r�k szerkeszt�se"
#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Folder"
msgstr "Mapp�k"
#: ui/evolution-mail.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Tov�bb�t"
#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr "A kijel�lt mapp�k megtekint�se"
#: ui/evolution-mail.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "_Mail Message"
msgstr "FIXME: _Lev�l"
#: ui/evolution-mail.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Be�ll�t�sok tesztel�se"
#: ui/evolution-mail.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "_Message Hiding"
msgstr "Lev�lt�rzs"
#: ui/evolution-mail.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Mapp�ba mozgat�s..."
#: ui/evolution-mail.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "_Open Selected Items"
msgstr "A feladat megnyit�sa"
#: ui/evolution-mail.xml.h:74
msgid "_Send and Receive"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:75
msgid "_Threaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "Vissza�ll�t"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Attach"
msgstr "F�jl csatol�sa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "Jelenid�re ugr�s"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Lev�l elk�ld�se"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "F_ormat"
msgstr "F_orm�tum"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "HTML"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Csatolj egy f�jlt a lev�lhez"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Insert text file..."
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "F�jl megnyit�s"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save _Draft"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "Mapp�ba mozgat�s..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
msgstr "Mapp�ba mozgat�s..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Jelenid�re ugr�s"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr ""
"Nem tudom elk�sz�teni a megadott mapp�t:\n"
"%s"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Felad�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send _Later"
msgstr "Felad�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send _later"
msgstr "Felad�"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Send the message later"
msgstr "T�maszerinti lev�l lista"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send the message now"
msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send this message now"
msgstr "A lev�l t�rl�se"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Show _attachments"
msgstr "csatol�s"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Show attachments"
msgstr "csatol�s"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "A lev�l elment�se m�sik n�ven"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Az URI amit a Mappa B�ng�sz� meg fog nyitni"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Insert"
msgstr "_Beilleszt"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Megnyit..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Reply-To:"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "F_older"
msgstr "Mapp�k"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Forr�s"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Find Again"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
msgstr "FIXME: Tal�lkoz� _felh�v�s"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "R�di�"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "V�lasz"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Replace a string"
msgstr "V�lasz"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "Mindenkinek"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Search again for the same string"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Search for a string"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "Megbesz�l�sek:"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr "K�sznek jel�l"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Reply (FIXME)"
msgstr "N�vjegy szerkeszt�"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Create a new task"
msgstr "Egy �j n�vjegy k�sz�t�se"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Feladat"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Save task as something else"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr "Napt�r be�ll�t�sok"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "_Task"
msgstr "Feladat"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
msgstr "Evol�ci�"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "A megbesz�l�s t�rl�se"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Customi_ze Toolbars..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "FIXME: _Be�ll�t..."
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Customize toolbars"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "Szerkeszt"
#: ui/evolution.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Getting _Started"
msgstr "Nem indult m�g el"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import an external file format"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Main toolbar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l"
#: ui/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Vedd le ezt az elemet az ind�t�s�vr�l"
#: ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#: ui/evolution.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
msgstr "Mozgat�s alatt"
#: ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Evol�ci�"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Mapp�k"
#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Mapp�ba menj..."
#: ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Import file..."
msgstr "�breszt� be�ll�t�sok"
#: ui/evolution.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "_Beilleszt"
#: ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Mail message"
msgstr "Lev�lt�rzs"
#: ui/evolution.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr "�j VMappa"
#: ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Nagy ikonok mutat�sa az elemeken"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "�zemen k�v�l"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "Nincs inform�ci�"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_M�sok megh�v�sa..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Be�ll�t�sok"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Csak a _munka�r�k mutat�sa"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "_Nagy�tott mutat�sa"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Szabad/foglalt friss�t�se"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatikus kiszed�s"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Minden ember �s er�forr�s"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Minden _ember �s egy er�forr�s"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "_A k�rt emberek"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "A k�rt emberek �s egy e_r�forr�s"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Megbesz�l�s _kezd�dik:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Megbesz�l�s _v�ge:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "Minden megh�vott"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:171
#, fuzzy
msgid "_Current View"
msgstr "Jelenid�re ugr�s"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
msgstr "HKSCPsV"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:215 widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Now"
msgstr "Most"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "OK"
msgstr ""
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:456 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:672
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460
#, fuzzy
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:465 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:675
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469
#, fuzzy
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. FIXME: Better message needed.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736
msgid "The time is invalid"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:160
#, fuzzy
msgid "Save Search"
msgstr "Keres�s"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Halad�..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:311
#, fuzzy
msgid "Advanced ..."
msgstr "Halad�..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:141
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Nincs inform�ci�"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:148
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Mozgat�s alatt"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:162
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Le�r�s:"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:169
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Lev�lt�rzs"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:213
#, fuzzy
msgid "Don't show this message again."
msgstr "A lev�l t�rl�se"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:140
#, fuzzy
msgid "Sear_ch"
msgstr "Keres�s"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Forr�s hozz�ad�sa"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:153
#, fuzzy
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani"
#: wombat/wombat.c:165
#, fuzzy
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "Nem tudom a bonobo-t elind�tani"
#: wombat/wombat.c:178
#, fuzzy
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "A Bonobo inicializ�l�sa nem siker�lt"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX mbox-format mail files"
#~ msgstr "UNIX mbox form�tum� f�jlok"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Nem tudom elind�tani a wombat kiszolg�l�t"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "�j..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
#~ msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
#~ msgstr "Notes komponens: A Bonobo inicializ�l�sa nem siker�lt"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Tiltva"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Szinkroniz�l�s"
#~ msgid "Copy From Pilot"
#~ msgstr " M�sol�s a pilotr�l"
#~ msgid "Copy To Pilot"
#~ msgstr "M�sol�s a pilotra"
#~ msgid "Merge From Pilot"
#~ msgstr "�sszevet�s a pilotr�l"
#~ msgid "Merge To Pilot"
#~ msgstr "�sszevet�s a pilotra"
#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgid "Original Author:"
#~ msgstr "Eredeti tulajdonos:"
#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
#~ msgstr "(C) 1998-2000 a Free Software Foundation �s a Helix Code"
#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
#~ msgid "Synchronize Action"
#~ msgstr "Szinkroniz�ci�s elj�r�s"
#~ msgid "Conduit state"
#~ msgstr "Csatorna �llapot"
#~ msgid ""
#~ "No pilot configured, please choose the\n"
#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs pilot be�ll�tva, k�rlek v�laszd ki a\n"
#~ "'Pilot Link Properties' cappletet el�sz�r."
#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr "Nincs a gnome-pilot daemonra kapcsol�dva"
#~ msgid ""
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba l�pett fel a pilotok list�j�nak\n"
#~ "a gnome-pilot daemont�l val� lek�r�sekor "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dr.\n"
#~ "Prof.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ifj.\n"
#~ "�zv.\n"
#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
#~ msgstr "Evol�ci� napt�r csatorna"
#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
#~ msgstr "Az Evol�ci� napt�r csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
#~ msgstr "Evol�ci� tennival� csatorna"
#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
#~ msgstr "Az Evol�ci� tennival� csatorna be�ll�t� eszk�ze.\n"
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
#~ msgstr "A priorit�s 1 �s 9 k�z�tt lehet, bez�r�lag"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Megnyit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
#~ msgstr "�rd be a leveleid felad�j�t, amilyen c�mr�l levelezel"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
#~ msgstr "�rd be a lev�l c�m�t (subject)"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving changes to message..."
#~ msgstr "Lev�l ment�se"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Lev�l ment�se"
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Sz�r� szab�ly szerkeszt�se"
#~ msgid "Add Rule"
#~ msgstr "Szab�ly hozz�ad�sa"
#~ msgid "Add VFolder Rule"
#~ msgstr "VMappa szab�ly hozz�ad�sa"
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
#~ msgstr "VMappa szab�ly szerkeszt�se"
#~ msgid "Body or subject contains"
#~ msgstr "A sz�vegt�rzs vagy a t�ma tartalmaz"
#~ msgid "Body contains"
#~ msgstr "A sz�vegt�rzs tartalmaz"
#~ msgid "Subject contains"
#~ msgstr "T�ma tartalmaz"
#~ msgid "Body does not contain"
#~ msgstr "A sz�vegt�rzs nem tartalmaz"
#~ msgid "Subject does not contain"
#~ msgstr "A t�ma nem tartalmaz"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
#~ msgstr "Nincs kimen� mapp�d be�ll�tva"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to register folder '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching email from %s"
#~ msgstr "Levelek let�lt�se"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Levelek let�lt�se"
#, fuzzy
#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Lev�l(levelek) mozgat�sa m�s mapp�ba"
#~ msgid "(No description)"
#~ msgstr "(Nincs le�r�s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
#~ msgstr "%s mappa t�lt�dik"
#, fuzzy
#~ msgid "Load %s Folder for %s"
#~ msgstr "%s mappa bet�lt�se"
#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
#~ msgstr "Parancsok olvas�s�n�l hiba t�rt�nt egy felad� threadt�l."
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
#~ msgstr "Hib�s �zenet az felad� threadt�l?"
#~ msgid "Could not create dialog box."
#~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#~ msgid "User cancelled query."
#~ msgstr "A lek�rdez�st megszak�tottad."
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "FIXME: _Id�pont"
#~ msgid "FIXME: _Contact"
#~ msgstr "FIXME: _C�mjegyz�k"
#~ msgid "FIXME: _Task"
#~ msgstr "FIXME: _Feladat"
#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
#~ msgstr "FIXME: _Napl� bejegyz�s"
#~ msgid "FIXME: _Note"
#~ msgstr "FIXME: _Feljegyz�s"
#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
#~ msgstr "FIXME: V�lassz f_orm�t..."
#~ msgid "FIXME: _Memo Style"
#~ msgstr "FIXME: _Memo st�lus"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
#~ msgstr "FIXME: Nyomtat�si st�lusok defini�l�sa..."
#~ msgid "FIXME: S_end"
#~ msgstr "FIXME: _Elk�ld"
#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
#~ msgstr "FIXME: Csatol�sok me_nt�se..."
#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
#~ msgstr "FIXME: _Mapp�ba mozgat..."
#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
#~ msgstr "FIXME: Mapp�ba m�so_l..."
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "Oldal _be�ll�t�s:"
#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
#~ msgstr "FIXME: Nyomtat�s n�_zet"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
#~ msgstr "FIXME: _Speci�lis beilleszt�s"
#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread"
#~ msgstr "FIXME: Ne_m olvasottnak jel�l"
#~ msgid "_Object"
#~ msgstr "_Objektum"
#~ msgid "FIXME: _Item"
#~ msgstr "FIXME: _Elem"
#~ msgid "FIXME: _Unread Item"
#~ msgstr "FIXME: _Nem olvasott elem"
#~ msgid "FIXME: _Standard"
#~ msgstr "FIXME: �_ltal�nos"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: __Formatting"
#~ msgstr "FIXME: __Form�z�s"
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_Eszk�z�k"
#~ msgid "FIXME: _File..."
#~ msgstr "FIXME: _F�jl..."
#~ msgid "FIXME: It_em..."
#~ msgstr "FIXME: Elem..."
#~ msgid "FIXME: _Object..."
#~ msgstr "FIXME: _Objektum..."
#~ msgid "FIXME: _Font..."
#~ msgstr "FIXME: _Bet�t�pus..."
#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
#~ msgstr "FIXME: B_ekezd�s..."
#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
#~ msgstr "FIXME: Aktu�lis k�rd��v _tervez�se"
#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..."
#~ msgstr "FIXME: K�rd��v t_ervez�se"
#~ msgid "FIXME: Publish _Form..."
#~ msgstr "FIXME: K�rd��v _publik�l�sa"
#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
#~ msgstr "FIXME: K�rd��v publik�l�sa _mint..."
#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
#~ msgstr "FIXME: Szkript _hibakeres�"
#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
#~ msgstr "FIXME: _Helyes�r�s..."
#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_K�rd��vek"
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
#~ msgstr "FIXME: �_j n�vjegy"
#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
#~ msgstr "FIXME: �j n�vjegy ugyanann�l a _c�gn�l"
#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
#~ msgstr "FIXME: Lev�l ennek a _szem�lynek"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact"
#~ msgstr "FIXME: Lev�l ennek a _szem�lynek"
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
#~ msgstr "FIXME: Ta_l�lkoz� ezzel a szem�llyel"
#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
#~ msgstr "FIXME: _Tal�lkoz� tervez�se"
#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
#~ msgstr "FIXME: �j feladat a n�vjegyhez"
#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
#~ msgstr "FIXME: �j napl� bejegyz�s a n�vjegyhez"
#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
#~ msgstr "FIXME: _Z�szl� folytat�shoz..."
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
#~ msgstr "FIXME: _T�rk�p vagy c�m megjelen�t�se"
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
#~ msgstr "FIXME: _Weblap megnyit�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
#~ msgstr "FIXME: _vCard-k�nt tov�bbk�ld"
#~ msgid "FIXME: For_ward"
#~ msgstr "FIXME: _Tov�bb�t"
#~ msgid "FIXME: Previous"
#~ msgstr "FIXME: El�z�"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "FIXME: _Feljegyz�s"
#~ msgid "Group %i"
#~ msgstr "Csoportos�t�s %i"
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "label26"
#~ msgid "C_lassification:"
#~ msgstr "B_esorol�s"
#~ msgid "task-editor-dialog"
#~ msgstr "task-editor-dialog"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Napok"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "�r�k"
#~ msgid "Mail _to:"
#~ msgstr "Lev�l _valakinek:"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Percek"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Id�"
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Hang"
#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Lev�l"
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Program"
#~ msgid "event-editor-dialog"
#~ msgstr "event-editor-dialog"
#~ msgid "label21"
#~ msgstr "label21"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all hidden"
#~ msgstr "Mutasd mind"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide selected"
#~ msgstr "T�r�lt"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide deleted"
#~ msgstr "T�r�lt"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Subject"
#~ msgstr "T�ma"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide from Sender"
#~ msgstr "Sz�r� a felad�n"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
#~ msgstr "A t�ma %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Properties"
#~ msgstr "Csatol�s be�ll�t�sok"
#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail Address:"
#~ msgstr "Email c�m:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply-to:"
#~ msgstr "Reply-To:"
#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Szerver:"
#~ msgid "Full name:"
#~ msgstr "Teljes n�v:"
#~ msgid "Signature File"
#~ msgstr "Al��r�s f�jl"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Szerver:"
#~ msgid "Detect supported types..."
#~ msgstr "T�mogatott t�pusok detekt�l�sa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't delete messages from server"
#~ msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l"
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "Lev�l forr�s t�pusa:"
#, fuzzy
#~ msgid "News source type:"
#~ msgstr "�j telefon t�pus"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail transport type:"
#~ msgstr "Lev�l k�ld�s"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Azonos�t�"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Identity"
#~ msgstr "Azonos�t�"
#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Forr�s szerkeszt�se"
#, fuzzy
#~ msgid "Add News Server"
#~ msgstr "H�rcsoport-szerverek"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit News Server"
#~ msgstr "H�rcsoport-szerverek"
#~ msgid "Testing \"%s\""
#~ msgstr "'%s' tesztel�se"
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Azonos�t�k"
#~ msgid "Mail Sources"
#~ msgstr "Lev�l forr�sok"
#~ msgid "Mail Transport"
#~ msgstr "Lev�l k�ld�s"
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "H�rcsoport-szerverek"
#~ msgid "News Sources"
#~ msgstr "H�rcsoport forr�sok"
#~ msgid "Send messages in HTML format"
#~ msgstr "A levelet HTML form�tumban k�ldd"
#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
#~ msgstr "Nincs az Evol�ci�nak ebben a p�ld�ny�ban GPG/PGP t�mogat�s."
#, fuzzy
#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
#~ msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Napt�r"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Napt�r megnyit�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "_Print this calendar"
#~ msgstr "Napt�r nyomtat�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Help"
#~ msgstr "FIXME: K�vetkez�"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Insert File"
#~ msgstr "FIXME: _Elem"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
#~ msgstr "FIXME: _Objektum..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "Keres�s..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "R�di�"
#, fuzzy
#~ msgid "Fi_lter on Sender"
#~ msgstr "Sz�r� a felad�n"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Sz�r� a c�mzettekre"
#, fuzzy
#~ msgid "Mar_k As Read"
#~ msgstr "Jel�l�s olvasottnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Jel�l�s nem olvasottnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Nyomtat�si el�n�zet"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Mindenkinek"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _All messages"
#~ msgstr "Mutasd mind"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Message"
#~ msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "_Filter on Subject"
#~ msgstr "Sz�r� a t�m�ra"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Configuration..."
#~ msgstr "Levelez�s be�ll�t�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "_Print Message"
#~ msgstr "Lev�l _nyomtat�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "_Save Message As..."
#~ msgstr "Ment mint..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Source"
#~ msgstr "Forr�s"
#, fuzzy
#~ msgid "_VFolder on Subject"
#~ msgstr "VMappa a t�m�ra"
#~ msgid "Available Categories:"
#~ msgstr "Megl�v� mez�k"
#~ msgid "External Directories"
#~ msgstr "K�ls� k�nyvt�rak"
#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Portsz�m:"
#~ msgid "Outline:"
#~ msgstr "K�rvonal:"
#~ msgid "Headings:"
#~ msgstr "Fejl�cek:"
#~ msgid "Highlighted day:"
#~ msgstr "Kiemelt nap:"
#~ msgid "Day numbers:"
#~ msgstr "Nap sz�moz�s:"
#~ msgid "Current day's number:"
#~ msgstr "Jelenlegi nap sz�ma:"
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
#~ msgstr "Tennival�, ami m�g nem j�rt le:"
#~ msgid "To-Do item that is due today:"
#~ msgstr "Tennival�, ami ma j�r le:"
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Tennival�, ami lej�rt:"
#~ msgid "may"
#~ msgstr "m�jus"
#~ msgid "sunday"
#~ msgstr "vas�rnap"
#~ msgid "monday"
#~ msgstr "h�tf�"
#~ msgid "tuesday"
#~ msgstr "kedd"
#~ msgid "tues"
#~ msgstr "kedd"
#~ msgid "wednesday"
#~ msgstr "szerda"
#~ msgid "wednes"
#~ msgstr "szerda"
#~ msgid "thursday"
#~ msgstr "cs�t�rt�k"
#~ msgid "thur"
#~ msgstr "cs�t"
#~ msgid "thurs"
#~ msgstr "cs�t"
#~ msgid "friday"
#~ msgstr "p�ntek"
#~ msgid "saturday"
#~ msgstr "szombat"
#~ msgid "fortnight"
#~ msgstr "k�t h�t"
#~ msgid "min"
#~ msgstr "perc"
#~ msgid "sec"
#~ msgstr "mp"
#~ msgid "tomorrow"
#~ msgstr "holnap"
#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "tegnap"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "ma"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "utols�"
#~ msgid "this"
#~ msgstr "ez"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "k�vetkez�"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "els�"
#~ msgid "third"
#~ msgstr "harmadik"
#~ msgid "fourth"
#~ msgstr "negyedik"
#~ msgid "fifth"
#~ msgstr "�t�dik"
#~ msgid "sixth"
#~ msgstr "hatodik"
#~ msgid "seventh"
#~ msgstr "hetedik"
#~ msgid "eighth"
#~ msgstr "nyolcadik"
#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "kilencedik"
#~ msgid "tenth"
#~ msgstr "tizedik"
#~ msgid "eleventh"
#~ msgstr "tizenegyedik"
#~ msgid "twelfth"
#~ msgstr "tizenkettedik"
#~ msgid "ago"
#~ msgstr "�ta"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "�v:"
#~ msgid ""
#~ "Please select the date you want to go to.\n"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
#~ "K�rlek v�lassz egy d�tumot amire l�pni akarsz.\n"
#~ "Ha egy napra kattintassz, arra a d�tumra leszel\n"
#~ "t�ve."
#~ msgid "Mail Source"
#~ msgstr "Lev�l forr�s"
#, fuzzy
#~ msgid "Expunge \"%s\""
#~ msgstr "_Tiszt�t"
#, fuzzy
#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
#~ msgstr "Kil�p�s a lev�lszerkeszt�b�l"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "A lev�l tov�bb�t�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading \"%s\""
#~ msgstr "Fejl�cek"
#, fuzzy
#~ msgid "Create \"%s\""
#~ msgstr "L�trehozva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing message display"
#~ msgstr "Id� mutat�sa"
#, fuzzy
#~ msgid "View messages from \"%s\""
#~ msgstr "Lev�l meg_tekint�se"
#, fuzzy
#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Lev�l mozgat�sa m�s mapp�ba"
#, fuzzy
#~ msgid "N_ew Directory Server"
#~ msgstr "H�rcsoport-szerverek"
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "2.ablak"
#~ msgid "Create to-do item"
#~ msgstr "Tennival� k�sz�t�se"
#~ msgid "Due Date:"
#~ msgstr "Lej�rat:"
#~ msgid "Item Comments:"
#~ msgstr "Megjegyz�sek:"
#~ msgid "Time display"
#~ msgstr "Id� mutat�sa"
#~ msgid "Time format"
#~ msgstr "Id� form�tum"
#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
#~ msgstr "12 �r�s (de/du)"
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24 �r�s"
#~ msgid "Weeks start on"
#~ msgstr "A hetek kezdete"
#~ msgid "Day range"
#~ msgstr "Nap tartom�ny"
#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "K�rlek add meg, hogy mikor kezd�dj�n �s mikor\n"
#~ "fejez�dj�n be a nap �s a h�t.\n"
#~ "Az ezen k�v�les� id�pontok nem lesznek\n"
#~ "megjelen�tve."
#~ msgid "Day end:"
#~ msgstr "Nap v�ge:"
#~ msgid "Colors for display"
#~ msgstr "Megjelen�t�s sz�nei"
#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "Tennival� lista mutat�sa:"
#~ msgid "To Do List style options:"
#~ msgstr "Tennival� lista st�lus be�ll�t�sai:"
#~ msgid "Highlight overdue items"
#~ msgstr "Lej�rt elemek kivil�g�t�sa"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
#~ msgstr "Vil�g�sd ki a m�g nem lej�rt elemeket"
#~ msgid "Highlight items due today"
#~ msgstr "A ma lej�r� elemek kivil�g�t�sa"
#~ msgid "To Do List"
#~ msgstr "Tennival� lista"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Be�ll�t�sok"
#~ msgid "Beep on display alarms"
#~ msgstr "�breszt� ki�r�s�n�l csipogj"
#~ msgid "Enable snoozing for "
#~ msgstr "Szundi enged�se"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create summary"
#~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot get message: %s"
#~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a helyi t�rter�letet -- %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom m�solni a f�jlokat\n"
#~ "'%s'-be."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not load or create summary"
#~ msgstr "Nem tudom a dial�gust elk�sz�teni."
#~ msgid "does not match regex"
#~ msgstr "nem egyezik a regex-el:"
#~ msgid "matches regex"
#~ msgstr "megegyezik a regex-el:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
#~ msgstr "Nem tudom az Evol�ci� levelez� komponens�t elind�tani."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
#~ "By filling in some information about your email\n"
#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
#~ "right away. Click Next to continue."
#~ msgstr ""
#~ "�dv�z�llek az Evol�ci� levelez�si var�zsl�ban!\n"
#~ "A levelez�si be�ll�t�saiddal kapcsolatos inform�ci�k\n"
#~ "kit�lt�s�vel leveleket tudsz majd fogadni �s k�ldeni.\n"
#~ "Kattints a 'K�vetkez�' gombra a folytat�shoz."