# Finnish messages for evolution
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> 2000-2001,
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2001-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-07 17:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr "Kansioden automaattinen täydennys"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Configure autocomple here"
msgstr ""
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Tallenna osoitekirjaan"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "New Addressbook"
msgstr "Osoitekirja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
msgid "Properties..."
msgstr "Ominaisuudet..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:403
#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:401
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Uusi yhteystieto:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
msgid "_Contact"
msgstr "_Yhteystieto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219
msgid "Create a new contact"
msgstr "Luo uusi yhteystieto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
msgid "New Contact List"
msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375
#: calendar/gui/calendar-component.c:834 calendar/gui/tasks-component.c:764
msgid "On This Computer"
msgstr ""
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
#: calendar/gui/calendar-component.c:842 calendar/gui/migration.c:123
#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:772
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:86
#: shell/e-config-upgrade.c:1456
msgid "Personal"
msgstr ""
#. red
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392
#: calendar/gui/calendar-component.c:849 filter/filter-label.c:122
#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:133
#: shell/e-config-upgrade.c:1455
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Työviikk_o"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400
#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP-palvelin"
#. FIXME: parent
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:676
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:802
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "loppuu merkkijonoon"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:803
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "loppuu merkkijonoon"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:804
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Category is"
msgstr ""
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:805
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
msgid "Advanced..."
msgstr "Edistyneet..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:933
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:982
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
msgid "Any Category"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063
#, fuzzy
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
msgstr "URI jonka kalenteri näyttää"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " Tar_kista tuetut kannat "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Addressbook Creation Assistant"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Osoitekirjalähteet"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Hakuasetukset"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished _name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Etsi:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Joka"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "_Etsi viestiä"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:589
#: calendar/gui/gnome-cal.c:585
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Poistettu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
"addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
msgstr "Lähteen tiedot"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
msgstr "Yhdistetään LDAP-palvelimeen..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
msgstr "Yhdistetään LDAP-palvelimeen..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid ""
"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
"\n"
"Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Tätä nimeä käytetään tilisi tunnistamiseksi. Se on vain sinua itseäsi varten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
msgstr ""
"Tätä nimeä käytetään tilisi tunnistamiseksi. Se on vain sinua itseäsi varten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "_Tämä on postitusosoite"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
"is to provide its name and your\n"
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "_Päivä"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:146 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portti:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "_Etsi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Server name:"
msgstr "Palvelimen _nimi: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Ei kortteja"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Hakuasetukset"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "Yleiset"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Etsitään..."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205
msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Lähetä HTML-postia?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Lisää yhteystietoihin"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Nimetön yhteystieto"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Etsi:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Valitse nimet"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Valitut yhteystiedot:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show Contacts"
msgstr "Näytä yhteystiedot"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Ryhmä:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kansio:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
msgstr "Työ"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
msgstr "_Osoite..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Syntymäpäivä:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Blog address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
msgstr "Työ/faksi"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
msgid "Contact Editor"
msgstr "Yhteystiedonhallinta"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Osasto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohtaiset"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "File a_s:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Koko nimi..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "New phone type"
msgstr "Uusi puhelintyyppi"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "No_tes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_saatio:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Ammatti:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
msgstr "Ensisijainen sähköposti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "Puoli_so:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Business:"
msgstr "Työ"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "Ry_hmät..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:633 calendar/gui/e-cal-view.c:1223
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-table.c:1009
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 mail/em-folder-tree.c:1501
#: mail/em-folder-view.c:705 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Home:"
msgstr "Koti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
msgstr "_Tehtävänimike:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
msgstr "Palvelimen _nimi: "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
msgstr "Matkapuhelin"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kutsumanimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Asema:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Tämä on postitusosoite"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Kotisivun osoite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "Käytä"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Albania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidzan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamasaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudasaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia-Hertsegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodza"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymansaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr "Keski-Afrikan Tasavalta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
msgstr "Tsad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
msgstr "Kiina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Christmas Island"
msgstr "Joulusaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekinmaa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaaninen Tasavalta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
msgstr "Egypti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färsaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fidzi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
msgstr "Ranska"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Ranskan Guiana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Grönlanti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "India"
msgstr "Intia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Japan"
msgstr "Japani"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Tsekinmaa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Macau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mozambique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nepal"
msgstr "Nepali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Alankomaiden Antillit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uusi Kaledonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Niger"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Niue"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Uusi-Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr "Filippiinit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr "Venäjä"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Iso-Britannia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Neitsytsaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Neitsytsaaret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
msgid "Book"
msgstr "Kirja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
msgstr "Älä salli kyselyjä"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:855
msgid "Category editor not available."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:863
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Tämä yhteystieto kuuluu näihin ryhmiin:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1034
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1074
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti\n"
"poistaa nämä yhteystiedot?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1077
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti\n"
"poistaa tämän yhteystiedon?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780
msgid "Business"
msgstr "Työ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782
msgid "Other"
msgstr "Muut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Yhteystiedon pikalisäys"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Koko nimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Osoite _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Kaupunki:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "M_aa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Full Address"
msgstr "Osoite"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "_Osoite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postilokero:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Osavaltio/lääni:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Po_stinumero:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Hra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Rva."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Nti."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Etunimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Sukunimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "_Toinen nimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_List name:"
msgstr "_Päivä"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
msgstr "yhteystiedonhallinta"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Is New List"
msgstr "Uusi"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Yhteystiedonhallinta"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
msgid "Save List as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Muutettu yhteystieto:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Uusi yhteystieto:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Edistynyt haku"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
#, fuzzy
msgid "No contacts"
msgstr "Näytä yhteystiedot"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy
msgid "1 contact"
msgstr "Yhteystieto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:184
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Saksa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Matkapuhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
msgid "Error modifying card"
msgstr "Virhe muutettaessa korttia"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:191
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Osoitekirja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1653
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "New Contact..."
msgstr "Uusi yhteystieto..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "New Contact List..."
msgstr "Uusi yhteystietoluettelo..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Siirry kansioon..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Siirry kansioon..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Etsi yhteystietoja..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Osoitekirjan lähteet..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2452
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
msgid "Print Envelope"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
#: calendar/gui/calendar-component.c:429
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135
#: calendar/gui/tasks-component.c:400 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Nykyinen näkymä"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Työ/faksi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Työpuhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Työpuhelin 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Autopuhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Ryhmät"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
msgid "Email 2"
msgstr "Sähköposti 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
msgid "Email 3"
msgstr "Sähköposti 3"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Sukunimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Sukunimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Koti/faksi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "Kotipuhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Kotipuhelin 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Määrittelemätön"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Jordania"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Matkapuhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Note"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Asema"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faksi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Muu puhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Ensisijainen puhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Puoliso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "TTYTDD"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Nähty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Leveys:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Korkeus:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Has Focus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "_Kopio-kenttä"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Sukunimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Kolumbia"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
msgid "Adapter"
msgstr "Sovitin"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Poistettu"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
msgid "Has Cursor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
#, fuzzy
msgid "Map It"
msgstr "Tuo"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
#, fuzzy
msgid "List Members"
msgstr "Jäsenet"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "_Tehtävänimike:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
msgid "Home Address"
msgstr "Kotiosoite"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "Kotiosoite"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
msgid "Other Address"
msgstr "Muu osoite"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Koti/faksi"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
#, fuzzy
msgid "Blog"
msgstr "Borger"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
msgid "Success"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1011
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
msgid "Repository offline"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Contact not found"
msgstr "Uusi yhteystieto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
msgid "Contact ID already exists"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-tasks.c:213
#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734
#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Authentication Required"
msgstr "Todennus vaaditaan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Other error"
msgstr "Muu virhe"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Tulosta kortti"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid "Error adding list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
msgstr "Virhe kortin lisäämisessä"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid "Error modifying list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Virhe muutettaessa korttia"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid "Error removing list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
msgstr "Virhe kortin poistossa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjoita tiedoston yli?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
msgstr "Ei kortteja"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
msgstr "Ei kortteja"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
msgstr "Ei kortteja"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Ei kortteja"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
msgid "(none)"
msgstr "(ei nimeä)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
msgid "Primary Email"
msgstr "Ensisijainen sähköposti"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
msgid "Select an Action"
msgstr "Valitse toiminto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Luo uusi yhteystieto \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Lisää osoite olemassaolevaan yhteystietoon \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
msgid "Edit Contact Info"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d other contacts."
msgstr "Muut yhteystiedot"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
#, fuzzy
msgid "and one other contact."
msgstr "ei sisällä"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Näytä täydet _otsikkotiedot"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Näytä yhteystiedot"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Tallenna osoitekirjaan"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Viikko"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
msgstr "Tulosta kirjekuori"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003
#, fuzzy
msgid "Print contacts"
msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096
#, fuzzy
msgid "Print contact"
msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Kirjasin..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasinlajit"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Ylä-/Alatunniste"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sarakkeiden määrä:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sivun asetukset:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Paperilähde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Peilikuvareunukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Varjostus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Aloita uudelta sivulta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Tyylin nimi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Kirjasin..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Yhteystiedonhallinta"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:52
#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
msgstr "_Yhteystietoluettelo"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
#, fuzzy
msgid "Can not open file"
msgstr "Viestiä ei voida avata"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
msgid "Can not load URI"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "Muu osoite"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "Ei kortteja"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
msgstr "I/O-virhe"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Liitä tiedosto"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
#: addressbook/util/eab-destination.c:675
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nimetön kontaktiluettelo"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
msgid "Could not start wombat"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796
#: calendar/gui/tasks-control.c:486
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Asetukset"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "Varjostus"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Sulje"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
msgid "No description available."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
"%s\n"
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:984
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1010
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1024
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:157
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "gnome-vfs:n alustus ei onnistunut"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
msgid "invalid time"
msgstr "epäkelpo aika"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Color of tasks that are due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Color of tasks that are overdue"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Minute the workday ends on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Number of units for default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Position of the horizontal pane"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the vertical pane"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Programs that can run as part of alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The view showing when the calendar starts"
msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr "Poista valitut tehtävät"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "Yhteenveto sisältää"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr "Kuvaus sisältää"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentti sisältää"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:376
#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
msgstr "on pienempi kuin"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:381
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:450
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460
#: calendar/gui/calendar-commands.c:462
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485
#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:483
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-component.c:368
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:408
#, fuzzy
msgid "Rename this calendar to"
msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-component.c:428
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "Uusi Kaledonia"
#: calendar/gui/calendar-component.c:632
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Uusi tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:633
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:634
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:639
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:640
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:641
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: calendar/gui/calendar-component.c:646
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
msgstr "Uusi tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:647
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Koko _päivän tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:648
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:715
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:727
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
#. create the remote source group
#: calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "On The Web"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:190
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:212
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
#, fuzzy
msgid "Day View"
msgstr "_Näytä"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
#, fuzzy
msgid "Work Week View"
msgstr "Työviikk_o"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
#, fuzzy
msgid "Week View"
msgstr "Viikko"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Kuukausi"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "_Nykyinen näkymä"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:451
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: calendar/gui/control-factory.c:179
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI jonka kalenteri näyttää"
#: calendar/gui/control-factory.c:186
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Vastaanottajat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Näytä asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
msgstr "Viestit"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
msgstr "Viestin otsikko"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Run program:"
msgstr "Aja ohjelma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send To:"
msgstr "Lähetä"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "extra times every"
msgstr "Päivitä joka"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
msgstr "Päiväys & Aika"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, fuzzy
msgid "Display a message"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
msgid "Run a program"
msgstr "Aja ohjelma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-tasks.c:168
msgid "Summary:"
msgstr "Kuvaus:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr "_Asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
msgstr "jälkeen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
msgstr "ennen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "päivä(ä)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
msgstr "tunti(a)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalenterin ja tehtävien asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "päivää"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "tuntia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minuutti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "Su"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "To"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
"\n"
"Aikavyöhyke: "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Work Week"
msgstr "Työviikk_o"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 tuntia (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24 tuntia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Tiivistä viikonloput"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "_Päivä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Yleiset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Piilota _poistetut viestit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_La"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Mitat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa ja poistaa tämän tapaamisen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Haluatko todella peruuttaa ja poistaa tämän tehtävän?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa ja poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2229
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2233
msgid " (Completed "
msgstr " (Valmis "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2235
#, fuzzy
msgid "Completed "
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2240
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2242
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Tiedostojen päivitys ei onnistunut"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:828
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tehtävä - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:834
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:844
msgid "No summary"
msgstr "Ei kuvausta"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 calendar/gui/e-cal-view.c:979
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 composer/e-msg-composer.c:1138
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:141
#, fuzzy
msgid "Select destination source"
msgstr "Valitse aika johon verrataan"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tapaamisen '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tapaamisen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tehtävän '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tehtävän?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Haluatko todella poistaa %d tapaamiset?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Haluatko todella poistaa %d tehtävää?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %d päiväkirjamerkintää?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Osoitekirja..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2266
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Reminder"
msgstr "Muistutus"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "Varjostus"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:599 calendar/gui/dialogs/task-page.c:503
msgid "Start date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:632
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
msgstr "_Alkamisaika:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ry_hmät..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Luokittelu"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Date & Time"
msgstr "Päiväys & Aika"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "_Viikko"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Maant. sijainti: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pri_vate"
msgstr "Y_ksityinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
msgstr "Ju_lkinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Näytä"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Su_mmary:"
msgstr "K_uvaus:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Loppumisaika:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050
#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:714
#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
#: mail/mail-config.glade.h:78
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "None"
msgstr "Määrittelemätön"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:421
msgid "An organizer is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:436
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Poista..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Osanottaja"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Joulukuu"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisoija:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Organisoija:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155
#, fuzzy
msgid "Could not create cache for new calendar"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174
#, fuzzy
msgid "Could not create directory for new calendar"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131
#, fuzzy
msgid "A group must be selected"
msgstr "Ei palvelinta valittuna"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "Kalenteritiedot"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Uusi Kaledonia"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
msgstr "Kalenteritiedot"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56
#, fuzzy
msgid "Could not create directory for new task list"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "Kalenteritiedot"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Task List Group"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Task List Name"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "All Instances"
msgstr "Kaikki tahot"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "_Etunimi:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "sekunti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "kolmas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "tunti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Liitä"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Muu faksi"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Päiväys & Aika"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Lisää"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "Muuta"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "kuukautta"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "viikkoa"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "vuotta"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tätä allekirjoitusta on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
#, fuzzy
msgid "Save Event"
msgstr "Kalenteritapahtumat"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% _Complete"
msgstr "% Valmis"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
#: calendar/gui/print.c:2317
msgid "Completed"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:231
#: mail/message-list.c:916
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:476
#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-tasks.c:235
#: mail/message-list.c:914
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:403
#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:915
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:217
#: calendar/gui/print.c:2311
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Date Completed:"
msgstr " (Valmis "
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
msgstr "_Tila:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Kotisivun osoite:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
msgstr "Tapaaminen"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:476
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:536
msgid "Due date is before start date!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d päivää"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d viikkoa"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d tuntia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "1 hour"
msgstr "1 tunti"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuuttia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekuntia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunti"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Send an email"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s tapaamisen alussa"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s tapaamisen lopussa"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:380
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
msgid "Private"
msgstr "Henkilökohtainen"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus:"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
#: shell/e-shortcuts.c:1083
msgid "Summary"
msgstr "Kuvaus"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " "
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Tapaaminen"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:454
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "N"
msgstr "P"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "S"
msgstr "E"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
msgid "E"
msgstr "I"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
msgid "W"
msgstr "L"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 calendar/gui/e-itip-control.c:1239
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1654
#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1952
#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-view.c:610 calendar/gui/e-calendar-table.c:723
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Poista valitut kontaktit"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1177 calendar/gui/e-cal-view.c:1262
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uusi t_apaaminen..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1178 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1179 calendar/gui/e-cal-view.c:1266
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1180 calendar/gui/e-cal-view.c:1268
msgid "New Task"
msgstr "Uusi tehtävä"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1184 calendar/gui/e-cal-view.c:1207
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1274 calendar/gui/e-calendar-table.c:992
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1188 calendar/gui/e-cal-view.c:1214
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-table.c:998
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 calendar/gui/e-cal-view.c:1258
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to _Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1195 calendar/gui/e-cal-view.c:1260
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Siirry _päivään..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1199 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Pakolliset tiedot"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 calendar/gui/e-cal-view.c:1270
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-calendar-table.c:1030
#: mail/em-folder-view.c:680 shell/e-shortcuts-view.c:422
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1206 calendar/gui/e-cal-view.c:1276
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:590 mail/em-popup.c:646
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1252
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1025
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "L_eikkaa"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1250
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
#: mail/em-folder-tree.c:1496 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Varjostus"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1256
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1278 ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990
#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Avaa viesti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
msgid "_Assign Task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 calendar/gui/e-calendar-table.c:1028
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Poista tehtävä"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Valmis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL:"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Päiväys tulee antaa seuraavassa muodossa: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1533
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325
#: calendar/gui/print.c:818
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328
#: calendar/gui/print.c:820
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:139
#, c-format
msgid "start_calendar_server(): %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr " %d päivää"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr " %d viikkoa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:661
msgid "Every week on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr " %d viikkoa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
msgid " and "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "Yksi kuukausi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:701
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid ", ending on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:754
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Loppuu:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Valmis:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-itip-control.c:884
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Pakolliset tiedot"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:846
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "An unknown person"
msgstr "Tuntematon henkilö"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr ""
"\n"
"Maant. sijainti: "
#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-tasks.c:203
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Tila:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/itip-utils.c:421
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Valitse toiminto"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#: shell/e-shell.c:1001 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Lähteen tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Tiedoksi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 calendar/gui/itip-utils.c:438
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tapaamistietonsa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> pyytää %s läsnäoloa tapaamisessa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Valitse toiminto"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 calendar/gui/e-itip-control.c:1370
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Huono tapaaminen-sanoma"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tehtävätietonsa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Tiedoksi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> pyytää %s tekemään työtehtävän."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut työtehtävän antoon."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Vastaa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Peruuta operaatio"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Huono tehtävä-sanoma"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut vapaa/kiireinen-tietonsa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Lähteen tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pyytää sinun vapaa/varattu -tietoja."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Edellinen viesti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut vapaa/varattu -kyselyyn."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Edellinen viesti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Huono vapaa/kiireinen -viesti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1550
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1587
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1851
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenteritiedostoa ei voitu päivittää!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 calendar/gui/e-itip-control.c:1955
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 calendar/gui/e-itip-control.c:1937
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1940
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1946
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Osallistujan tilan päivitys epäonnistui!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1990
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2024 calendar/gui/e-itip-control.c:2072
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Lähetetty"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2076
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2170
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Valitse kansio"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2176
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Valitse kansio"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Ladataan kalenteria"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Ladataan kalenteria..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77
msgid "Chair Persons"
msgstr "Toimi puheenjohtajana"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:456 calendar/gui/e-meeting-model.c:78
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Pakolliset tiedot"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Paperilähde:"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Paperilähde:"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Lisää toiminto"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "Ammatti"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Meeting _start time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:181
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "_Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:197
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "Päiväys:"
#. write priority
#: calendar/gui/e-tasks.c:225
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "_Prioriteetti:"
#. URL
#: calendar/gui/e-tasks.c:281
#, fuzzy
msgid "Web Page:"
msgstr "Sivu"
#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:725
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
#: calendar/gui/e-tasks.c:958
msgid "Completing tasks..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:981
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Poista valitut kontaktit"
#: calendar/gui/e-tasks.c:1006
msgid "Expunging"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Lisätään hälytyksiä %s varten"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2000
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2008
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2848
#, fuzzy
msgid "Purging"
msgstr "Turkkilainen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Siirry tähän päivään"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315
#: calendar/gui/itip-utils.c:347
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:302
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Tiedoksi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Lähteen tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenteritiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:434
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "vuotta"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Lähteen tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:527
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "Pakolliset tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:667
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:476
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:476
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:476
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:476
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:476
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:477
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:477
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:477
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:477
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:477
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:478
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:478
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:478
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:478
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:478
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:482
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/print.c:556
msgid "We"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Th"
msgstr "To"
#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Sa"
msgstr "La"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1891
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1916 calendar/gui/print.c:1920
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1917
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1921 calendar/gui/print.c:1923
#: calendar/gui/print.c:1924
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1928
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1936
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1943
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2268
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Tehtävä"
#: calendar/gui/print.c:2327
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Tila:"
#: calendar/gui/print.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: calendar/gui/print.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/print.c:2368
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2382
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Ryhmät: %s"
#: calendar/gui/print.c:2393
msgid "Contacts: "
msgstr "Yhteystiedot: "
#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617
#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: calendar/gui/print.c:2565
msgid "Print Item"
msgstr "Tulosta kohta"
#: calendar/gui/print.c:2638
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: calendar/gui/tasks-component.c:338
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:378
#, fuzzy
msgid "Rename this task list to"
msgstr "Nimeä tämä oikotie uudelleen"
#: calendar/gui/tasks-component.c:398
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "Tehtävät"
#: calendar/gui/tasks-component.c:590
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Uusi tehtävä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:591
msgid "_Task"
msgstr "_Tehtävä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:592
msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:659
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:671
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:148
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:447
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:450
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
#: calendar/gui/tasks-control.c:592
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tulosta kortti"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTKTPL"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr ""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:469
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Muistutus"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenteritapahtumat"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution löysi Pinen sähköpostitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrikka/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerikka/Nicaragua"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerikka/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerikka/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerikka/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerikka/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerikka/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerikka/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerikka/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerikka/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerikka/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerikka/Jamaika"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerikka/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerikka/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Aasia/Bahrain"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Aasia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Aasia/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Aasia/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Aasia/Macau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Aasia/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Aasia/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Aasia/Qatar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Aasia/Singapore"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantti/Bermudasaaret"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantti/Kap_Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ominaisuudet"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Monaco"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ominaisuudet"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "San Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Intia"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:284
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Välimuistihakemistoa ei voitu avata: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:90
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-filter-driver.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1108
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1117
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1132
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Haetaan viestiä %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1136
msgid "Cannot open message"
msgstr "Viestiä ei voida avata"
#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Virhe viestin %d kohdalla"
#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: camel/camel-filter-driver.c:1224
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Haetaan viestiä %d / %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla"
#: camel/camel-filter-search.c:136
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:358
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1164
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1204
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1322
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "Lähetetään viestiä"
#: camel/camel-folder.c:1322
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Lähetetään viestiä"
#: camel/camel-folder.c:1572
#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Haetaan %d viesti(ä)"
#: camel/camel-gpg-context.c:703
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:717
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:742
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:750
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:770 camel/camel-gpg-context.c:1260
#: camel/camel-gpg-context.c:1417 camel/camel-gpg-context.c:1497
#: camel/camel-gpg-context.c:1604 mail/mail-send-recv.c:572
msgid "Cancelled."
msgstr "Peruutettu."
#: camel/camel-gpg-context.c:788
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus POP-palvelimelta: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:806
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
#: camel/camel-gpg-context.c:844
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
#: camel/camel-gpg-context.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-gpg-context.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-gpg-context.c:1239 camel/camel-smime-context.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1253 camel/camel-gpg-context.c:1653
#: camel/camel-gpg-context.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1409
#: camel/camel-gpg-context.c:1490 camel/camel-gpg-context.c:1513
#: camel/camel-gpg-context.c:1597 camel/camel-gpg-context.c:1621
#: camel/camel-gpg-context.c:1675 camel/camel-gpg-context.c:1726
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-gpg-context.c:1296
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1376 camel/camel-gpg-context.c:1385
#: camel/camel-smime-context.c:701 camel/camel-smime-context.c:712
#: camel/camel-smime-context.c:719
#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu "
"luoda: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1392
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu "
"luoda: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1531
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1628 camel/camel-smime-context.c:974
#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
msgstr "sisältää"
#: camel/camel-gpg-context.c:1632
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Lukitus epäonnistui: %s"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Haaroitus epäonnistui: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(tuntematon virhe)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "VIrhe luettaessa viestitiedostoa: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Virhe kopioitaessa viestin väliaikaistiedostoa: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Muu virhe"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Moduulin %s lataaminen epäonnistui: Järjestelmäsi ei tue moduulien "
"lataamista."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Todennus epäonnistui."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Tar_kista tuetut tavat"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "lähtevät"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Tuntematon todennustila."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr "Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "Lähde"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:286
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:294
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:739
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
#: camel/camel-service.c:804
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:807
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:861
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: camel/camel-service.c:930
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:933
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:525
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:96
#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:501
#, fuzzy
msgid "Unverified"
msgstr "Määrittelemätön"
#: camel/camel-smime-context.c:503
#, fuzzy
msgid "Good signature"
msgstr "Lisää ehto"
#: camel/camel-smime-context.c:505
#, fuzzy
msgid "Bad signature"
msgstr "Lisää ehto"
#: camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Signing certificate not found"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Siganture algorithm unsupported"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:517
#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
msgstr "Tallenna allekirjoitus"
#: camel/camel-smime-context.c:519
#, fuzzy
msgid "Processing error"
msgstr "Muu virhe"
#: camel/camel-smime-context.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Palvelintyyppi: "
#: camel/camel-store.c:217
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Kansion hakeminen ei onnistu: virheellinen toiminto tässä tallennuspaikassa"
#: camel/camel-store.c:273
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kansion luominen ei onnistu: virheellinen tapahtuma tallennuspaikassa"
#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1119
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Junk"
msgstr "Kesäkuu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui"
#: camel/camel-vee-folder.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
"Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin"
#: camel/camel-vee-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
#: camel/camel-vee-store.c:299
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole"
#: camel/camel-vee-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto"
#: camel/camel-vee-store.c:320
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2816
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2819
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hälytys IMAP-palvelimelta %s@%s:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Etsitään muuttuneita viestejä"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Tätä viestiä ei ole juuri nyt saatavilla"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Välimuistihakemistoa ei voitu avata: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
msgstr "Yhdistetään LDAP-palvelimeen..."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Yritys"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "SMTP-palvelin %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "SMTP-palvelin %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Todennus epäonnistui."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Et antanut salasanaa."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
#, fuzzy
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
#, fuzzy
msgid "Index message body data"
msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr ""
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr ""
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Paikalliset kansiot"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:387
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Virhe viestin %d kohdalla"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kansion `%s' poistaminen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Etsitään uusia viestejä"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create directory `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Kansion luominen tällä nimellä ei onnistu"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:340
#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
msgstr ""
"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
"Kirjoitetaanko sen yli?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:428
#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1285
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Lähetä viesti kontaktille"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' ei ole hakemisto."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s/%s' ei ole olemassa."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Keskusteluryhmät"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Tämä on USENET-keskusteluryhmien toimittaja."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ei kyseistä viestiä: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Etsii uusia viestejä"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Peruuta"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Haetaan POP-yhteenvetoa"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "POP-yhteenvedon hakeminen ei onnistu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Haetaan POP-viestiä %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Jätä viestit palvelimelle"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Poista %s:n päivän kuluttua"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Todennus vaaditaan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "Welcome response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
msgid "STARTTLS response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-palvelin %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: lähettäjän osoite on epäkelpo."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: yksi tai useampi viallinen vastaanottaja"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "Muu virhe"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-todennus"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061
msgid "AUTH request failed."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
msgid "DATA response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
msgid "DATA termination response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
msgid "RSET response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
msgid "QUIT response error"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1380
msgid "attachment"
msgstr "liite"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Poista seuraavat tiedostot liiteluettelosta"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
msgid "Add attachment..."
msgstr "Lisää liite..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: epätavallinen tiedosto"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Liitteen ominaisuudet"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287
#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Sinun tulee luoda tili ennen kuin voit lähettää tätä viestiä."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
msgid "Cc:"
msgstr "Kopiot:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopio viestistä (Cc)"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopiot:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Anna osoitteet joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut "
"vastaanottajat näkisivät tätä (Bcc)"
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "_Portti:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "Kuvaus:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to post the message to."
msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Liitä tiedosto(t)"
#: composer/e-msg-composer.c:651
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:657
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:788
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston %s lukeminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1153
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, kirjoitetaanko yli?"
#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1204
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1242
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1250
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa tiedostoa automaattisesti: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1386
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edelliseltä \n"
"istunnolta. Haluatko koettaa niiden palauttamista?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Varoitus: Muutettu viesti"
#: composer/e-msg-composer.c:1592
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: composer/e-msg-composer.c:2011
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Tallenna allekirjoitus"
#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929
#: composer/e-msg-composer.c:2930
msgid "Compose a message"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: composer/e-msg-composer.c:2961
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2991
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Viestimuokkain -ikkunan luominen epäonnistui:\n"
"HTML-muokkainkomponentin käynnistys ei onnistunut."
#: composer/e-msg-composer.c:3061
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Viestimuokkain -ikkunan luominen epäonnistui:\n"
"HTML-muokkainkomponentin käynnistys ei onnistunut."
#: composer/e-msg-composer.c:4071
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr ""
"Kiitos\n"
"The Evolution Team\n"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Runko sisältää"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Runko ei sisällä"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Runko tai otsikko sisältää"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Viesti sisältää"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Vastaanottajakenttä sisältää"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Lähettäjäkenttä sisältää"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Otsikko sisältää"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Otsikko ei sisällä"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
msgstr ""
#: default_user/vfolders.xml.h:2
msgid "Unread mail (local)"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Tila:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Evolutionin asennus"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Tila"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Vastaanotetaan sähköpostia</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "Vastaanottajat"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
"Kirjoitetaanko sen yli?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Kirjoita tiedoston yli?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
msgstr "Muista tämä salasana"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Ryhmät"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "1 second ago"
msgstr "1 sekunti sitten"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d sekuntia sitten"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minuutti sitten"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minuuttia sitten"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 tunti sitten"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d tuntia sitten"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "1 day ago"
msgstr "1 päivä sitten"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d päivää sitten"
#: filter/filter-datespec.c:69
msgid "1 week ago"
msgstr "1 viikko sitten"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d viikkoa sitten"
#: filter/filter-datespec.c:70
msgid "1 month ago"
msgstr "kuukausi sitten"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d kuukautta sitten"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "%d years ago"
msgstr "%d vuotta sitten"
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Olet unohtanut valita päivän."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "nyt"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Valitse aika johon verrataan"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr ""
#: filter/filter-file.c:166
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Tyylin nimi:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "`%s' ei ole hakemisto."
#: filter/filter-file.c:299
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Valitse toiminto"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Sitten"
#: filter/filter-folder.c:153
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Tyylin nimi:"
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
#: mail/mail-account-gui.c:1099
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1454
msgid "Important"
msgstr ""
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:123 shell/e-config-upgrade.c:1457
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Togo"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
#: shell/e-config-upgrade.c:1458
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "jälkeen"
#: filter/filter-part.c:531
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:219
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "Säännön nimi: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Jos"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
msgstr "Suorita toiminnot"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
msgstr "kaikki ehdot täytetään"
#: filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "mikään ehdoista täyttyy"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
msgstr "tulevat"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
msgstr "lähtevät"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Tulevat"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:24
msgid "the time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
msgstr "vuotta"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Piippaus"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopioi kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date received"
msgstr "Otettu vastaan"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date sent"
msgstr "Lähetetty"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Expression"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:713
msgid "Label"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Message Header"
msgstr "Viestin otsikko"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Move to Folder"
msgstr "Siirrä kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Lähetä viesti kontaktille"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Puola"
#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Lue"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Replied to"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Set Status"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:32
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
msgstr "Yritys"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Size (kB)"
msgstr "Koko (kt)"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Source Account"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:35
#, fuzzy
msgid "Spam"
msgstr "Lauantai"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:678
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: smime/lib/e-cert.c:1074
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Yhdysvallat"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisällä"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "does not end with"
msgstr "ei lopu merkkijonoon"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "does not exist"
msgstr "ei ole olemassa"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "ei ole olemassa"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "does not start with"
msgstr "ei ala merkkijonolla"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "ends with"
msgstr "loppuu merkkijonoon"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "is Flagged"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:51
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "jälkeen"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "ennen"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "is greater than"
msgstr "on suurempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "is less than"
msgstr "on pienempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "ei ole"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "is not"
msgstr "ei ole"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "is"
msgstr "on"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "on suurempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "on pienempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "Burundi"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "alkaa merkkijonolla"
#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: filter/rule-editor.c:692
#, fuzzy
msgid "Rule name"
msgstr "Säännön nimi: "
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Muuta tämän vKansion nimeä"
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:539
msgid "VFolder source"
msgstr "vKansion lähde"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:783
#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
#: mail/importers/pine-importer.c:572
msgid "Mail"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Tilit"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: mail/em-account-prefs.c:233
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
#: mail/em-account-prefs.c:241
msgid "Don't delete"
msgstr "Älä poista"
#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675
#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
msgid "Disable"
msgstr "Älä käytä"
#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675
#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:439
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "_Oletukset"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708
#: mail/em-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Käytä"
#: mail/em-account-prefs.c:493
msgid "Account name"
msgstr "Tilin nimi"
#: mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1250
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön kontakti"
#: mail/em-composer-prefs.c:334
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Määrittele kelvollinen komentotiedoston nimi."
#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
msgid "[script]"
msgstr "[komentotiedosto]"
#: mail/em-composer-prefs.c:858
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Lataa k_uvat"
#: mail/em-composer-prefs.c:900
msgid "Add script signature"
msgstr "Lisää allekirjoituskomentotiedosto"
#: mail/em-composer-prefs.c:920
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
#: mail/em-composer-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:137
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Viestillä ei ole aihetta.\n"
"Lähetetäänkö toedella?"
#: mail/em-composer-utils.c:153
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:157
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:162
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:301
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
"Sinuun tulee määritellä vastaanottajat ennen tämän viestin lähettämistä."
#: mail/em-composer-utils.c:543
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
#: mail/em-folder-browser.c:128
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "_Luo viestistä suodatin"
#: mail/em-folder-selection-button.c:116
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Luo _uusi kansio"
#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
#: mail/em-folder-selector.c:263
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
msgstr "Kansion nimi:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1943
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998
#: mail/em-folder-view.c:590 mail/em-folder-view.c:604
#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
#: mail/em-folder-tree.c:1091
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Luo uusi kansio"
#: mail/em-folder-tree.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "Kansion `%s' poistaminen epäonnistui: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:1210 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Poista"
#: mail/em-folder-tree.c:1244 shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Nimeä kansio '%s' uudelleen"
#: mail/em-folder-tree.c:1248 shell/e-shell-folder-commands.c:541
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "Nimeä kansio '%s' uudelleen"
#: mail/em-folder-tree.c:1272 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:1370
#, fuzzy
msgid "Folder properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
#: mail/em-folder-tree.c:1376
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: mail/em-folder-tree.c:1384
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "Kansion nimi:"
#: mail/em-folder-tree.c:1491 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: mail/em-folder-tree.c:1492
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
#: mail/em-folder-tree.c:1497
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Siirrä"
#: mail/em-folder-tree.c:1500
#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Uusi kansio"
#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shortcuts-view.c:427
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: mail/em-folder-tree.c:1505 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:681 mail/em-popup.c:589
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Tulosta viesti..."
#: mail/em-folder-view.c:683
msgid "_Print"
msgstr "_Tulosta"
#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
#: mail/em-folder-view.c:687 mail/em-popup.c:650
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to _List"
msgstr "Vastaa _listalle"
#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:651
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa k_aikille"
#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:653
msgid "_Forward"
msgstr "_Välitä"
#: mail/em-folder-view.c:692
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:693
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Valmis"
#: mail/em-folder-view.c:694
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Kalenteri"
#: mail/em-folder-view.c:697 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
#: mail/em-folder-view.c:698
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
#: mail/em-folder-view.c:699
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
#: mail/em-folder-view.c:700
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
#: mail/em-folder-view.c:701 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
#: mail/em-folder-view.c:706
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Palauta"
#: mail/em-folder-view.c:709
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: mail/em-folder-view.c:710 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
#: mail/em-folder-view.c:718
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
#: mail/em-folder-view.c:721
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Toteuta _suodattimet"
#: mail/em-folder-view.c:724
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Luo viestistä sääntö"
#: mail/em-folder-view.c:725
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:726
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:727
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:728
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:730
#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "vKansion lähde"
#: mail/em-folder-view.c:734
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
#: mail/em-folder-view.c:735
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan"
#: mail/em-folder-view.c:736
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan"
#: mail/em-folder-view.c:737
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Suodata _postituslistan mukaan"
#: mail/em-folder-view.c:739
#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan"
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1511 mail/em-folder-view.c:1549
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/em-folder-view.c:1583
msgid "Print Message"
msgstr "Tulosta viesti"
#: mail/em-folder-view.c:1825
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopioi linkin sijainti"
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Osumia:"
#: mail/em-format-html-display.c:597 mail/em-format-html.c:564
#, fuzzy
msgid "Unsigned"
msgstr "Määrittelemätön"
#: mail/em-format-html-display.c:597
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
"is authentic."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:598 mail/em-format-html.c:565
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
msgstr "Lisää ehto"
#: mail/em-format-html-display.c:598
msgid ""
"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
"likely who they claim to be."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:599 mail/em-format-html.c:566
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Lisää ehto"
#: mail/em-format-html-display.c:599
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:600 mail/em-format-html.c:567
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:600
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:573
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "Määrittelemätön"
#: mail/em-format-html-display.c:606
msgid ""
"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:607 mail/em-format-html.c:574
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:607
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:608 mail/em-format-html.c:575
#, fuzzy
msgid "Encrypted"
msgstr "PGP-salaus"
#: mail/em-format-html-display.c:608
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:609 mail/em-format-html.c:576
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:609
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:779 mail/em-format-html.c:645
#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s"
#: mail/em-format-html-display.c:814 mail/em-format-html.c:1042
#: mail/em-format.c:1196
#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Tar_kista tuetut tavat"
#: mail/em-format-html-display.c:822 mail/em-format-html.c:1050
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: mail/em-format-html-display.c:917
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "Työskentele linjoilla"
#: mail/em-format-html-display.c:918
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Piilota"
#: mail/em-format-html-print.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Haetaan viestiä %d / %d"
#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Haetaan viestiä %s"
#: mail/em-format-html.c:826
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:856
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:867
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:869
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:890
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:901
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1029
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1141
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
#: mail/em-format-html.c:1423 mail/em-format.c:673
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format.c:674
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite:"
#: mail/em-format-html.c:1427 mail/em-format.c:675
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: mail/em-format-html.c:1429 mail/em-format.c:676
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot:"
#: mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format.c:677
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
#: mail/em-format-html.c:1450
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr "_Matkapuhelin"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1477
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1480
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format.c:679
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: mail/em-format.c:892
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1185
#, fuzzy
msgid "Session not initialised"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
#: mail/em-format.c:1210
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1212
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/em-junk-filter.c:72
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:120
#, fuzzy
msgid "Migrating..."
msgstr "Odotetaan..."
#: mail/em-migrate.c:128
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Lähetetään \"%s\""
#: mail/em-migrate.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate `%s': %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: mail/em-migrate.c:653 mail/em-migrate.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: mail/em-migrate.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: mail/em-popup.c:599
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: mail/em-popup.c:647
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:649
#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
#: mail/em-popup.c:697
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Avaa linkki selaimessa"
#: mail/em-popup.c:698
#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..."
#: mail/em-popup.c:699
#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
#: mail/em-popup.c:805
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:583
msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:612
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Tilaa"
#: mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: mail/em-subscribe-editor.c:803
msgid "Please select a server."
msgstr "Valitse palvelin."
#: mail/em-subscribe-editor.c:824
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ei palvelinta valittuna"
#: mail/em-utils.c:93
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen."
#: mail/em-utils.c:275
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:284
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: mail/em-utils.c:491
#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "Välitetty viesti"
#: mail/em-utils.c:1044
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "Tuntematon virhe"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1054
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"Tallentaminen ei onnistu \"%s\"\n"
"%s"
#: mail/em-utils.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
"Kirjoitetaanko sen yli?"
#: mail/em-utils.c:1378
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "Viesti"
#: mail/em-utils.c:1435
#, fuzzy
msgid "Save Message..."
msgstr "Tallenna viesti nimellä..."
#: mail/em-utils.c:1473
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr "Osoite"
#: mail/em-utils.c:2262
#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:2288
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight colour"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight colour."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default forward style"
msgstr "_Välitä tyyli:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default reply style"
msgstr "Vastaa kaikille"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "Tilit"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
msgstr "Suorita toiminnot"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "New Mail Notify type"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Lähetä HTML-postia?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Lähetä HTML-postia?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Show Animations"
msgstr "Näytä"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Näytä"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Näytä viesti normaalimuodossa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "_Esikatseluruutu:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Tee tästä _oletustilini"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Variable width font"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
#: mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
#: mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
msgstr "Odota, ole hyvä"
#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
#: mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
#: mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution löysi Elmin sähköpostitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#: mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "_Prioriteetti:"
#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563
msgid "Starting import"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution löysi Netscapen sähköpostitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#: mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution löysi Pinen sähköpostitiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#: mail/importers/pine-importer.c:618
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Tulosta"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "sisältää"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Host:"
msgstr "_Isäntäpalvelin:"
#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Path:"
msgstr "_Polku:"
#: mail/mail-account-gui.c:1970
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Suodattimet"
#: mail/mail-autofilter.c:260
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Aihe on %s"
#: mail/mail-autofilter.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Lähettäjä:"
#: mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s postilista"
#: mail/mail-autofilter.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Vastaa _listalle"
#: mail/mail-autofilter.c:370
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lisää suodatussääntö"
#: mail/mail-autofilter.c:419
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:425
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-component.c:214
msgid "On this Computer"
msgstr ""
#: mail/mail-component.c:379
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "Seuraava viesti"
#: mail/mail-component.c:380
#, fuzzy
msgid "_Mail Message"
msgstr "Seuraava viesti"
#: mail/mail-component.c:381
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: mail/mail-component.c:472
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while migrating your mail data:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:369
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Tuleva posti"
#: mail/mail-config-druid.c:377
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:387
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Lähtevä posti"
#: mail/mail-config-druid.c:389
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
msgstr "Tilinhallinta"
#: mail/mail-config-druid.c:396
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1090
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Editor"
msgstr "Tilimuokkain"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Tilitiedot"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Lisää _skripti"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Add new signature..."
msgstr "Lisää uusi allekirjoitus..."
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Attach original message"
msgstr "Liitä alkuperäinen viesti"
#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "C_olors"
msgstr "_Värit"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default character _encoding:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Tuleva posti"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Viestiä ei voida avata"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Luonnoskansio:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "E_nable"
msgstr "Kä_ytä"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Sähköposti sisältää"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Yhteystietoluettelo"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Suorita toiminnot"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "loppuu merkkijonoon"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Filter Options"
msgstr "<< Vähemmän vaihtoehtoja"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Välitetyt viestit"
#: mail/mail-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Korosta lainaukset värillä"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Nimikkeet ja värit"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Lataa k_uvat"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Viestin otsikko"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Viestit"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "Viesti sisältää"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "New Mail Notification"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_saatio:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Tulosta valitut kontaktit"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Viestiä ei voida avata"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "Muista tämä salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Receiving Email"
msgstr "Otetaan vastaan sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Hakuasetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Muista tämä salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "Pakolliset tiedot"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Turvallisuus"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Sending Email"
msgstr "Lähetetään sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Lähetettyjen kansio:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Palvelintyyppi: "
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Tyylin nimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Use _Daemon"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Todennustapa:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Todennustapa:"
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Käytä"
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Välitä tyyli:"
#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Koko nimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Lähetä HTML-postia?"
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_Junk"
msgstr "Kesäkuu"
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Local Tests Only"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Tee tästä _oletustilini"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Never load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Tuleva posti"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Vastaa kaikille"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "_Komentotiedosto:"
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "Poista..."
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Lähtevä posti"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Näytä"
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
msgstr "San Marino"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Käytä salattua yhteyttä (_SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Kuvaus:"
#: mail/mail-folder-cache.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Lähetetään \"%s\""
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:263
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
#: mail/mail-ops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
#: mail/mail-ops.c:630
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Lähetetään \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
#: mail/mail-ops.c:767
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:769
msgid "Complete."
msgstr "Valmis."
#: mail/mail-ops.c:863
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1260
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Välitetyt viestit"
#: mail/mail-ops.c:1303
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1375
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1453
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: mail/mail-ops.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: mail/mail-ops.c:1598
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1682
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1683
msgid "Local Folders"
msgstr "Paikalliset kansiot"
#: mail/mail-ops.c:1766
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Haetaan viestiä %s"
#: mail/mail-ops.c:1838
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Haetaan %d viesti(ä)"
#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Tallennetaan %d viesti(ä)"
#: mail/mail-ops.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2069
msgid "Saving attachment"
msgstr "Tallennetaan liite"
#: mail/mail-ops.c:2086
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Hakuasetukset"
#: mail/mail-ops.c:2366
msgid "Changing junk status"
msgstr ""
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Kirjainkoolla on merkitystä"
#: mail/mail-search.glade.h:3
msgid "Find in Message"
msgstr "Hae viestistä"
#: mail/mail-search.glade.h:4
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
#: mail/mail-search.glade.h:5
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: mail/mail-security.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
msgstr "Lisää ehto"
#: mail/mail-security.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Poikkeukset"
#: mail/mail-security.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Tilitiedot"
#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
msgstr "Peruutetaan..."
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Palvelintyyppi: "
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tyyppi: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:306
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Lähetä & Vastaanota postia"
#: mail/mail-send-recv.c:307
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
msgstr "Peruuta kaikki"
#: mail/mail-send-recv.c:388
msgid "Updating..."
msgstr "Päivitetään..."
#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Waiting..."
msgstr "Odotetaan..."
#: mail/mail-session.c:234
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:267
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:269
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Salasana"
#: mail/mail-session.c:292
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Muista tämä salasana"
#: mail/mail-session.c:293
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Allekirjoitustiedoston luonti epäonnistui."
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tätä allekirjoitusta on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Tallenna allekirjoitus"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
msgstr "Lisää ehto"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: mail/mail-tools.c:271
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Välitetty viesti - %s"
#: mail/mail-tools.c:273
msgid "Forwarded message"
msgstr "Välitetty viesti"
#: mail/mail-tools.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Asetetaan vKansiota: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:205
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:463
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:774
msgid "VFolders"
msgstr "vKansiot"
#: mail/mail-vfolder.c:833
msgid "vFolders"
msgstr "vKansiot"
#: mail/mail-vfolder.c:872
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Muokkaa vKansiota"
#: mail/mail-vfolder.c:892
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "New VFolder"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:904
msgid "Unseen"
msgstr "Nähty"
#: mail/message-list.c:905
msgid "Seen"
msgstr "Näkemättä"
#: mail/message-list.c:906
msgid "Answered"
msgstr "Vastattu"
#: mail/message-list.c:907
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:908
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:912
msgid "Lowest"
msgstr "Matalin"
#: mail/message-list.c:913
msgid "Lower"
msgstr "Matalampi"
#: mail/message-list.c:917
msgid "Higher"
msgstr "Korkeampi"
#: mail/message-list.c:918
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
#: mail/message-list.c:1241
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1248
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1257
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1269
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1277
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1279
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:3082
msgid "Generating message list"
msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Tila"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Alkuperäinen kontakti:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Otettu vastaan"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr "Soita"
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Älä välitä"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Lähteen tiedot"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward"
msgstr "Välitä"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Esikatselu:"
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
msgstr "_Valmis"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Hallitse tilauksia"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "Poistettu"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
msgstr "Joka"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Poista tilaus"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution-kuori."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Asetukset"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "480"
msgstr "380"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default shortcut group"
msgstr "Nimeä tämä oikotieryhmä uudelleen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
msgstr "Piilota oikotiepalkki"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Default window height"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Default window width"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Path to the default contacts folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Path to the default mail folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Path to the default tasks folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Physical URI to the default contacts folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Physical URI to the default mail folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Whether to show the folder bar"
msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
msgstr "Määritä, näytetäänkö oikotiepalkki"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "mail"
msgstr "Sähköposti"
#: shell/e-setup.c:144
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Tiedostojen päivitys ei onnistunut"
#: shell/e-setup.c:165
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Ei voitu luoda hakemistoa\n"
"%s\n"
"Virhe: %s"
#: shell/e-setup.c:176
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:251
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Kopioi tämä kansio"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Erikoiskansiot"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Erikoiskansiot"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Erikoiskansiot"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Kansioden automaattinen täydennys"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Kansion kopioiminen ei onnistu: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr "Kansion siirto ei onnistu: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopioi kansio"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "Move Folder"
msgstr "Siirä kansio"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion poistaminen ei onnistu:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion nimeäminen ei onnistu:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion poisto ei onnistu:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
#: shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:322
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Valitse kansio"
#: shell/e-shell-importer.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."
#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
#: shell/e-shell-importer.c:523
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:480
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:489
msgid "Importing"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:496
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:508
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
#: shell/e-shell-importer.c:522
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"
#: shell/e-shell-importer.c:539
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:593
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:642
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: shell/e-shell-importer.c:647
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: shell/e-shell-importer.c:657
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr "Tiedoston tyyppi:"
#: shell/e-shell-importer.c:683
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:686
#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
msgstr "Tuo"
#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:757
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Lähettäjä:"
#: shell/e-shell-importer.c:1061
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Tuo"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
msgstr "Valitse palvelin."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Lähetetään \"%s\""
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
"again before using Evolution.\n"
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789
#, fuzzy
msgid "Quit Assistant"
msgstr "Evolutionin asennus"
#: shell/e-shell-utils.c:116
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä."
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "Siirry kansioon..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Luo uusi kontakti"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Työskentele linjoilla"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Work Offline"
msgstr "Työskentele poissa linjoilta"
#: shell/e-shell-window.c:324
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window.c:331
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window.c:337
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1003
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1005
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1007
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1009
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
msgstr "Luo uusi kontakti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr "Haluatko todella poistaa kansion '%s'?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Nimeä oikotieryhmä uudelleen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Oikotieryhmän uusi nimi:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Pienet kuvakkeet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Näytä oikotiet pieninä kuvakkeina"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Näytä oikotiet suurina kuvakkeina"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
msgstr "_Uusi ryhmä..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Poista tämä _ryhmä..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Poista tämä oikotieryhmä"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Nimeä tämä ryhmä uudelleen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Nimeä tämä oikotieryhmä uudelleen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Piilota oikotiepalkki"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Piilota oikotiepalkki"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Nimeä oikotie uudelleen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Oikotien uusi nimi:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Avaa tämän oikotien osoittama kansio"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Avaa tämän oikotien osoittama kansio uudessa ikkunassa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Nimeä tämä oikotie uudelleen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Poista"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Poista tämä oikotie oikotiepalkista"
#: shell/e-shortcuts.c:650
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Virhe tallennettaessa oikoteitä."
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#: shell/e-shortcuts.c:1097
msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:600
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:641
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "\"%s\" kohteessa \"%s\""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Tuntematon virhe."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Connections"
msgstr "Hakuasetukset"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalenteri"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "_Yhteystiedot:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Mail:"
msgstr "_Matkapuhelin"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "Tehtävät"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
msgstr "Kansion tyyppi:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Luo _uusi kansio"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Tili"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Kansion nimi:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolutionin asennus"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Tuo"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr ""
"\n"
"Aikavyöhyke: "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolutionin asennus"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "Älä tuo"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
#: shell/main.c:114 shell/main.c:559
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolutionin aseukseni"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:270
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Kiitos\n"
"The Evolution Team\n"
#: shell/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
#: shell/main.c:352
#, c-format
msgid ""
"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:411
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/main.c:420
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Ximian Evolutionin kuoren alustus epäonnistui: %s"
#: shell/main.c:526
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
#: shell/main.c:528
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Aloita uudelta sivulta"
#: shell/main.c:530
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Aloita uudelta sivulta"
#: shell/main.c:533
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
#: shell/main.c:536
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
#: shell/main.c:563
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238
#: smime/gui/certificate-manager.c:395
#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Valitse kansio"
#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317
#: smime/gui/certificate-manager.c:473
#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329
#, fuzzy
msgid "Purposes"
msgstr "Sulje"
#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:512
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:174
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "_Poistu"
#: smime/gui/certificate-manager.c:323
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Tila:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Authorities"
msgstr "Ominaisuudet"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Certificate details"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
msgstr "_Yhteystietoluettelo"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Expires On"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisaatio"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organisaatio"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Näytä"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "View Certificate"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert-db.c:494
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: smime/lib/e-cert.c:473
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "kuukausi"
#: smime/lib/e-cert.c:488
#, fuzzy
msgid "Version 1"
msgstr "kuukausi"
#: smime/lib/e-cert.c:491
#, fuzzy
msgid "Version 2"
msgstr "kuukausi"
#: smime/lib/e-cert.c:494
#, fuzzy
msgid "Version 3"
msgstr "kuukausi"
#: smime/lib/e-cert.c:576
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:579
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:582
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:585
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "Kopiot:"
#: smime/lib/e-cert.c:588
#, fuzzy
msgid "CN"
msgstr "P"
#: smime/lib/e-cert.c:591
msgid "OU"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:594
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "OK"
#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:600
#, fuzzy
msgid "DN"
msgstr "P"
#: smime/lib/e-cert.c:603
msgid "DC"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:606
#, fuzzy
msgid "ST"
msgstr "SMTP"
#: smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:612
#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/lib/e-cert.c:615
#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/lib/e-cert.c:618
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:621
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "I"
#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:689
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:711
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:731
#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Aihe on %s"
#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Object Signer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:777
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:781
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:809
#, fuzzy
msgid "Signing"
msgstr "Asetukset"
#: smime/lib/e-cert.c:813
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:821
#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
msgstr "liite"
#: smime/lib/e-cert.c:825
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:829
#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/lib/e-cert.c:833
msgid "CRL Signer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:881
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Kroatia"
#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
#, fuzzy
msgid "Not Critical"
msgstr "Kroatia"
#: smime/lib/e-cert.c:907
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Poikkeukset"
#: smime/lib/e-cert.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "\"%s\" kohteessa \"%s\""
#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/lib/e-cert.c:1043
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "Li_sää"
#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1116
#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Aihe on %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1159
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:379
#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
msgstr "_Yhteystietoluettelo"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr "Lisättävä liite."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Kuvaus sisältää"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr ""
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr ""
"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopioi yhteystiedot toiseen kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Poista valitut yhteystiedot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Siirrä yhteystiedot toiseen kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöytä"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:22
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Pysäytä lataaminen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "View the current contact"
msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23
msgid "_Actions"
msgstr "T_oiminnot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Välitä yhteystieto..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Etsi yhteystietoja"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "Valitse k_aikki"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kansio"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "_Päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Poista tämä tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Poista tämä kohta"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Poista tämä kansio"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr "Mene eteenpäin"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Siirry tähän päivään"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Pakistan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "_Kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "New _Calendar"
msgstr "Uusi Kaledonia"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-tasks.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Purg_e"
msgstr "Bourges"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Show as list"
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Näytä 1 päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Näytä 1 kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "Näytä 1 viikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Näytä työviikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "_Viikko"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "Poista tämä kohta"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
msgstr "Poista tämä kohta"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9
msgid "Main toolbar"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa kohtaa"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
msgstr "Tulosta tämä kohta"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Leikkaa"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Liitä viesti leikepöydälle"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Liitä tehtävä leikepöydältä"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Select all text"
msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Tallenna yhteystieto ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
msgstr "Poista tämä luettelo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Poista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Peruuta _tapaaminen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Tietoja Evolutionista..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Unohda salasanat"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "S_uodattimet..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Esikatseluruutu:"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Liitä viesti leikepöydälle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "E_xpunge"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Piilota valitut vi_estit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Piilota _poistetut viestit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Piilota _luetut viestit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "Merkitse ka_ikki luetuksi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Merkitse kaikki näkyvät viestit luetuiksi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Liitä viesti leikepöydälle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Valitse _säie"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Näytä piil_otetut viestit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Näytä viestit jotka on väliaikaisesti piilotettu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Piilota kaikki luetut viestit väliaikaisesti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Piilota valitut viestit väliaikaisesti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
msgstr "_Kansio"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Käännä valinta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Säikeis_tetty viesti-ikkuna"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Toteuta suodattimet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
msgstr "Autopuhelin"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
msgstr "Näytä seuraava viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Näytä seuraava lukematon säie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
msgstr "Näytä edellinen viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Välitä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Suodata _aiheen mukaan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Liitä tekstitiedosto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Load _Images"
msgstr "Lataa k_uvat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Merkitse _tärkeäksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seuraava tärkeä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seuraava säie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seuraava lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Not Junk"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Avaa valittu viesti uudessa ikkunassa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Avaa valittu viesti muokkaimeen uudelleenlähettämistä varten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Edellinen lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Vastaa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Edellinen tärkeä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Print this message"
msgstr "Tulosta tämä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "_Etsi viestiä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Tallenna viesti tiedostona"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Show Email _Source"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Näytä täydet _otsikkotiedot"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Näytä viesti normaalimuodossa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Attached"
msgstr "_Liitetty"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Copy to Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Luo viestistä suodatin"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Välitä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Siirry"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Työskentele linjoilla"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
#, fuzzy
msgid "_Larger"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Message Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Siirrä kansioon"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Seuraava viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Open Message"
msgstr "_Avaa viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Edellinen viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Quoted"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
msgstr "_Nimeä uudelleen..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Tools"
msgstr "T_yökalut"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Undelete"
msgstr "_Palauta"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Liitä tiedosto"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Poista kaikki paitsi allekirjoitus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Tavallinen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP-salaus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-allekirjoitus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME-salaus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME-allekirjoitus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Tallenna _luonnos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Tallenna kansioon..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Lähetä viesti heti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Näytä / piilota liitetiedostot"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Näytä _liitteet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Näytä liitteet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Lähettäjä-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Liite..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopio-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Poista kaikki"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "Li_sää"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Vastausosoite-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "Turvalli_suus"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Kansio"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista tilaus"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Peruuta tehtävä"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Peruuta tämä tehtävä"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopioi valittu tehtävä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Leikkaa valittu tehtävä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Poista valitut tehtävät"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Poista valitut tehtävät"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Valmis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Valmis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Liitä tehtävä leikepöydältä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Esikatselee tulostettavia kontakteja"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Tulosta tämä viesti"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Muuta Evolutionin asetuksia"
#: ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Send / Receive"
msgstr "Lähetä / Vastaanota"
#: ui/evolution.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja hae uudet viestit"
#: ui/evolution.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Lähetä virheraportti"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Lähetä _virheraportti"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Lähetä virheraportti käyttäen Bug Buddy:a"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta."
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Tietoja Evolutionista..."
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Siirry kansioon..."
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Lähetä / Vastaanota"
#: ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "Etsi nyt"
#: ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Kuvaus"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Postin yhteenveto"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lue"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "_Yrityksen mukaan"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Osoitekortit"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
msgstr "_Kontaktiluettelo"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
msgstr "Viikko"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
msgstr "_Näytä"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
msgstr "Kuukausi"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
msgstr "Työviikk_o"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Kuten lähetä-kansio"
#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
msgstr "Tilan mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
msgstr "Lähettäjän mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
msgstr "Aiheen mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Messages"
msgstr "Viestit"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "Ryhmän mukaan"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tehtävä"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Time Zones"
msgstr ""
"\n"
"Aikavyöhyke: "
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Selection:"
msgstr "Käännä valinta"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
msgid "_Current View"
msgstr "_Nykyinen näkymä"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "_Nykyinen näkymä"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
msgstr "_Nykyinen näkymä"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
msgid "Define Views..."
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTKTPLS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Yksinkertaistettu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Älä käytä"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
msgid "Other..."
msgstr "Muut..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
msgstr "Tallenna haku"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Tallenna haku"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Tallenna haku"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Edistyneet..."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Etsi nyt"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Kalenteri"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Seuraava"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
#, fuzzy
msgid "Find _Now"
msgstr "Etsi nyt"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Tilin nimi"
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Palvelimen nimi"
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Muut yhteystiedot"
#~ msgid "Add LDAP Server"
#~ msgstr "Lisää LDAP-palvelin"
#~ msgid "Find contact in"
#~ msgstr "Etsi yhteystieto"
#~ msgid "Business Address"
#~ msgstr "Työosoite"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Osasto"
#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Ammatti"
#, fuzzy
#~ msgid "Send anyway?"
#~ msgstr "Lähetä sähköpostia"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder _name"
#~ msgstr "Kansion nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Peruutetaan..."
#~ msgid "This folder cannot contain messages."
#~ msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open source folder: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kansion välittäminen ei onnistu:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Lisää kansio"
#, fuzzy
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Luonnos"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Lähtevät"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Näkemättä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
#, fuzzy
#~ msgid "Syncing Folder"
#~ msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ei nimeä)"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Ei virhettä"
#~ msgid "I/O error"
#~ msgstr "I/O-virhe"
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
#~ msgstr "Kansion luominen tällä nimellä ei onnistu"
#~ msgid "CORBA error"
#~ msgstr "CORBA-virhe"
#, fuzzy
#~ msgid "No owner"
#~ msgstr "Määrittelemätön"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported type"
#~ msgstr "Tar_kista tuetut tavat"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "I/O-virhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Exists"
#~ msgstr "_Poistu"
#, fuzzy
#~ msgid "Has subfolders"
#~ msgstr "Luonnoskansio:"
#, fuzzy
#~ msgid "No space left"
#~ msgstr "Ei viestejä valittuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Test type"
#~ msgstr "Tiedoston tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Test Component"
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "import"
#~ msgstr "Tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new all-day event"
#~ msgstr "Luo uusi tapaaminen"
#~ msgid "New _Appointment"
#~ msgstr "Uusi t_apaaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Meeting"
#~ msgstr "Peruuta tapaaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Uusi tehtävä"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a new Evolution window"
#~ msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Määritä"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
#~ msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Address List"
#~ msgstr "Osoite"
#, fuzzy
#~ msgid "Home Address Label"
#~ msgstr "Osoitteen nimike"
#, fuzzy
#~ msgid "Work Address Label"
#~ msgstr "Osoitteen nimike"
#, fuzzy
#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "Osoitteen nimike"
#, fuzzy
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "Sähköposti 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Email 1"
#~ msgstr "Sähköposti 3"
#, fuzzy
#~ msgid "Wants HTML Mail"
#~ msgstr "Lähetä HTML-postia?"
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber Id List"
#~ msgstr "Nimetön kontaktiluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "ICQ Id List"
#~ msgstr "Uusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Organizational Unit"
#~ msgstr "Organisaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "_Portti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Togo"
#~ msgid "Category List"
#~ msgstr "Ryhmäluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy URL"
#~ msgstr "Edellinen viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "Kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Spouse's Name"
#~ msgstr "Puoliso"
#~ msgid "Birth Date"
#~ msgstr "Syntymäpäivä"
#, fuzzy
#~ msgid "List Show Addresses"
#~ msgstr "Muu osoite"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution LDIF importer"
#~ msgstr "Evolutionin asennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
#~ msgstr "Evolutionin asennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution VCard Importer"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution VCard importer"
#~ msgstr "Evolution"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Etsitään..."
#, fuzzy
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "_Tämä on postitusosoite"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Odotetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
#~ msgstr "Odotetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
#~ msgstr "Odotetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
#~ msgstr "Odotetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error performing search"
#~ msgstr "Virhe kortin poistossa"
#, fuzzy
#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "Ei kyseistä viestiä: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "epäkelpo aika"
#, fuzzy
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "ei ole"
#, fuzzy
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "Yhteys peruutettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not cancel operation"
#~ msgstr "Peruuta operaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Todennus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Ensisijainen"
#~ msgid "Prim"
#~ msgstr "Ensisij"
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Yrit"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Matkapuhelin"
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Auto"
#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "Työ 2"
#~ msgid "Bus 2"
#~ msgstr "Työ 2"
#~ msgid "Home 2"
#~ msgstr "Koti 2"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Asm"
#, fuzzy
#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "Kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "ECard"
#~ msgstr "Auto"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Syntymäpäivä"
#~ msgid "Related Contacts"
#~ msgstr "Asiaan liittyvät yhteystiedot"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Arbitrary"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Use"
#~ msgstr "Liitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Score"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
#~ msgstr "Kohdistimen lataaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Public Contacts"
#~ msgstr "Julkiset yhteystiedot"
#~ msgid "Public folder containing contact information"
#~ msgstr "Yhteystietoja sisältävä julkinen kansio"
#~ msgid "Disable Queries"
#~ msgstr "Älä salli kyselyjä"
#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
#~ msgstr "Salli kyselyt (Vaarallista!)"
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Kortti"
#, fuzzy
#~ msgid "Is New Card"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "Ei kortteja"
#~ msgid "1 card"
#~ msgstr "1 kortti"
#~ msgid "%d cards"
#~ msgstr "%d korttia"
#~ msgid "Print card"
#~ msgstr "Tulosta kortti"
#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
#~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid "Public Calendar"
#~ msgstr "Tulosta kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Public Tasks"
#~ msgstr "Tulosta kortti"
#, fuzzy
#~ msgid "Public folder containing to-do items"
#~ msgstr "Suodata postituslistan mukaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update invalid object"
#~ msgstr "Tiedostojen päivitys ei onnistunut"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Tulosta..."
#, fuzzy
#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Failed to decode message."
#~ msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
#~ msgstr "Allekirjoitustiedoston luonti epäonnistui."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution löysi GnomeCardin tiedostoja.\n"
#~ "Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder containing mail"
#~ msgstr "Suodata postituslistan mukaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Public Mail"
#~ msgstr "Julkinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Public folder containing mail"
#~ msgstr "Suodata postituslistan mukaan"
#~ msgid "Change this folder's properties"
#~ msgstr "Muuta tämän kansion ominaisuuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "New Message Post"
#~ msgstr "Seuraava viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Post Message"
#~ msgstr "Edellinen viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Post a new mail message"
#~ msgstr "Seuraava viesti"
#~ msgid "Properties for \"%s\""
#~ msgstr "Kansion \"%s\" ominaisuudet"
#~ msgid "%d selected"
#~ msgstr "%d valittu"
#~ msgid "%d unsent"
#~ msgstr "%d lähettämätöntä"
#~ msgid "%d sent"
#~ msgstr "%d lähetetty"
#~ msgid "%d total"
#~ msgstr "%d yhteensä"
#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
#~ msgstr "Suodata vKansio _postituslistan mukaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
#~ msgstr "Suodata postituslistan mukaan (%s)"
#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
#~ msgstr "Suodata vKansio _postituslistan mukaan (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting Folder Information"
#~ msgstr "Valinnaiset tiedot"
#~ msgid ""
#~ "You have not configured the mail client.\n"
#~ "You need to do this before you can send,\n"
#~ "receive or compose mail.\n"
#~ "Would you like to configure it now?"
#~ msgstr ""
#~ "Et ole asettanut sähköpostiasiakkaan asetuksia.\n"
#~ "Tämä täytyy tehdä jotta voisit lähettää,\n"
#~ "vastaanottaa tai kirjoittaa viestejä.\n"
#~ "Haluatko tehdä asetukset nyt?"
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Siirrä viesti(t) kansioon"
#~ msgid "Copy message(s) to"
#~ msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon"
#~ msgid ""
#~ "You may only edit messages saved\n"
#~ "in the Drafts folder."
#~ msgstr ""
#~ "Voit muokata vain Luonnokset\n"
#~ "-kansiossa olevia viestejä."
#~ msgid ""
#~ "You may only resend messages\n"
#~ "in the Sent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Voit lähettää uudelleen vain\n"
#~ "\"Lähetetyt\"-kansiossa olevia viestejä."
#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
#~ msgstr "Haluatko todella lähettää kaikki %d viestiä uudelleen?"
#~ msgid "No Message Selected"
#~ msgstr "Ei viestejä valittuna"
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Tallenna viestit nimellä..."
#~ msgid "Printing of message failed"
#~ msgstr "Viestin tulostus epäonnistui"
#~ msgid "Save Attachment"
#~ msgstr "Tallenna liite"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Attachment..."
#~ msgstr "Tallenna liite"
#~ msgid "External Viewer"
#~ msgstr "Ulkoinen katselin"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading images"
#~ msgstr "Lataa k_uvat"
#~ msgid "Loading message content"
#~ msgstr "Ladataan viestin sisältöä"
#, fuzzy
#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
#~ msgstr "Tallenna linkki nimellä"
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Tallenna kuva nimellä..."
#~ msgid "Bad Address"
#~ msgstr "Epäkelpo osoite"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
#~ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Local folders/%s"
#~ msgstr "Paikalliset kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconfiguring folder"
#~ msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
#~ "open this folder anymore: %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kansion metatietojen tallentaminen ei onnistu; tämän kansion\n"
#~ "avaaminen saattaa olla jatkossa mahdotonta: %s: %s"
#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
#~ msgstr "Kansion metatietojen tallennus ei onnistu %s: %s"
#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
#~ msgstr "Kansion metatietojen poistaminen ei onnistu: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconfigure /%s"
#~ msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
#~ msgstr "Et voi muuttaa ei-paikallisen kansion tyyppiä."
#~ msgid "(Untitled Message)"
#~ msgstr "(Nimetön viesti)"
#~ msgid "Untitled Message"
#~ msgstr "Nimetön viesti"
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Tyhjä viesti"
#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(Ei aihetta)"
#~ msgid "%s - Message"
#~ msgstr "%s - Viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning folders ..."
#~ msgstr "Tallenna kansioon..."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary"
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary component"
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Preferences"
#~ msgstr "Yhteenveto sisältää"
#~ msgid "Aarhus"
#~ msgstr "Aarhus"
#~ msgid "Abakan"
#~ msgstr "Abakan"
#~ msgid "Aberdeen"
#~ msgstr "Aberdeen"
#~ msgid "Abha"
#~ msgstr "Abha"
#~ msgid "Abilene"
#~ msgstr "Abilene"
#~ msgid "Acarigua"
#~ msgstr "Acarigua"
#~ msgid "Adana"
#~ msgstr "Adana"
#~ msgid "Aden"
#~ msgstr "Aden"
#~ msgid "Adrar"
#~ msgstr "Adrar"
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrikka"
#~ msgid "Agen"
#~ msgstr "Agen"
#~ msgid "Aguascaliantes"
#~ msgstr "Aguascaliantes"
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Alabama"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alaska"
#~ msgid "Alderney"
#~ msgstr "Alderney"
#~ msgid "Alghero"
#~ msgstr "Alghero"
#~ msgid "Alliance"
#~ msgstr "Alliance"
#~ msgid "Almeria"
#~ msgstr "Almeria"
#~ msgid "Alpena"
#~ msgstr "Alpena"
#~ msgid "Alta"
#~ msgstr "Alta"
#~ msgid "Alton"
#~ msgstr "Alton"
#~ msgid "Amarillo"
#~ msgstr "Amarillo"
#~ msgid "Ambler"
#~ msgstr "Ambler"
#~ msgid "Amelia"
#~ msgstr "Amelia"
#~ msgid "Amendola"
#~ msgstr "Amendola"
#~ msgid "Ames"
#~ msgstr "Ames"
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "Amsterdam"
#~ msgid "Anapa"
#~ msgstr "Anapa"
#~ msgid "Ancona"
#~ msgstr "Ancona"
#~ msgid "Aniak"
#~ msgstr "Aniak"
#~ msgid "Antalya"
#~ msgstr "Antalya"
#~ msgid "Antartica"
#~ msgstr "Antarktis"
#~ msgid "Antigua"
#~ msgstr "Antigua"
#~ msgid "Arad"
#~ msgstr "Arad"
#~ msgid "Arar"
#~ msgstr "Arar"
#~ msgid "Araxos"
#~ msgstr "Araxos"
#~ msgid "Arcata"
#~ msgstr "Arcata"
#~ msgid "Arequipa"
#~ msgstr "Arequipa"
#~ msgid "Arica"
#~ msgstr "Arica"
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "Arizona"
#~ msgid "Arlington"
#~ msgstr "Arlington"
#~ msgid "Artigas"
#~ msgstr "Artigas"
#~ msgid "Ashland"
#~ msgstr "Ashland"
#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Aasia"
#~ msgid "Aspen"
#~ msgstr "Aspen"
#~ msgid "Astoria"
#~ msgstr "Astoria"
#~ msgid "Astrakhan"
#~ msgstr "Astrakhan"
#~ msgid "Asturias"
#~ msgstr "Asturias"
#~ msgid "Asuncion"
#~ msgstr "Asuncion"
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "Ateena"
#~ msgid "Athinai"
#~ msgstr "Athinai"
#~ msgid "Atlanta"
#~ msgstr "Atlanta"
#~ msgid "Auckland"
#~ msgstr "Auckland"
#~ msgid "Augusta"
#~ msgstr "Augusta"
#~ msgid "Aurora"
#~ msgstr "Aurora"
#~ msgid "Austin"
#~ msgstr "Austin"
#~ msgid "Australasia"
#~ msgstr "Australasia"
#~ msgid "Bage"
#~ msgstr "Bage"
#~ msgid "Ball Mountain"
#~ msgstr "Ball Mountain"
#~ msgid "Baltimore"
#~ msgstr "Baltimore"
#~ msgid "Banak"
#~ msgstr "Banak"
#~ msgid "Bandarabbass"
#~ msgstr "Bandarabbass"
#~ msgid "Baracoa"
#~ msgstr "Baracoa"
#~ msgid "Bardufoss"
#~ msgstr "Bardufoss"
#~ msgid "Bari"
#~ msgstr "Bari"
#~ msgid "Barinas"
#~ msgstr "Barinas"
#~ msgid "Barter Island"
#~ msgstr "Barter Island"
#~ msgid "Bastia"
#~ msgstr "Bastia"
#~ msgid "Batman"
#~ msgstr "Batman"
#~ msgid "Battle Mountain"
#~ msgstr "Battle Mountain"
#~ msgid "Bauru"
#~ msgstr "Bauru"
#~ msgid "Bayamo"
#~ msgstr "Bayamo"
#~ msgid "Beatrice"
#~ msgstr "Beatrice"
#~ msgid "Beaumont"
#~ msgstr "Beaumont"
#~ msgid "Beauvechain"
#~ msgstr "Beauvechain"
#~ msgid "Beckley"
#~ msgstr "Beckley"
#~ msgid "Bedford"
#~ msgstr "Bedford"
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "Peking"
#~ msgid "Beirut"
#~ msgstr "Beirut"
#~ msgid "Belem"
#~ msgstr "Belem"
#~ msgid "Belleville"
#~ msgstr "Belleville"
#~ msgid "Belo Horizonte"
#~ msgstr "Belo Horizonte"
#~ msgid "Benbecula"
#~ msgstr "Benbecula"
#~ msgid "Benina"
#~ msgstr "Benina"
#~ msgid "Beograd"
#~ msgstr "Beograd"
#~ msgid "Bergen"
#~ msgstr "Bergen"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berliini"
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "Bern"
#~ msgid "Bethel"
#~ msgstr "Bethel"
#~ msgid "Bettles"
#~ msgstr "Bettles"
#~ msgid "Beverly"
#~ msgstr "Beverly"
#~ msgid "Big Piney"
#~ msgstr "Big Piney"
#~ msgid "Blanding"
#~ msgstr "Blanding"
#~ msgid "Block Island"
#~ msgstr "Block Island"
#~ msgid "Boise"
#~ msgstr "Boise"
#~ msgid "Bolzano"
#~ msgstr "Bolzano"
#~ msgid "Boone"
#~ msgstr "Boone"
#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia-Hertsegovina"
#~ msgid "Boston"
#~ msgstr "Boston"
#~ msgid "Boulmer"
#~ msgstr "Boulmer"
#~ msgid "Bozeman"
#~ msgstr "Bozeman"
#~ msgid "Bradford"
#~ msgstr "Bradford"
#~ msgid "Brainerd"
#~ msgstr "Brainerd"
#~ msgid "Bratsk"
#~ msgstr "Bratsk"
#~ msgid "Bremen"
#~ msgstr "Bremen"
#~ msgid "Brindisi"
#~ msgstr "Brindisi"
#~ msgid "Broadus"
#~ msgstr "Broadus"
#~ msgid "Broome"
#~ msgstr "Broome"
#~ msgid "Brunswick"
#~ msgstr "Brunswick"
#~ msgid "Bryce Canyon"
#~ msgstr "Bryce Canyon"
#~ msgid "Burbank"
#~ msgstr "Burbank"
#~ msgid "Burley"
#~ msgstr "Burley"
#~ msgid "Burnet"
#~ msgstr "Burnet"
#~ msgid "Burns"
#~ msgstr "Burns"
#~ msgid "Bursa"
#~ msgstr "Bursa"
#~ msgid "Cagliari"
#~ msgstr "Cagliari"
#~ msgid "Cairns"
#~ msgstr "Cairns"
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "Cairo"
#~ msgid "Calgary"
#~ msgstr "Calgary"
#~ msgid "Caliente"
#~ msgstr "Caliente"
#~ msgid "California"
#~ msgstr "Kalifornia"
#~ msgid "Camaguey"
#~ msgstr "Camaguey"
#~ msgid "Cameron"
#~ msgstr "Kamerun"
#~ msgid "Camiri"
#~ msgstr "Camiri"
#~ msgid "Campeche"
#~ msgstr "Campeche"
#~ msgid "Campinas"
#~ msgstr "Campinas"
#~ msgid "Campo"
#~ msgstr "Campo"
#~ msgid "Campo Grande"
#~ msgstr "Campo Grande"
#~ msgid "Canaan"
#~ msgstr "Canaan"
#~ msgid "Cancun"
#~ msgstr "Cancun"
#~ msgid "Cantwell"
#~ msgstr "Cantwell"
#~ msgid "Cape Girardeau"
#~ msgstr "Cape Girardeau"
#~ msgid "Cape Hatteras"
#~ msgstr "Cape Hatteras"
#~ msgid "Cape Lisburne"
#~ msgstr "Cape Lisburne"
#~ msgid "Cape Newenham"
#~ msgstr "Cape Newenham"
#~ msgid "Capo Mele"
#~ msgstr "Capo Mele"
#~ msgid "Caravelas"
#~ msgstr "Caravelas"
#~ msgid "Carbondale"
#~ msgstr "Carbondale"
#~ msgid "Cardiff"
#~ msgstr "Cardiff"
#~ msgid "Caribou"
#~ msgstr "Caribou"
#~ msgid "Carlisle"
#~ msgstr "Carlisle"
#~ msgid "Carlsbad"
#~ msgstr "Carlsbad"
#~ msgid "Carroll"
#~ msgstr "Carroll"
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cascade"
#~ msgid "Casper"
#~ msgstr "Casper"
#~ msgid "Catacamas"
#~ msgstr "Catacamas"
#~ msgid "Catania"
#~ msgstr "Catania"
#~ msgid "Cervia"
#~ msgstr "Cervia"
#~ msgid "Chadron"
#~ msgstr "Chadron"
#~ msgid "Chamberlain"
#~ msgstr "Chamberlain"
#~ msgid "Chambery"
#~ msgstr "Chambery"
#~ msgid "Champaign"
#~ msgstr "Champaign"
#~ msgid "Chandler"
#~ msgstr "Chandler"
#~ msgid "Chania"
#~ msgstr "Chania"
#~ msgid "Chanute"
#~ msgstr "Chanute"
#~ msgid "Chariton"
#~ msgstr "Chariton"
#~ msgid "Charleston"
#~ msgstr "Charleston"
#, fuzzy
#~ msgid "Cheju"
#~ msgstr "Chile"
#, fuzzy
#~ msgid "Cherbourg"
#~ msgstr "Luxemburg"
#, fuzzy
#~ msgid "Cherry Point"
#~ msgstr "Muu puhelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Chiayi"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Chiclayo"
#~ msgstr "Chile"
#, fuzzy
#~ msgid "Chico"
#~ msgstr "Chile"
#, fuzzy
#~ msgid "Chievres"
#~ msgstr "Kiinalainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Chihhang"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Childress"
#~ msgstr "Chile"
#, fuzzy
#~ msgid "China Lake"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinandega"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Chino"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Chita"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Chulitna"
#~ msgstr "Kiina"
#, fuzzy
#~ msgid "Clarinda"
#~ msgstr "Kanada"
#, fuzzy
#~ msgid "Clarion"
#~ msgstr "Kamerun"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleveland"
#~ msgstr "Grönlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cobija"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Cocos Island"
#~ msgstr "Joulusaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Cody"
#~ msgstr "Kopioi"
#, fuzzy
#~ msgid "Cold Bay"
#~ msgstr "_Kansiopalkki"
#, fuzzy
#~ msgid "Colima"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Colonia"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Columbia"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Columbus"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Colville"
#~ msgstr "Chile"
#, fuzzy
#~ msgid "Comox"
#~ msgstr "Yrit"
#, fuzzy
#~ msgid "Concepcion"
#~ msgstr "Peruuta operaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Concord"
#~ msgstr "Kongo"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Kontaktit"
#, fuzzy
#~ msgid "Conroe"
#~ msgstr "Kongo"
#, fuzzy
#~ msgid "Constantine"
#~ msgstr "S_isältää:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cordoba"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Cordova"
#~ msgstr "Jordania"
#, fuzzy
#~ msgid "Coro"
#~ msgstr "Kongo"
#, fuzzy
#~ msgid "Corona"
#~ msgstr "Kroatia"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrientes"
#~ msgstr "_Nykyinen näkymä"
#, fuzzy
#~ msgid "Corsicana"
#~ msgstr "Costa Rica"
#, fuzzy
#~ msgid "Corumba"
#~ msgstr "Kuuba"
#, fuzzy
#~ msgid "Coventry"
#~ msgstr "M_aa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Covington"
#~ msgstr "Kongo"
#, fuzzy
#~ msgid "Craig"
#~ msgstr "Kroatia"
#, fuzzy
#~ msgid "Cranfield"
#~ msgstr "Peruutettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Creston"
#~ msgstr "Kysymys"
#, fuzzy
#~ msgid "Crestview"
#~ msgstr "Esikatselu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crotone"
#~ msgstr "Kamerun"
#, fuzzy
#~ msgid "Cuba Awrs"
#~ msgstr "Kuuba"
#, fuzzy
#~ msgid "Cuiaba"
#~ msgstr "Kuuba"
#, fuzzy
#~ msgid "Cumana"
#~ msgstr "Kanada"
#, fuzzy
#~ msgid "Custer"
#~ msgstr "Leikkaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Dagali"
#~ msgstr "Mali"
#, fuzzy
#~ msgid "Dalian"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Danbury"
#~ msgstr "Tammikuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Dayton"
#~ msgstr "_Päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "Dayton-South Airport"
#~ msgstr "Älä tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Deelen"
#~ msgstr "Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Delta"
#~ msgstr "Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Deming"
#~ msgstr "Peruuta tapaaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "Denison"
#~ msgstr "Benin"
#, fuzzy
#~ msgid "Denton"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Denver"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Des Moines"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aikavyöhyke: "
#, fuzzy
#~ msgid "Destin"
#~ msgstr "Kysymys"
#, fuzzy
#~ msgid "Dhahran"
#~ msgstr "Bahrain"
#, fuzzy
#~ msgid "Dickinson"
#~ msgstr "Mitat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Dijon"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Dillon"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Dinard"
#~ msgstr "Tulosta kortti"
#, fuzzy
#~ msgid "Dole"
#~ msgstr "Rooli"
#, fuzzy
#~ msgid "Donetsk"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Dongsha"
#~ msgstr "Tonga"
#, fuzzy
#~ msgid "Dothan"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Dover"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Dubai"
#~ msgstr "Kuuba"
#, fuzzy
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "Julkinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Dugway"
#~ msgstr "_Päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "Duluth"
#~ msgstr "_Oletukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Dundee"
#~ msgstr "Kesäkuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Eagle"
#~ msgstr "Käytä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edmonton"
#~ msgstr "kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "El Dorado"
#~ msgstr "El Salvador"
#, fuzzy
#~ msgid "Elmira"
#~ msgstr "Elm"
#, fuzzy
#~ msgid "El Monte"
#~ msgstr "_Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "El Salvador Int."
#~ msgstr "El Salvador"
#, fuzzy
#~ msgid "Ely"
#~ msgstr "Elm"
#, fuzzy
#~ msgid "Emporia"
#~ msgstr "Tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Erie"
#~ msgstr "Eritrea"
#, fuzzy
#~ msgid "Eugene"
#~ msgstr "Kesäkuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Eureka"
#~ msgstr "Eritrea"
#, fuzzy
#~ msgid "Evanston"
#~ msgstr "Viro"
#, fuzzy
#~ msgid "Everett"
#~ msgstr "Joka"
#, fuzzy
#~ msgid "Exeter"
#~ msgstr "Säätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Fairmont"
#~ msgstr "Kirjasinlajit"
#, fuzzy
#~ msgid "Fargo"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Farmville"
#~ msgstr "Sukunimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Faro"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Feng Nin"
#~ msgstr "Benin"
#, fuzzy
#~ msgid "Ferrara"
#~ msgstr "Helmikuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Figari"
#~ msgstr "Nigeria"
#, fuzzy
#~ msgid "Findlay"
#~ msgstr "Perjantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Firenze"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Flint"
#~ msgstr "Etsi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flippin"
#~ msgstr "Filippiinit"
#, fuzzy
#~ msgid "Florence"
#~ msgstr "Ranska"
#, fuzzy
#~ msgid "Florennes"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Flores"
#~ msgstr "Kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Perjantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Floro"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Forde/Bringeland"
#~ msgstr "Suomi"
#, fuzzy
#~ msgid "Forli"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "Tavallinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fort Eustis"
#~ msgstr "Oikotiet"
#, fuzzy
#~ msgid "Fort Leonard"
#~ msgstr "Välitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Fort Meade"
#~ msgstr "_Välitetä viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Fort Stewart"
#~ msgstr "Välitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Fort Wayne"
#~ msgstr "Ranska"
#, fuzzy
#~ msgid "Fredericton"
#~ msgstr "Kuvaus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Freeport"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Fresno"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Friday Harbor"
#~ msgstr "Perjantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Frigg"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Frontone"
#~ msgstr "Kirjasinlajit"
#, fuzzy
#~ msgid "Frosinone"
#~ msgstr "Ammatti"
#, fuzzy
#~ msgid "Fryeburg"
#~ msgstr "Helmikuu"
#, fuzzy
#~ msgid "FYR Macedonia"
#~ msgstr "Uusi Kaledonia"
#, fuzzy
#~ msgid "Gage"
#~ msgstr "Sivu"
#, fuzzy
#~ msgid "Gainesville"
#~ msgstr "Peruutettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Galena"
#~ msgstr "Ghana"
#, fuzzy
#~ msgid "Gallup"
#~ msgstr "Guadeloupe"
#, fuzzy
#~ msgid "Gambell"
#~ msgstr "Gambia"
#, fuzzy
#~ msgid "Gander"
#~ msgstr "Ylätunniste:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gassim"
#~ msgstr "Guam"
#, fuzzy
#~ msgid "Gatineau"
#~ msgstr "Guinea"
#, fuzzy
#~ msgid "Gdansk"
#~ msgstr "päivää"
#, fuzzy
#~ msgid "Geneve"
#~ msgstr "Kreikka"
#, fuzzy
#~ msgid "Genova"
#~ msgstr "Yleiset"
#, fuzzy
#~ msgid "Ghardaia"
#~ msgstr "Ghana"
#, fuzzy
#~ msgid "Gila Bend"
#~ msgstr "Suomi"
#, fuzzy
#~ msgid "Girona"
#~ msgstr "Guinea"
#, fuzzy
#~ msgid "Gizan"
#~ msgstr "Gabon"
#, fuzzy
#~ msgid "Goiania"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Goodland"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Goose Bay"
#~ msgstr "Siirry tähän päivään"
#, fuzzy
#~ msgid "Granada"
#~ msgstr "Grenada"
#, fuzzy
#~ msgid "Grand Island"
#~ msgstr "Falklandsaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Grand Marais"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Grangeville"
#~ msgstr "Peruutettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Grants"
#~ msgstr "Luonnokset"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeley"
#~ msgstr "Kreikka"
#, fuzzy
#~ msgid "Green Bay"
#~ msgstr "Grönlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Greenville"
#~ msgstr "Grönlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Greenwood"
#~ msgstr "Grönlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Groningen"
#~ msgstr "Varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Guadalajara"
#~ msgstr "Guatemala"
#, fuzzy
#~ msgid "Guadalupe Pass"
#~ msgstr "Guadeloupe"
#, fuzzy
#~ msgid "Guanare"
#~ msgstr "Guyana"
#, fuzzy
#~ msgid "Guantanamo"
#~ msgstr "Guatemala"
#, fuzzy
#~ msgid "Guarany"
#~ msgstr "Saksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Guaratingueta"
#~ msgstr "Guinea"
#, fuzzy
#~ msgid "Guaymas"
#~ msgstr "Guam"
#, fuzzy
#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Saksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Guidonia"
#~ msgstr "Guinea"
#, fuzzy
#~ msgid "Gulkana"
#~ msgstr "Guyana"
#, fuzzy
#~ msgid "Guriat"
#~ msgstr "Guinea"
#, fuzzy
#~ msgid "Guymon"
#~ msgstr "Guyana"
#, fuzzy
#~ msgid "Haines"
#~ msgstr "Ukraina"
#, fuzzy
#~ msgid "Hamilton"
#~ msgstr "Haiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Harlingen"
#~ msgstr "Varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Hastings"
#~ msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Havre"
#~ msgstr "Tallenna"
#, fuzzy
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Haiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Hayden"
#~ msgstr "Ylätunniste:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hays"
#~ msgstr "päivää"
#, fuzzy
#~ msgid "Helena"
#~ msgstr "Näkemättä"
#, fuzzy
#~ msgid "Henderson"
#~ msgstr "Ylätunniste:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hobart"
#~ msgstr "Isäntäpalvelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Hobbs"
#~ msgstr "Isäntäpalvelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Holguin"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Homer"
#~ msgstr "Koti"
#, fuzzy
#~ msgid "Homestead AFB"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Hondo"
#~ msgstr "Honduras"
#, fuzzy
#~ msgid "Houlton"
#~ msgstr "lähtevät"
#, fuzzy
#~ msgid "Houma"
#~ msgstr "Koti"
#, fuzzy
#~ msgid "Hulien"
#~ msgstr "Piilota"
#, fuzzy
#~ msgid "Huron"
#~ msgstr "tuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "Ibiza"
#~ msgstr "Intia"
#, fuzzy
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Intia"
#, fuzzy
#~ msgid "Ilan"
#~ msgstr "Islanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Imperial"
#~ msgstr "Huhtikuu"
#, fuzzy
#~ msgid "In Amenas"
#~ msgstr "Armenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "Intia"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverness"
#~ msgstr "Ammatti"
#, fuzzy
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Norja"
#, fuzzy
#~ msgid "Iraklion"
#~ msgstr "Tiedoksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Iron Mountain"
#~ msgstr "Kommentti sisältää"
#, fuzzy
#~ msgid "Istanbul"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Izumo Airport"
#~ msgstr "Tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Janesville"
#~ msgstr "Japanilainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Jonkoping"
#~ msgstr "Kopioidaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Joplin"
#~ msgstr "Kopioidaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Juigalpa"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Jujuy"
#~ msgstr "Heinäkuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Juliaca"
#~ msgstr "Julkinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Junction"
#~ msgstr "Todennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Juneau"
#~ msgstr "Kesäkuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Kalamata"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Karachi"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Karup"
#~ msgstr "Ryhmän nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Kazan"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Kearney"
#~ msgstr "Kenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Keene"
#~ msgstr "Näkemättä"
#, fuzzy
#~ msgid "Kenai"
#~ msgstr "Kenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Kenosha"
#~ msgstr "Kenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Kenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Kerman"
#~ msgstr "Saksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Kikai Island"
#~ msgstr "Joulusaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Konya"
#~ msgstr "Kenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Tsekinmaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Kozani"
#~ msgstr "Korealainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Kunming"
#~ msgstr "tulevat"
#, fuzzy
#~ msgid "Laconia"
#~ msgstr "Liettua"
#, fuzzy
#~ msgid "La Crosse"
#~ msgstr "Laos"
#, fuzzy
#~ msgid "Lahaina"
#~ msgstr "Bahrain"
#, fuzzy
#~ msgid "Lahore"
#~ msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#, fuzzy
#~ msgid "Lajes"
#~ msgstr "Laos"
#, fuzzy
#~ msgid "Lakeland"
#~ msgstr "Islanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Lakeview"
#~ msgstr "Esikatselu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lamar"
#~ msgstr "Qatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Lamezia"
#~ msgstr "Gambia"
#, fuzzy
#~ msgid "Lamoni"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Lanai"
#~ msgstr "Ghana"
#, fuzzy
#~ msgid "Lancaster"
#~ msgstr "Vaaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Lander"
#~ msgstr "Ylätunniste:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lannion"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Lansing"
#~ msgstr "Varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Laredo"
#~ msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#, fuzzy
#~ msgid "Larnaka"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#, fuzzy
#~ msgid "La Romana"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Latina"
#~ msgstr "Latvia"
#, fuzzy
#~ msgid "Laurel"
#~ msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#, fuzzy
#~ msgid "La Verne"
#~ msgstr "Kap Verde"
#, fuzzy
#~ msgid "Lawton"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Leesburg"
#~ msgstr "Luxemburg"
#, fuzzy
#~ msgid "Le Marine"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemmon"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemoore"
#~ msgstr "Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Leuchars"
#~ msgstr "vuotta"
#, fuzzy
#~ msgid "Lewisburg"
#~ msgstr "Luxemburg"
#, fuzzy
#~ msgid "Lewiston"
#~ msgstr "Uusi luettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Lexington"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Liberal"
#~ msgstr "Liberia"
#, fuzzy
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Liberia"
#, fuzzy
#~ msgid "Limnos"
#~ msgstr "Laos"
#, fuzzy
#~ msgid "Limoges"
#~ msgstr "Matalin"
#, fuzzy
#~ msgid "Limon"
#~ msgstr "kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Lincoln"
#~ msgstr "tulevat"
#, fuzzy
#~ msgid "Lisboa"
#~ msgstr "Liberia"
#, fuzzy
#~ msgid "Lista"
#~ msgstr "Pakistan"
#, fuzzy
#~ msgid "Logan"
#~ msgstr "Tonga"
#, fuzzy
#~ msgid "Lompoc"
#~ msgstr "Yrit"
#, fuzzy
#~ msgid "London"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Londrina"
#~ msgstr "Honduras"
#, fuzzy
#~ msgid "Lousiana"
#~ msgstr "Botswana"
#, fuzzy
#~ msgid "Lugano"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Luton"
#~ msgstr "lähtevät"
#, fuzzy
#~ msgid "Luxor"
#~ msgstr "Luxemburg"
#, fuzzy
#~ msgid "Lviv"
#~ msgstr "Latvia"
#, fuzzy
#~ msgid "Maastricht"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Macae"
#~ msgstr "Osumia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maceio"
#~ msgstr "Meksiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Macon"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Magadan"
#~ msgstr "Kanada"
#, fuzzy
#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "Mali"
#, fuzzy
#~ msgid "Malad City"
#~ msgstr "Malawi"
#, fuzzy
#~ msgid "Malaga"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Malatya"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "Paraguay"
#, fuzzy
#~ msgid "Manassas"
#~ msgstr "Malesia"
#, fuzzy
#~ msgid "Manaus"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Manchester"
#~ msgstr "Osumia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Manisa"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Manistee"
#~ msgstr "Liitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Manitoba"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Mankato"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Manta"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Marathon"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Margarita"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Marianna"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Marib"
#~ msgstr "Mali"
#, fuzzy
#~ msgid "Marietta"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Marion"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Marshall"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Marte"
#~ msgstr "Päiväys"
#, fuzzy
#~ msgid "Marthas Vineyard"
#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Martinsburg"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Martinsville"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Irlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Masirah"
#~ msgstr "Malesia"
#, fuzzy
#~ msgid "Mazatlan"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "McCall"
#~ msgstr "Mali"
#, fuzzy
#~ msgid "McCarthy"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, fuzzy
#~ msgid "McClellan"
#~ msgstr "Islanti"
#, fuzzy
#~ msgid "McComb"
#~ msgstr "Yrit"
#, fuzzy
#~ msgid "Meacham"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Medford"
#~ msgstr "ennen"
#, fuzzy
#~ msgid "Melfa"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Mendoza"
#~ msgstr "Maanantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Merida"
#~ msgstr "Perjantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Mexicali"
#~ msgstr "Meksiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Miami"
#~ msgstr "Mali"
#, fuzzy
#~ msgid "Middle East"
#~ msgstr "_Toinen nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Middletown"
#~ msgstr "_Toinen nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Midland"
#~ msgstr "Suomi"
#, fuzzy
#~ msgid "Miles City"
#~ msgstr "Tiedoston tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Milton"
#~ msgstr "Ma"
#, fuzzy
#~ msgid "Minchumina"
#~ msgstr "tulevat"
#, fuzzy
#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "minuutti"
#, fuzzy
#~ msgid "Minot"
#~ msgstr "ei ole"
#, fuzzy
#~ msgid "Missoula"
#~ msgstr "Neiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Neiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Mitchell"
#~ msgstr "Osumia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Moa"
#~ msgstr "Ma"
#, fuzzy
#~ msgid "Mobile Downtown"
#~ msgstr "Matkapuhelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Mobridge"
#~ msgstr "Matkapuhelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Modesto"
#~ msgstr "Matalin"
#, fuzzy
#~ msgid "Mojave"
#~ msgstr "Siirrä"
#, fuzzy
#~ msgid "Molde"
#~ msgstr "Matkapuhelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Maanantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Molokai"
#~ msgstr "Malawi"
#, fuzzy
#~ msgid "Monclova"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Moncton"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Monida"
#~ msgstr "Maanantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Monroe"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Montague"
#~ msgstr "_Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Botswana"
#, fuzzy
#~ msgid "Monte Cimone"
#~ msgstr "Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Monterey"
#~ msgstr "_Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Monticello"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Montpelier"
#~ msgstr "Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Montrose"
#~ msgstr "Kirjasinlajit"
#, fuzzy
#~ msgid "Morelia"
#~ msgstr "Korealainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Morgantown"
#~ msgstr "Organisaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Moriarty"
#~ msgstr "Ensisijainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosinee"
#~ msgstr "Matkapuhelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Mountain View"
#~ msgstr "Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Mount Vernon"
#~ msgstr "Kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Muncie"
#~ msgstr "Kesäkuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Murcia"
#~ msgstr "Itävalta"
#, fuzzy
#~ msgid "Mus"
#~ msgstr "Nti."
#, fuzzy
#~ msgid "Mykonos"
#~ msgstr "Kirjasinlajit"
#, fuzzy
#~ msgid "Najran"
#~ msgstr "Bahrain"
#, fuzzy
#~ msgid "Namsos"
#~ msgstr "Nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Nanning"
#~ msgstr "Varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Napa"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Naples"
#~ msgstr "Nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Napoli"
#~ msgstr "Mali"
#, fuzzy
#~ msgid "Natal"
#~ msgstr "Italia"
#, fuzzy
#~ msgid "Natchez"
#~ msgstr "Osumia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Uusi tehtävä"
#, fuzzy
#~ msgid "Nenana"
#~ msgstr "Grenada"
#, fuzzy
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Grenada"
#, fuzzy
#~ msgid "Newark"
#~ msgstr "Uusi tehtävä"
#, fuzzy
#~ msgid "New Bern"
#~ msgstr "Uusi-Seelanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Newcastle"
#~ msgstr "Keskusteluryhmät"
#, fuzzy
#~ msgid "New Delhi/Palam"
#~ msgstr "Uusi-Seelanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Uusi-Seelanti"
#, fuzzy
#~ msgid "New Haven"
#~ msgstr "Uusi Kaledonia"
#, fuzzy
#~ msgid "New Iberia"
#~ msgstr "Uusi Kaledonia"
#, fuzzy
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "Seuraava viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "Meksiko"
#, fuzzy
#~ msgid "New Orleans"
#~ msgstr "Alankomaat"
#, fuzzy
#~ msgid "Newport"
#~ msgstr "Tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "New River"
#~ msgstr "_Uusi kansio"
#, fuzzy
#~ msgid "Newton"
#~ msgstr "Uusi"
#, fuzzy
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "_Uusi kansio"
#, fuzzy
#~ msgid "Nimes-Garons"
#~ msgstr "Mitat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Nipawin"
#~ msgstr "Espanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Nis"
#~ msgstr "on"
#, fuzzy
#~ msgid "Nogales"
#~ msgstr "Tavallinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Nome"
#~ msgstr "Nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Norfolk"
#~ msgstr "Tavallinen"
#, fuzzy
#~ msgid "North Conway"
#~ msgstr "Norja"
#, fuzzy
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "Syntymäpäivä"
#, fuzzy
#~ msgid "North Platte"
#~ msgstr "Syntymäpäivä"
#, fuzzy
#~ msgid "Northway"
#~ msgstr "Norja"
#, fuzzy
#~ msgid "Norwich"
#~ msgstr "Norja"
#, fuzzy
#~ msgid "Norwood"
#~ msgstr "Norja"
#, fuzzy
#~ msgid "Nuevo Laredo"
#~ msgstr "Ei kortteja"
#, fuzzy
#~ msgid "Oakland"
#~ msgstr "Thaimaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Oaxaca"
#~ msgstr "Jamaika"
#, fuzzy
#~ msgid "Ocala"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Oceanside"
#~ msgstr "Islanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Odense"
#~ msgstr "Avaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Oelwen"
#~ msgstr "Avaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Ogden"
#~ msgstr "Avaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Ohrid"
#~ msgstr "Muut"
#, fuzzy
#~ msgid "Ojika Island"
#~ msgstr "Joulusaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Okushiri Island"
#~ msgstr "Neitsytsaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Olathe"
#~ msgstr "Muut"
#, fuzzy
#~ msgid "Olbia"
#~ msgstr "Kolumbia"
#, fuzzy
#~ msgid "Omaha"
#~ msgstr "Oman"
#, fuzzy
#~ msgid "Omak"
#~ msgstr "Oman"
#, fuzzy
#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "Suunta"
#, fuzzy
#~ msgid "Oostende"
#~ msgstr "Osanottaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Oran"
#~ msgstr "Oman"
#, fuzzy
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Ranska"
#, fuzzy
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Alueet"
#, fuzzy
#~ msgid "Orland"
#~ msgstr "Irlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Orlando"
#~ msgstr "Irlanti"
#, fuzzy
#~ msgid "Oruro"
#~ msgstr "Virhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Oscoda"
#~ msgstr "sekunti"
#, fuzzy
#~ msgid "Ostrava"
#~ msgstr "Australia"
#, fuzzy
#~ msgid "Owyhee"
#~ msgstr "viikko"
#, fuzzy
#~ msgid "Paganella"
#~ msgstr "Sivu"
#, fuzzy
#~ msgid "Palermo"
#~ msgstr "Paperi"
#, fuzzy
#~ msgid "Palmer"
#~ msgstr "Paperi"
#, fuzzy
#~ msgid "Palm Springs"
#~ msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
#, fuzzy
#~ msgid "Panama City"
#~ msgstr "Panama"
#, fuzzy
#~ msgid "Pantelleria"
#~ msgstr "Peruutettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Papa"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Paphos"
#~ msgstr "Laos"
#, fuzzy
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Ensisij"
#, fuzzy
#~ msgid "Paris/Orly"
#~ msgstr "Ensisijainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Pasco"
#~ msgstr "Salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Patna"
#~ msgstr "Panama"
#, fuzzy
#~ msgid "Paysandu"
#~ msgstr "Pakistan"
#, fuzzy
#~ msgid "Payson"
#~ msgstr "päivää"
#, fuzzy
#~ msgid "Pellston"
#~ msgstr "Kysymys"
#, fuzzy
#~ msgid "Pelotas"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Pendleton"
#~ msgstr "Käännä valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Peoria"
#~ msgstr "Georgia"
#, fuzzy
#~ msgid "Perm"
#~ msgstr "Ensisij"
#, fuzzy
#~ msgid "Perth"
#~ msgstr "Peru"
#, fuzzy
#~ msgid "Perugia"
#~ msgstr "Peru"
#, fuzzy
#~ msgid "Philip"
#~ msgstr "Filippiinit"
#, fuzzy
#~ msgid "Philipsburg"
#~ msgstr "Filippiinit"
#, fuzzy
#~ msgid "Phillips"
#~ msgstr "Filippiinit"
#, fuzzy
#~ msgid "Pierre"
#~ msgstr "Peru"
#, fuzzy
#~ msgid "Pisa"
#~ msgstr "Pakistan"
#, fuzzy
#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "Point Hope"
#~ msgstr "Tulosta kirjekuori"
#, fuzzy
#~ msgid "Point Lay"
#~ msgstr "Kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Point Mugu"
#~ msgstr "Tulosta viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Ponce"
#~ msgstr "Määrittelemätön"
#, fuzzy
#~ msgid "Pontiac"
#~ msgstr "Kontaktit"
#, fuzzy
#~ msgid "Poprad"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Alexander"
#~ msgstr "Tulosta kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Angeles"
#~ msgstr "Tulosta kirjekuori"
#, fuzzy
#~ msgid "Porterville"
#~ msgstr "Pysty"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Hardy"
#~ msgstr "Tulosta kortti"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Hedland"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Portland"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Portoroz"
#~ msgstr "Pysty"
#, fuzzy
#~ msgid "Porto Santo"
#~ msgstr "Pysty"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Said"
#~ msgstr "Pysty"
#, fuzzy
#~ msgid "Posadas"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Poza Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"
#, fuzzy
#~ msgid "Poznan"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Praha"
#~ msgstr "Paraguay"
#, fuzzy
#~ msgid "Presidente Prudente"
#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "Pretoria"
#~ msgstr "Georgia"
#, fuzzy
#~ msgid "Preveza"
#~ msgstr "Esikatselu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pristina"
#~ msgstr "Perinteinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Providence"
#~ msgstr "_Osavaltio/lääni:"
#, fuzzy
#~ msgid "Provincetown"
#~ msgstr "Esikatselu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Provo"
#~ msgstr "Edellinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Puebla"
#~ msgstr "Julkinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Pueblo"
#~ msgstr "Julkinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Puerto Limon"
#~ msgstr "Kysymys"
#, fuzzy
#~ msgid "Puerto Suarez"
#~ msgstr "Kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pula"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Pullman"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Punta Cana"
#~ msgstr "Tulosta kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Quantico"
#~ msgstr "Kysymys"
#, fuzzy
#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "Aihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebun Island"
#~ msgstr "Färsaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Recife"
#~ msgstr "Otettu vastaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Redig"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Redmond"
#~ msgstr "Muistutus"
#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Alueet"
#, fuzzy
#~ msgid "Rennes"
#~ msgstr "Muistutukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Reno"
#~ msgstr "Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Renton"
#~ msgstr "Libanon"
#, fuzzy
#~ msgid "Reus"
#~ msgstr "Säännöt"
#, fuzzy
#~ msgid "Reyes"
#~ msgstr "vuotta"
#, fuzzy
#~ msgid "Reynosa"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Rhinelander"
#~ msgstr "Suomi"
#, fuzzy
#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "Färsaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Riberalta"
#~ msgstr "Gibraltar"
#, fuzzy
#~ msgid "Rickenbacker"
#~ msgstr "Kutsumanimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Rieti"
#~ msgstr "Haiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Rifle"
#~ msgstr "Rooli"
#, fuzzy
#~ msgid "Rijeka"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Rimini"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
#~ msgstr "Nicaragua"
#, fuzzy
#~ msgid "Rishiri Island"
#~ msgstr "Neitsytsaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Rivera"
#~ msgstr "Liberia"
#, fuzzy
#~ msgid "Rivne"
#~ msgstr "Tulosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Rivolto"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Riyadh"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Roatan"
#~ msgstr "Kroatia"
#, fuzzy
#~ msgid "Robore"
#~ msgstr "ennen"
#, fuzzy
#~ msgid "Rockland"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Rogers"
#~ msgstr "Kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Roma/Ciampino"
#~ msgstr "Romania"
#, fuzzy
#~ msgid "Roros"
#~ msgstr "tuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "Roseglen"
#~ msgstr "Rooli"
#, fuzzy
#~ msgid "Rost"
#~ msgstr "Isäntäpalvelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Itävalta"
#, fuzzy
#~ msgid "Rutland"
#~ msgstr "Bhutan"
#, fuzzy
#~ msgid "Sacramento"
#~ msgstr "Osasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Saginaw"
#~ msgstr "Espanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Saint Mary's"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Saint Mawgan"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Saiq"
#~ msgstr "Espanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Salem"
#~ msgstr "Tallenna"
#, fuzzy
#~ msgid "Salida"
#~ msgstr "Somalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Salina"
#~ msgstr "Somalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinas"
#~ msgstr "Somalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Salta"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Salto"
#~ msgstr "La"
#, fuzzy
#~ msgid "Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"
#, fuzzy
#~ msgid "Samara"
#~ msgstr "Jamaika"
#, fuzzy
#~ msgid "Samos"
#~ msgstr "Laos"
#, fuzzy
#~ msgid "Samsun"
#~ msgstr "Su"
#, fuzzy
#~ msgid "San Angelo"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "San Carlos"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Sandane"
#~ msgstr "Sudan"
#, fuzzy
#~ msgid "Sandberg"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Sanderson"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "San Diego"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Sand Point"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "San Francisco"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Sangju"
#~ msgstr "Varjostus"
#, fuzzy
#~ msgid "San Joaquin"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "Tallenna ja sulje"
#, fuzzy
#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Sanliurfa"
#~ msgstr "Somalia"
#, fuzzy
#~ msgid "San Miguel"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "San Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"
#, fuzzy
#~ msgid "San Sebastian"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Santa Maria"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Santander"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Santarem"
#~ msgstr "Qatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Santorini"
#~ msgstr "San Marino"
#, fuzzy
#~ msgid "Santos"
#~ msgstr "Tila"
#, fuzzy
#~ msgid "Sarzana"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#, fuzzy
#~ msgid "Sayun"
#~ msgstr "Su"
#, fuzzy
#~ msgid "Scatsta"
#~ msgstr "Tila"
#, fuzzy
#~ msgid "Scranton"
#~ msgstr "Organisaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Seattle-Boeing"
#~ msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Sedalia"
#~ msgstr "Somalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeb"
#~ msgstr "Näkemättä"
#, fuzzy
#~ msgid "Seward"
#~ msgstr "Etsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Shanghai"
#~ msgstr "Varjostus"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharjah"
#~ msgstr "Etsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharurah"
#~ msgstr "Lauantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Shawbury"
#~ msgstr "Lauantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheldon"
#~ msgstr "Ruotsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelton"
#~ msgstr "Käännä valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheridan"
#~ msgstr "Sudan"
#, fuzzy
#~ msgid "Shiraz"
#~ msgstr "Koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Low"
#~ msgstr "Näytä 1 viikko"
#, fuzzy
#~ msgid "Sidney"
#~ msgstr "Tulosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Silver City"
#~ msgstr "Turvallisuus"
#, fuzzy
#~ msgid "Sindal"
#~ msgstr "Sendmail"
#, fuzzy
#~ msgid "Skive"
#~ msgstr "Koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "Pysäytä"
#, fuzzy
#~ msgid "Skwentna"
#~ msgstr "Lähetetyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Slana"
#~ msgstr "Slovakia"
#, fuzzy
#~ msgid "Smithers"
#~ msgstr "minuutti"
#, fuzzy
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "Somalia"
#, fuzzy
#~ msgid "Sogndal"
#~ msgstr "Sendmail"
#, fuzzy
#~ msgid "Sonderborg"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "Etelä-Afrikka"
#, fuzzy
#~ msgid "Southend"
#~ msgstr "Lähetä"
#, fuzzy
#~ msgid "Spencer"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Espanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Spokane"
#~ msgstr "Espanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Springfield"
#~ msgstr "Yksinkertaistettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Staverton"
#~ msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Stavropol"
#~ msgstr "Pysäytä"
#, fuzzy
#~ msgid "St Joseph"
#~ msgstr "Pysäytä"
#, fuzzy
#~ msgid "St Louis"
#~ msgstr "Pysäytä lataaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "Storm Lake"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#, fuzzy
#~ msgid "Stornoway"
#~ msgstr "Norja"
#, fuzzy
#~ msgid "St Paul"
#~ msgstr "Tila"
#, fuzzy
#~ msgid "St Simon's Island"
#~ msgstr "Joulusaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Sturgeon Bay"
#~ msgstr "Lauantai"
#, fuzzy
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "Lähde"
#, fuzzy
#~ msgid "Sumburgh"
#~ msgstr "Luxemburg"
#, fuzzy
#~ msgid "Sumter"
#~ msgstr "Kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Sutton"
#~ msgstr "Su"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabatinga"
#~ msgstr "Perinteinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabuk"
#~ msgstr "_Tehtävä"
#, fuzzy
#~ msgid "Tacna"
#~ msgstr "Ghana"
#, fuzzy
#~ msgid "Taejon"
#~ msgstr "Sitten"
#, fuzzy
#~ msgid "Taif"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tainan"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Taiyuan"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Taiz"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tajima"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tampa"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Tampere"
#~ msgstr "Paperi"
#, fuzzy
#~ msgid "Tanana"
#~ msgstr "Kanada"
#, fuzzy
#~ msgid "Taos"
#~ msgstr "Laos"
#, fuzzy
#~ msgid "Taoyuan"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Taranto"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarbes"
#~ msgstr "_Tehtävä"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarija"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tatalina"
#~ msgstr "Perinteinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tela"
#~ msgstr "Lue"
#, fuzzy
#~ msgid "Temple"
#~ msgstr "Tyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "_Tehtävä"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumrait"
#~ msgstr "Torstai"
#, fuzzy
#~ msgid "Tianjin"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tijuana"
#~ msgstr "Liettua"
#, fuzzy
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr "Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiree"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Tivat"
#~ msgstr "Henkilökohtainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Tokunoshima Island"
#~ msgstr "Joulusaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Toledo"
#~ msgstr "Määritä"
#, fuzzy
#~ msgid "Tonopah"
#~ msgstr "Tonga"
#, fuzzy
#~ msgid "Topeka"
#~ msgstr "Ylä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Torp"
#~ msgstr "Ylä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrance"
#~ msgstr "Ranska"
#, fuzzy
#~ msgid "Torreon"
#~ msgstr "Korealainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Toulouse"
#~ msgstr "Sulje"
#, fuzzy
#~ msgid "Trabzon"
#~ msgstr "Gabon"
#, fuzzy
#~ msgid "Trapani"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Trelew"
#~ msgstr "Pe"
#, fuzzy
#~ msgid "Trenton"
#~ msgstr "Suunta"
#, fuzzy
#~ msgid "Trevico"
#~ msgstr "Edellinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Truckee"
#~ msgstr "Turkki"
#, fuzzy
#~ msgid "Tulcea"
#~ msgstr "Tiistai"
#, fuzzy
#~ msgid "Tulsa"
#~ msgstr "Tunisia"
#, fuzzy
#~ msgid "Tupelo"
#~ msgstr "Ti"
#, fuzzy
#~ msgid "Turaif"
#~ msgstr "Turkkilainen"
#~ msgid "Turku"
#~ msgstr "Turku"
#, fuzzy
#~ msgid "Tyler"
#~ msgstr "Tyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Tyumen"
#~ msgstr "Ti"
#, fuzzy
#~ msgid "United Arab Emirates "
#~ msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat"
#, fuzzy
#~ msgid "Uruapan"
#~ msgstr "Japani"
#, fuzzy
#~ msgid "Uruguaiana"
#~ msgstr "Uruguay"
#, fuzzy
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "."
#, fuzzy
#~ msgid "Vaerlose"
#~ msgstr "Sulje"
#, fuzzy
#~ msgid "Vagar"
#~ msgstr "Qatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Valdosta"
#~ msgstr "Malta"
#, fuzzy
#~ msgid "Valencia"
#~ msgstr "Kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Vandel"
#~ msgstr "Peruuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Varadero"
#~ msgstr "Barbados"
#, fuzzy
#~ msgid "Varna"
#~ msgstr "Ghana"
#, fuzzy
#~ msgid "Vasteras"
#~ msgstr "jälkeen"
#, fuzzy
#~ msgid "Venezia"
#~ msgstr "Venezuela"
#, fuzzy
#~ msgid "Venice"
#~ msgstr "Unicode"
#, fuzzy
#~ msgid "Vernal"
#~ msgstr "Yleiset"
#, fuzzy
#~ msgid "Vicenza"
#~ msgstr "Venezuela"
#, fuzzy
#~ msgid "Vilhena"
#~ msgstr "Tiedostonimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Visalia"
#~ msgstr "Australia"
#, fuzzy
#~ msgid "Vlieland"
#~ msgstr "Suomi"
#, fuzzy
#~ msgid "Volkel"
#~ msgstr "Rooli"
#, fuzzy
#~ msgid "Volk Field"
#~ msgstr "_Kopio-kenttä"
#, fuzzy
#~ msgid "Waco"
#~ msgstr "Monaco"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallops Island"
#~ msgstr "Falklandsaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Warner Robins"
#~ msgstr "Varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Waterbury"
#~ msgstr "Säätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Waterloo"
#~ msgstr "Säätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Watertown"
#~ msgstr "Säätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Waterville"
#~ msgstr "Ryhmät"
#, fuzzy
#~ msgid "Wejh"
#~ msgstr "Ke"
#, fuzzy
#~ msgid "Wenatchee"
#~ msgstr "Säätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Wendover"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "West Burke"
#~ msgstr "Länsieurooppalainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Westerland"
#~ msgstr "Alankomaat"
#, fuzzy
#~ msgid "Wheeling"
#~ msgstr "Varjostus"
#, fuzzy
#~ msgid "Whidbey Island"
#~ msgstr "Joulusaaret"
#, fuzzy
#~ msgid "Wien"
#~ msgstr "Ke"
#, fuzzy
#~ msgid "Winchester"
#~ msgstr "Liechtenstein"
#, fuzzy
#~ msgid "Winslow"
#~ msgstr "nyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Winter Park"
#~ msgstr "Salasana"
#, fuzzy
#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "sekuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "Wise"
#~ msgstr "Ke"
#, fuzzy
#~ msgid "Woong Cheon"
#~ msgstr "Hong Kong"
#, fuzzy
#~ msgid "Wooster"
#~ msgstr "Alatunniste:"
#, fuzzy
#~ msgid "Worcester"
#~ msgstr "Lähteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Worland"
#~ msgstr "Puola"
#, fuzzy
#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "tulevat"
#, fuzzy
#~ msgid "Xiamen"
#~ msgstr "Nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Yao Airport"
#~ msgstr "Älä tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Yenbo"
#~ msgstr "Jemen"
#, fuzzy
#~ msgid "Zadar"
#~ msgstr "Kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "Sivu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zanesville"
#~ msgstr "Peruutettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zaragoza"
#~ msgstr "Paraguay"
#, fuzzy
#~ msgid "Zurich"
#~ msgstr "Turkkilainen"
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Tapaamiset"
#, fuzzy
#~ msgid "No appointments."
#~ msgstr "Ei tapaamisia"
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Ei kuvausta"
#~ msgid "Mail summary"
#~ msgstr "Postin yhteenveto"
#, fuzzy
#~ msgid "New News Feed"
#~ msgstr "Poista tämä kansio"
#, fuzzy
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error downloading RDF"
#~ msgstr "<b>Virhe ladattaessa RDF:ää</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "Näytä kaikki"
#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Ei tehtäviä"
#~ msgid "(No Description)"
#~ msgstr "(Ei kuvausta)"
#~ msgid "My Weather"
#~ msgstr "Säätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Säätiedot"
#~ msgid "%A, %B %e %Y"
#~ msgstr "%A, %B %e %Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Odota, ole hyvä"
#, fuzzy
#~ msgid "Printing of Summary failed"
#~ msgstr "Viestin tulostus epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "Kirjasinlajit"
#, fuzzy
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "Siirretään"
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "mailia"
#, fuzzy
#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "Suodattimet"
#, fuzzy
#~ msgid "Partial spray"
#~ msgstr "Ensisijainen"
#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
#~ msgstr "Kuinka monta päivää kalenterissa näytetään kerrallaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "Seuraava viesti"
#, fuzzy
#~ msgid "One mont_h"
#~ msgstr "Yksi kuukausi"
#, fuzzy
#~ msgid "One w_eek"
#~ msgstr "Yksi Žviikko"
#, fuzzy
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "Virkistysaika (sekunneissa):"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
#~ msgstr "Virkistysaika (sekunneissa):"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Varjostus"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "Näytä kaikki tehtävät"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _today's tasks"
#~ msgstr "Näytä tämänpäiväiset tehtävät"
#~ msgid "Tasks "
#~ msgstr "Tehtävät "
#, fuzzy
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Feed"
#~ msgstr "Poistettu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "Viisi päivää"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "_Uusi kansio"
#~ msgid "_One day"
#~ msgstr "_Yksi päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "Näytä täydet _otsikkotiedot"
#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Lisää _oikotiepalkkiin"
#~ msgid "Change the name of this folder"
#~ msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "Kopioi tämä kansio"
#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
#~ msgstr "Luo oikotie tähän kansioon oikotiepalkkiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
#~ msgstr "Luo uusi kansio"
#~ msgid "Delete this folder"
#~ msgstr "Poista tämä kansio"
#~ msgid "Display a different folder"
#~ msgstr "Näytä toinen kansio"
#~ msgid "Move this folder to another place"
#~ msgstr "Siirrä tämä kansio toiseen paikkaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
#~ msgstr "Luo _uusi kansio"
#~ msgid "Open this folder in an other window"
#~ msgstr "Avaa valittu kansio uudessa ikkunassa"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
#~ msgstr "Luo _uusi kansio"
#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "_Kopioi..."
#~ msgid "_Folder Bar"
#~ msgstr "_Kansiopalkki"
#, fuzzy
#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "_Kansio"
#~ msgid "_Go to Folder..."
#~ msgstr "_Siirry kansioon..."
#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "_Siirrä..."
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Uusi kansio"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
#~ msgstr "Luo _uusi kansio"
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Nimeä uudelleen..."
#~ msgid "_Shortcut Bar"
#~ msgstr "_Oikotiepalkki"
#, fuzzy
#~ msgid "_Shortcut..."
#~ msgstr "_Oikotie"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tiedoksi"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Kysymys"
#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "_Poista"
#~ msgid "Check Full Name"
#~ msgstr "Tarkasta kokonimi"
#~ msgid "Change Anyway"
#~ msgstr "Muuta silti"
#, fuzzy
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Sähköposti"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "Oikotiet"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Matkapuhelin"
#~ msgid "_Weather"
#~ msgstr "_Säätiedot"
#~ msgid "Check Address"
#~ msgstr "Tarkista osoite"
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting"
#~ msgstr "Peruuta tapaaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Flag"
#~ msgstr "Kalenteri"
#, fuzzy
#~ msgid "S_elect server: "
#~ msgstr "Valitse kansio"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature editor"
#~ msgstr "Tallenna allekirjoitus"
#~ msgid "Create _New Folder..."
#~ msgstr "Luo _uusi kansio"
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Yhteystiedot..."
#~ msgid "Unnamed Contact List"
#~ msgstr "Nimetön yhteystietoluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not create directory\n"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
#~ msgstr "Reunukset"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
#~ msgstr "Lisää toiminto"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
#~ msgstr "Lisää toiminto"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
#~ msgstr "_Poista kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
#~ msgstr "_Muokkaa tapaamista"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options >>"
#~ msgstr "_Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
#~ msgstr "Tili"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
#~ msgstr "kontaktinhallinta"
#~ msgid "Edit Contact List"
#~ msgstr "Muokkaa yhteystietoluetteloa"
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr "Tallennuspaikkaluettelon haku rekisteristä epäonnistui: %s"
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
#~ msgstr "Kutsu getFolderAtPath-tallennuspaikkaan epäonnistui: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
#~ msgstr "Evolutionin muokkaimen alustus ei onnistunut."
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuutti"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "tunti"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "viikko"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "vuosi"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed [script]"
#~ msgstr "Nimetön kontaktiluettelo"
#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "Kaikki kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "Näytä toinen kansio"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
#~ msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "Palvelimen asetukset"