# Finnish messages for evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-12 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-14 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid "Card: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Nimi: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Syntymäpäivä: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Osoite:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" Katu: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" Kaupunki: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" Postinumero: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Maa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sähköposti:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"Sähköposti:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Aikavyöhyke: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Työn kuvaus: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Nimi: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Kategoriat: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Julkinen avain: "
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:39
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "Kopioi Pilotista"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Kopioi Pilotiin"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Synkronoi toiminto"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "Ei yhteyttä gnome-pilot -demoniin"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the address conduit"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Evolution Address conduit "
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "B_usiness"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Business _Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "C_ontacts..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegoriat"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktinhallinta"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File As:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "General"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "New phone type"
msgstr "Uusi puhelintyyppi"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "No_tes:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr "Puhelintyypit"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
msgid "Primary Email"
msgstr "Ensisijainen sähköposti"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Kotisivun osoite:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Address..."
msgstr "_Osoite..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Assistant's name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Syntymäpäivä:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Business"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Company:"
msgstr "_Yritys:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: mail/mail-config.glade.h:81 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
#: ui/evolution-mail.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr "_Osasto:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Koko nimi..."
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "_Tehtävänimike:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Manager's Name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Mobile"
msgstr "_Matkapuhelin"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kutsumanimi:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Office:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Profession:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_This is the mailing address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Poista kontakti?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:578
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1193
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1194
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1261
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Business"
msgstr "Työ"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1195
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Business 2"
msgstr "Työ 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1196
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
msgid "Business Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1197
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1198
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1199
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1200
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1262
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1201
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
msgid "Home 2"
msgstr "Koti 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1202
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
msgid "Home Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1203
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1204
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1205
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1263
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1206
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faksi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1207
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
msgid "Pager"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1208
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Primary"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1209
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1210
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1211
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593
msgid "Email 2"
msgstr "Sähköposti 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594
msgid "Email 3"
msgstr "Sähköposti 3"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Osoite _2:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Tarkista osoite"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "M_aa:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "USA"
msgstr "Yhdysvallat"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_Address:"
msgstr "_Osoite:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_City:"
msgstr "_Kaupunki:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Osavaltio/Provinssi:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tarkasta kokonimi"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Hra."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Rva."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Nti."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Etunimi:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Sukunimi:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Toinen nimi:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:243
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "As _Table"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:445
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:568
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:570
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602
msgid "Email contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
msgid "Other Contacts"
msgstr "Muut kontaktit"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "Tuntematon osoitekirjatyyppi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:145
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162
msgid "SASL"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
msgid "Unknown auth type"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174
msgid "Base"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
msgid "One"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178
msgid "Subtree"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
msgid "Unknown scope type"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348
msgid "Bind DN:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Host:"
msgstr "Isäntä:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402
msgid "FIXME Host help text here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405
msgid "FIXME Port help text here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
msgid "Root DN:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
msgid "FIXME Root DN help text here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
msgid "Search Scope:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Authentication:"
msgstr "Todentaminen:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503
msgid "FIXME Path Help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "Luo polku mikäli sitä ei ole olemassa."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Lisää osoitekirja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr ""
"Valitse osoitekirjan tyyppi, ja anna sen jälkeen tarpeelliset tiedot siitä."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667
msgid "FIXME Name help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670
msgid "FIXME Description help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Osoitekirjan lähteet"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:19 mail/folder-browser.c:570
#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/mail-view.c:150
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-mail.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Message Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Valitse nimet"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select name from:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "123"
msgstr "123"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
msgid "a"
msgstr "a"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
msgid "b"
msgstr "b"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
msgid "c"
msgstr "c"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
msgid "d"
msgstr "d"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
msgid "e"
msgstr "e"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
msgid "f"
msgstr "f"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
msgid "g"
msgstr "g"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
msgid "h"
msgstr "h"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "i"
msgstr "i"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "j"
msgstr "j"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "k"
msgstr "k"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
msgid "l"
msgstr "l"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
msgid "m"
msgstr "m"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "n"
msgstr "n"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
msgid "o"
msgstr "o"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
msgid "p"
msgstr "p"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "q"
msgstr "q"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
msgid "r"
msgstr "r"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "s"
msgstr "s"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
msgid "t"
msgstr "t"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
msgid "u"
msgstr "u"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
msgid "v"
msgstr "v"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
msgid "w"
msgstr "w"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "x"
msgstr "x"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
msgid "y"
msgstr "y"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:481
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597
msgid "Office"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598
msgid "Title"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
msgid "Profession"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600
msgid "Manager"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
msgid "Spouse"
msgstr "Puoliso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
msgid "Note"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606
msgid "Click here to add a contact"
msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi kontaktin"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Tallenna osoitekirjaan"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Font..."
msgstr "Kirjasin..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasinlajit"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Ylä-/Alatunniste"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sarakkeiden määrä:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sivun asetukset:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Paperilähde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Peilikuvareunukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Varjostus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Aloita uudelta sivulta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Tyylin nimi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "label26"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the GnomeCal conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Evolution Calendar conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the todo conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Evolution ToDo conduit "
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:233
msgid "File not found"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:257
msgid "Open calendar"
msgstr "Avaa kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:299
msgid "Save calendar"
msgstr "Tallenna kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Private"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590
#: calendar/gui/event-editor.c:1617
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:463
msgid "N"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:463
msgid "S"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:465
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:465
msgid "W"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071
#: calendar/gui/calendar-model.c:1596
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "Completed"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:276
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:285
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/calendar-model.c:805
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Päiväys tulee antaa seuraavassa muodossa: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/calendar-model.c:885
msgid ""
"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123
#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:756
#: mail/mail-account-editor.c:758 mail/mail-account-editor.c:853
#: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090
#: mail/mail-config.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:1119
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:973
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1013
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1054
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1067
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1108
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1598
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1600
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
msgid "%I:%M%p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "<b>Virhe ladattaessa kalenteria</b>"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr "<b>Virhe ladattaessa kalenteria:<br>Metodia ei tuettu"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
msgid "Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
msgid "Show appointments"
msgstr "Näytä tapaamiset"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
msgid "Show tasks"
msgstr "Näytä tehtävät"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Ladataan kalenteria"
#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze"
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:63 calendar/gui/main.c:49
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOMEn alustus ei onnistunut"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Edit appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 tuntia (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "24 hour"
msgstr "24 tuntia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Alarms timeout after"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Audio Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Kalenterin asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Compress weekends"
msgstr "Tiivistä viikonloput"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Date navigator options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display options"
msgstr "Näytä asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable snoozing for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "End of day:"
msgstr "Päivän loppu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "First day of week:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Fri"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:479
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight"
msgstr "Korosta"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Items Due Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Items Due Today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/event-editor.c:475
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Overdue Items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Overdue Items:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 filter/libfilter-i18n.h:38
#: filter/libfilter-i18n.h:113
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Muistuta minua kaikista tapaamisista"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sat"
msgstr "La"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: calendar/gui/event-editor.c:480
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Show week numbers"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Start of day:"
msgstr "Päivän alku:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sun"
msgstr "Su"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/event-editor.c:481
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "TaskPad"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Thu"
msgstr "To"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/event-editor.c:478
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Time Until Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Time divisions:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Tue"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor.c:476
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Visual Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Wed"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/event-editor.c:477
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Work week"
msgstr "Työviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "minutes before they occur."
msgstr "minuuttia niitä ennen."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "seconds."
msgstr "sekuntia."
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tapaamisen '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tapaamisen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tehtävän '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän nimettömän tehtävän?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% Comp_lete:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date & Time"
msgstr "Päiväys & Aika"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date Completed:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Pri_vate"
msgstr "Y_ksityinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "Pu_blic"
msgstr "Y_leinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Yhteenveto:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
msgid "_Confidential"
msgstr "_Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontaktit..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "_Status:"
msgstr "_Tila:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689
msgid "Edit Task"
msgstr "Muokkaa tehtävää"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:377
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:383
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:386
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tehtävä - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:389
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
msgid "Completion Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
msgid "End Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
msgid "Geographical Position"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
msgid "Percent complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
msgid "URL"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
msgid "Click here to add a task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
#, c-format
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
#, c-format
msgid "30%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#, c-format
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
#, c-format
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:550
msgid "Mark Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
msgid "Mark the task complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:556
msgid "Edit this task..."
msgstr "Muokkaa tätä tehtävää..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
msgid "Edit the task"
msgstr "Muokkaa tehtävää"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:559
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
msgid "Delete this task"
msgstr "Poista tämä tehtävä"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
msgid "Delete the task"
msgstr "Poista tehtävä"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1274
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1288
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1301
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
#: calendar/gui/print.c:613
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:559 calendar/gui/e-week-view.c:293
#: calendar/gui/print.c:612
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034
#: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242
msgid "New Appointment..."
msgstr "Uusi tapaaminen..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3234
#: mail/folder-browser.c:541 ui/evolution-calendar.xml.h:15
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236
msgid "Delete this Appointment"
msgstr "Poista tämä tapaaminen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "Schedule Meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251
msgid "Make this Occurrence Movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3047
msgid "Delete all Occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:153
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502
msgid "Component successfully updated."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:165
msgid "There was an error loading the calendar file."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:189
msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:462
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:475
msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:491
msgid "I couldn't update your calendar store."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:532
msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
msgid "Component successfully deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid "I don't recognize this type of calendar component."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
msgid "Decline"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:808
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852
msgid "Update Calendar"
msgstr "Päivitä kalenteri"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "Peruuta tapaaminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Ladataan kalenteria..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:48
#: filter/libfilter-i18n.h:119
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
msgid "Attendee"
msgstr "Osanottaja"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
msgid "Attendee address"
msgstr "Osanottajan osoite"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
msgid "Attendees: "
msgstr "Osanottajat: "
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Cancel\n"
"Meeting"
msgstr ""
"Peruuta\n"
"tapaaminen"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
msgid "Chair"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
msgid "Meeting Invitations"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
msgid "Organizer: "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Publish\n"
"Event"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
msgid ""
"Request\n"
"Meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Schedule\n"
"Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:58
#: filter/libfilter-i18n.h:134 mail/message-list.c:1171
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: calendar/gui/e-tasks.c:148 calendar/gui/e-tasks.c:468
#: calendar/gui/e-tasks.c:501
msgid "All"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:154
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:297
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:309
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
msgid "%d %B"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-week-view.c:3255
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
msgid "Appointment Basics"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "Custom recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Every"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Modify"
msgstr "Muuta"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "No recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/event-editor.c:1577
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor.c:1586
msgid "Run a program"
msgstr "Aja ohjelma"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:1583
msgid "Send an email"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset..."
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor.c:1580
msgid "Show a dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Simple recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_End time:"
msgstr "_Loppumisaika:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Starting date:"
msgstr "_Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:5
#: filter/libfilter-i18n.h:10 filter/libfilter-i18n.h:63
#: filter/libfilter-i18n.h:139
msgid "after"
msgstr "jälkeen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:64
#: filter/libfilter-i18n.h:140
msgid "before"
msgstr "ennen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "day(s)"
msgstr "päivä(ä)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "end of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "hour(s)"
msgstr "tunti(a)"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "label21"
msgstr "label21"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "label55"
msgstr "label55"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "minute(s)"
msgstr "minuuttia"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "month(s)"
msgstr "kuukautta"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "start of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "week(s)"
msgstr "viikkoa"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "year(s)"
msgstr "vuotta"
#: calendar/gui/event-editor.c:371
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/event-editor.c:449
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: calendar/gui/event-editor.c:601
msgid "on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:608
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:754
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:871
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1532
#, c-format
msgid " %d days"
msgstr " %d päivää"
#: calendar/gui/event-editor.c:1534
msgid " 1 day"
msgstr " 1 päivä"
#: calendar/gui/event-editor.c:1537
#, c-format
msgid " %d weeks"
msgstr " %d viikkoa"
#: calendar/gui/event-editor.c:1539
msgid " 1 week"
msgstr " 1 viikko"
#: calendar/gui/event-editor.c:1542
#, c-format
msgid " %d hours"
msgstr " %d tuntia"
#: calendar/gui/event-editor.c:1544
msgid " 1 hour"
msgstr " 1 tunti"
#: calendar/gui/event-editor.c:1547
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minuuttia"
#: calendar/gui/event-editor.c:1549
msgid " 1 minute"
msgstr " 1 minuutti"
#: calendar/gui/event-editor.c:1552
#, c-format
msgid " %d seconds"
msgstr " %d sekuntia"
#: calendar/gui/event-editor.c:1554
msgid " 1 second"
msgstr " 1 sekunti"
#: calendar/gui/event-editor.c:1601
msgid " before start of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1603
msgid " after start of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1611
msgid " before end of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:1613
msgid " after end of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:3113 calendar/gui/print.c:1093
#: calendar/gui/print.c:1095 calendar/gui/print.c:1096
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:695
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:706
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:296
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:297
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:298
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:299
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:300
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:301
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:302
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "We"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Th"
msgstr "To"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/print.c:358
msgid "Sa"
msgstr "La"
#: calendar/gui/print.c:944
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1074
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1092
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1089
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1100
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1108
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1115
msgid "Current year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1152
msgid "Print Calendar"
msgstr "Tulosta kalenteri"
#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1287
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: calendar/gui/tasks-control.c:105
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:790
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:795
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:320
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:330
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:477 camel/camel-folder-search.c:505
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:551
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:660 camel/camel-folder-search.c:697
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "VIrhe luettaessa viestitiedostoa: %s"
#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(tuntematon virhe)"
#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:176
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:180
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:306
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu"
#: camel/camel-remote-store.c:309 camel/camel-remote-store.c:322
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:310 camel/camel-remote-store.c:323
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:408 camel/camel-remote-store.c:470
#: camel/camel-remote-store.c:539
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:544
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84
msgid "Authentication failed."
msgstr "Todennus epäonnistui."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:106
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:118
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:130
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:380
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:29
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:31
msgid ""
"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:105
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:142
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:151
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:160
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:512
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:515
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:54
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:56
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:323
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
"%s"
#: camel/camel-url.c:77
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:92
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:152
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:914
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:407
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:418
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:482
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:756
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
msgid "No such message"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Viestin %s hakeminen kansiosta %s epäonnistui\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
msgid "Summarising folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1317
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synkronoidaan kansiota"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Ei saatu ryhmäluetteloa palvelimelta."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Haetaan POP-viestiä %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Viestiä ei saatu POP-palvelimelta %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:400
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
msgid "(Unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
msgid "Help message"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
msgid "Service ready"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Authentication required"
msgstr "Todennus vaaditaan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
msgid "No authentication required"
msgstr "Todennusta ei vaadita"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-palvelin %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: lähettäjän osoitetta ei ole määritelty"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: lähettäjän osoite on epäkelpo"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:625
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:902
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113
msgid "attachment"
msgstr "liite"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Liitä tiedosto"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9
#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Lisää liite..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171
#: ui/evolution-mail.xml.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment properties"
msgstr "Liitteen ominaisuudet"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "Inline attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Send as:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:679
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:601
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 mail/mail-format.c:683
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:366
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:685
msgid "Cc:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373
msgid "Bcc:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:518
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:706
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: composer/e-msg-composer.c:717
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:737
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "VIrhe avattaessa tiedostoa: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:817 evolution.desktop.in.h:1
#: shell/e-shell-view-menu.c:192
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: composer/e-msg-composer.c:823
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
#: composer/e-msg-composer.c:848
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: composer/e-msg-composer.c:974
msgid "That file does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: composer/e-msg-composer.c:984
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Se ei ole tavallinen tiedosto."
#: composer/e-msg-composer.c:994
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Tiedosto on olemassa, muttei lukukelpoinen."
#: composer/e-msg-composer.c:1004
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Tiedosto vaikutti avattavalta, mutta avaaminen epäonnistui."
#: composer/e-msg-composer.c:1026
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"Tiedosto on hyvin suuri (yli 100K).\n"
"Haluatko varmasti liittää sen?"
#: composer/e-msg-composer.c:1047
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
#: composer/e-msg-composer.c:1327 composer/e-msg-composer.c:1655
msgid "Compose a message"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: composer/e-msg-composer.c:1739
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:352
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""
#. strptime format for a date.
#: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:89 e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: e-util/e-time-utils.c:93 e-util/e-time-utils.c:204
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:96 e-util/e-time-utils.c:207
msgid "%H:%M%n"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:267
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:272
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:281
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr ""
#: executive-summary/component/component-factory.c:152
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Sulje %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Siirrä %s vasemmalle"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "Siirrä %s oikealle"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "Siirrä %s edelliselle riville"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "Siirrä %s seuraavalle riville"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Aseta %s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:918
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"HTML-tiedostoa ei voitu avata:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:932
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary.c:950
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr ""
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
msgid "Background:"
msgstr ""
#: executive-summary/component/main.c:60
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the test component."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591
#: widgets/misc/e-messagebox.c:155
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765
msgid "Update automatically"
msgstr "Päivitä automaattisesti"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update now"
msgstr "Päivitä heti"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
msgid "Update every "
msgstr "Päivitä joka"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "vuosi"
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "vuotta"
#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "tunti"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "minuutti"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "sekunti"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "Hups. Olet unohtanut valita päivän."
#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "Hups. Olet valinnut epäkelvon päivän."
#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "nyt"
#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:336
#: mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:457 filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr ""
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:403
msgid "Then"
msgstr "Sitten"
#: filter/filter-filter.c:416
msgid "Add action"
msgstr "Lisää toiminto"
#: filter/filter-filter.c:422
msgid "Remove action"
msgstr "Poista toiminto"
#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:467
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:572
msgid "Rule name: "
msgstr "Säännön nimi: "
#: filter/filter-rule.c:576
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: filter/filter-rule.c:592
msgid "If"
msgstr "Jos"
#: filter/filter-rule.c:609
msgid "Execute actions"
msgstr "Suorita toiminnot"
#: filter/filter-rule.c:613
msgid "if all criteria are met"
msgstr "kaikki ehdot täytetään"
#: filter/filter-rule.c:618
msgid "if any criteria are met"
msgstr "mikään ehdoista täyttyy"
#: filter/filter-rule.c:629
msgid "Add criterion"
msgstr "Lisää ehto"
#: filter/filter-rule.c:635
msgid "Remove criterion"
msgstr "Poista ehto"
#: filter/filter-system-flag.c:67
msgid "Replied to"
msgstr ""
#. { _("Deleted"), "Deleted" },
#. { _("Draft"), "Draft" },
#: filter/filter-system-flag.c:70
msgid "Important"
msgstr ""
#: filter/filter-system-flag.c:71
msgid "Read"
msgstr "Lue"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Edit VFolders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Filter Rules"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:7
msgid "Incoming"
msgstr "Tulevat"
#: filter/filter.glade.h:8
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
#: filter/filter.glade.h:10
msgid "Virtual Folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/message-list.c:624
msgid "Answered"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Assign Colour"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopioi kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Date received"
msgstr "Otettu vastaan"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Date sent"
msgstr "Lähetetty"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/libfilter-i18n.h:83
msgid "Expression"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29 mail/message-list.c:1171
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30 filter/libfilter-i18n.h:84
msgid "Forward to Address"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:32 filter/libfilter-i18n.h:98
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message Header"
msgstr "Viestin otsikko"
#: filter/libfilter-i18n.h:34 filter/libfilter-i18n.h:99
msgid "Message was received"
msgstr "Viesti vastaanotettu"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 filter/libfilter-i18n.h:100
msgid "Message was sent"
msgstr "Viesti lähetetty"
#: filter/libfilter-i18n.h:36 filter/libfilter-i18n.h:101
msgid "Move to Folder"
msgstr "Siirrä kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/libfilter-i18n.h:114
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/libfilter-i18n.h:117
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/message-list.c:621
msgid "Seen"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#: mail/message-list.c:1171
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Set Flag"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:52 filter/libfilter-i18n.h:122
msgid "Set Status"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/libfilter-i18n.h:125
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: filter/libfilter-i18n.h:55 filter/libfilter-i18n.h:126
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:60 filter/libfilter-i18n.h:136
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:61 filter/libfilter-i18n.h:137
#: mail/message-list.c:1172
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: filter/libfilter-i18n.h:65 filter/libfilter-i18n.h:141
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
#: filter/libfilter-i18n.h:67 filter/libfilter-i18n.h:75
#: filter/libfilter-i18n.h:142
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisällä"
#: filter/libfilter-i18n.h:68 filter/libfilter-i18n.h:76
#: filter/libfilter-i18n.h:143
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:69 filter/libfilter-i18n.h:77
#: filter/libfilter-i18n.h:144
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:70 filter/libfilter-i18n.h:78
#: filter/libfilter-i18n.h:145
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:71 filter/libfilter-i18n.h:79
#: filter/libfilter-i18n.h:146
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:72 filter/libfilter-i18n.h:80
#: filter/libfilter-i18n.h:147
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:73 filter/libfilter-i18n.h:81
#: filter/libfilter-i18n.h:148
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:86 filter/libfilter-i18n.h:93
#: filter/libfilter-i18n.h:104 filter/libfilter-i18n.h:152
msgid "is"
msgstr "on"
#: filter/libfilter-i18n.h:87 filter/libfilter-i18n.h:94
#: filter/libfilter-i18n.h:149
msgid "is greater than"
msgstr "on suurempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:88 filter/libfilter-i18n.h:95
#: filter/libfilter-i18n.h:150
msgid "is less than"
msgstr "on pienempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:89 filter/libfilter-i18n.h:96
#: filter/libfilter-i18n.h:151
msgid "is not"
msgstr "ei ole"
#: filter/libfilter-i18n.h:91
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:106 filter/libfilter-i18n.h:110
#: filter/libfilter-i18n.h:153
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:107 filter/libfilter-i18n.h:111
#: filter/libfilter-i18n.h:154
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:123 filter/libfilter-i18n.h:129
#: filter/libfilter-i18n.h:155
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:131 filter/libfilter-i18n.h:133
#: filter/libfilter-i18n.h:156
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:158
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:159
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:127
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: filter/score-editor.c:166
msgid "Edit Score Rule"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:204
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:303
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:376
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:214
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:216 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Properties"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:219
msgid "Store search as vFolder"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:508
msgid "VFolder on Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:511
msgid "VFolder on Sender"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:514
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:517 mail/folder-browser.c:701
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:523
msgid "Filter on Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:526
msgid "Filter on Sender"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:529
msgid "Filter on Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:532 mail/folder-browser.c:700
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:543
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: mail/folder-browser.c:545 mail/mail-view.c:148
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-mail.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: mail/folder-browser.c:550
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
#: mail/folder-browser.c:552 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
#: mail/folder-browser.c:554 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Forward"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:556
msgid "Forward inline"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:559
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: mail/folder-browser.c:561
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
#: mail/folder-browser.c:566
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Siirrä kansioon..."
#: mail/folder-browser.c:568
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopioi kansioon..."
#: mail/folder-browser.c:572
msgid "Undelete"
msgstr "Palauta"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
#: mail/folder-browser.c:582
msgid "Apply Filters"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:586
msgid "Create Rule From Message"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:703
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:704
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution mail component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:116
msgid " (default)"
msgstr " (oletus)"
#: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:423
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor.c:307
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:706
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor.c:727
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Aihe on %s"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:85
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:138
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:150
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:194
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:227
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Viestillä ei ole aihetta.\n"
"Lähetetäänkö toedella?"
#: mail/mail-callbacks.c:294
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:316
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Lähettääksesi tämän viestin sinuun tulee määritellä vastaanottajat."
#: mail/mail-callbacks.c:579
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:761
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:864
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Siirrä viesti(t) kansioon"
#: mail/mail-callbacks.c:866
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon"
#: mail/mail-callbacks.c:1007
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Voit muokata vain Luonnokset\n"
"-kansiossa olevia viestejä."
#: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1044 mail/mail-display.c:87
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1088
msgid "Save Message As..."
msgstr "Tallenna viesti nimellä..."
#: mail/mail-callbacks.c:1090
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Tallenna viestit nimellä..."
#: mail/mail-callbacks.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1247
msgid "Print Message"
msgstr "Tulosta viesti"
#: mail/mail-callbacks.c:1294
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Viestin tulostus epäonnistui"
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Authentication"
msgstr "Todentaminen"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Todentamistyyppi:"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Automatically check mail every"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Check settings"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "De_fault"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Done"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Email Address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Evolution Mail Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Full Name:"
msgstr "Koko nimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Hostname:"
msgstr "Isäntänimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Include this account when receiving mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Keep mail on server"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Mail Account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Mail Configuration Druid"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Make this my default account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "News"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Optional"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Organization:"
msgstr "Organisaatio:"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "PGP binary path:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Remember my password"
msgstr "Muista salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Reply address:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Required"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Save password"
msgstr "Tallenna salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Select PGP binary"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "Lähetä sähköpostit oletuksena HTML-muodossa."
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Sending Email"
msgstr "Lähetetään sähköposteja"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Server Type: "
msgstr "Palvelintyyppi: "
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaati todennuksen"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Server type:"
msgstr "Palvelintyyppi:"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Signature file:"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Signature:"
msgstr "Allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
msgstr "Tämä palvelin vaatii turvatun yhteyden (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Transport"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Transport Authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
"example: \"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
"Anna nimi jolla haluat viitata näihin palvelimiin. Esimerkiksi \"Työ\" tai "
"\"Koti\"."
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "User Information"
msgstr "Käyttäjätiedot"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjänimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:82 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "minutes."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:421
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:515
msgid "Namespace:"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:708
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:1215
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:189
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
#: mail/mail-display.c:229
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
#: mail/mail-display.c:290
msgid "Save to Disk..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:292
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:294
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:323
msgid "External Viewer"
msgstr "Ulkoinen katselin"
#: mail/mail-display.c:346
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:350
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: mail/mail-format.c:506
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:681
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:704
msgid "Loading message content"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:993
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:999
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
#: mail/mail-format.c:1000
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1677
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1689
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1693
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1727
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1732
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:335
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:508
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:786
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:790
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:814
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr ""
#. first, 'close' the old folder
#: mail/mail-local.c:843
msgid "Closing current folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:875
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:893
msgid "Creating new folder"
msgstr "Luodaan uutta kansiota"
#: mail/mail-local.c:907
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopioidaan viestejä"
#: mail/mail-local.c:928
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:967
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:177
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:179
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:502 mail/mail-mt.c:531 mail/mail-mt.c:875
msgid "Working"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:666
msgid "Do you accept?"
msgstr "Hyväksytkö?"
#: mail/mail-mt.c:857
msgid "Evolution progress"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:516
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Lähetetään \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:518
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
#: mail/mail-ops.c:752
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:825
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:825
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:842
msgid "Moving"
msgstr "Siirretään"
#: mail/mail-ops.c:845
msgid "Copying"
msgstr "Kopioidaan"
#: mail/mail-ops.c:856
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:927
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1074
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1115 mail/mail-ops.c:1253
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1182
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1369
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1418
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Haetaan viestiä %s"
#: mail/mail-ops.c:1485
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Haetaan viestejä"
#: mail/mail-ops.c:1495
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1569
msgid "Saving messages"
msgstr "Tallennetaan viestejä"
#: mail/mail-ops.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1661
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1749
msgid "Saving attachment"
msgstr "Tallennetaan liite"
#: mail/mail-ops.c:1764
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1792
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:107
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
#: mail/mail-send-recv.c:136
msgid "Cancelling ..."
msgstr "Peruutetaan ..."
#: mail/mail-send-recv.c:231
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "Lähetä & vastaanota postia"
#: mail/mail-send-recv.c:234
msgid "Receiving"
msgstr "Otetaan vastaan"
#: mail/mail-send-recv.c:283
msgid "Updating ..."
msgstr "Päivitetään ..."
#: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331
msgid "Waiting ..."
msgstr "Odotetaan ..."
#: mail/mail-send-recv.c:304
msgid "Sending"
msgstr "Lähetetään"
#: mail/mail-send-recv.c:469
msgid "Cancelled."
msgstr "Peruutettu."
#: mail/mail-send-recv.c:473
msgid "Complete."
msgstr "Valmis."
#: mail/mail-summary.c:111
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:185
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:195
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:212
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:214
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:411
#, c-format
msgid ""
"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:248
msgid "VFolders"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:426
msgid "New VFolder"
msgstr ""
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward this message"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Print the selected message"
msgstr "Tulosta valittu viesti"
#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Delete this message"
msgstr "Poista tämä viesti"
#: mail/message-list.c:618
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:627
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:630
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:952
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""
#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#: mail/message-list.c:1035
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1042
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1051
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1063
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1071
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1073
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:1172
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#: mail/message-list.c:1172
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: mail/message-list.c:1172
msgid "Received"
msgstr "Otettu vastaan"
#: mail/message-list.c:1173
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: mail/message-list.c:1173
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: mail/openpgp-utils.c:89
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:92
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760
#: mail/openpgp-utils.c:913 mail/openpgp-utils.c:1071
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP-ohjelmaa ei ole."
#: mail/openpgp-utils.c:459 mail/openpgp-utils.c:567 mail/openpgp-utils.c:767
#: mail/openpgp-utils.c:920
msgid "No password provided."
msgstr "Ei salasanaa."
#: mail/openpgp-utils.c:467 mail/openpgp-utils.c:574 mail/openpgp-utils.c:773
#: mail/openpgp-utils.c:928 mail/openpgp-utils.c:1077
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:588
msgid "No recipients specified"
msgstr ""
#: mail/openpgp-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda: %s"
#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: mail/subscribe-dialog.c:65
msgid "Store"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:147
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:177
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:280
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:282
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Kansion nimi:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Kansion tyyppi:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/importer/importer.c:157
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:309
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:319
msgid "Importing"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:327
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:342
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:357
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:428
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:478
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:483
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: shell/importer/importer.c:493
msgid "File type:"
msgstr "Tiedoston tyyppi:"
#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:574
msgid "Import"
msgstr ""
#: shell/importer/importer.c:609
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Utility"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Utility"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:157
msgid "Could not update files correctly"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:189
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "Tämä näyttäisi olevan ensimmäinen kerta kun käytät Evolutionia."
#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Paina \"OK\" asentaaksesi Evolutionin käyttäjäkohtaiset tiedostot kohteeseen"
#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Ei voitu luoda hakemistoa\n"
"%s\n"
"Virhe: %s"
#: shell/e-setup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:249
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:196
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:360
msgid "Go to folder..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:143
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:474
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: shell/e-shell-view.c:1124
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
#: shell/e-shell-view.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:123
msgid "Create new shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr "Älä poista"
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Pienet kuvakkeet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
msgstr "_Uusi ryhmä..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "_Poista tämä ryhmä..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:284
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:290
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts.c:375
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr ""
#: shell/e-storage-set-view.c:468 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: shell/e-storage-set-view.c:468
msgid "View the selected folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:178
msgid "(No name)"
msgstr "(Ei nimeä)"
#: shell/e-storage.c:429
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"
#: shell/e-storage.c:431
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: shell/e-storage.c:433
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:435
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:437
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-virhe"
#: shell/e-storage.c:439
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:441
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:443
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:445
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:447
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:449
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/main.c:74
#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. If\n"
"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
"there's no way to do it yet! :-)\n"
"\n"
"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:99
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Kiitos\n"
"The Evolution Team\n"
#: shell/main.c:130
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/main.c:176
msgid "Disable."
msgstr ""
#: shell/main.c:196
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobon komponenttijärjestelmän alustus epäonnistui"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
msgid "Create new contact"
msgstr "Luo uusi kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Delete a contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Find a contact"
msgstr "Etsi kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "New contact"
msgstr "Uusi kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18
#: ui/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Print contacts"
msgstr "Tulosta kontaktit"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:49
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
msgid "Stop Loading"
msgstr "Pysäytä lataaminen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "View All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "View all contacts"
msgstr "Näytä kaikki kontaktit"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "_Osoitekirjan lähteet..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:35
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Etsi kontakteja"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:37
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:76
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "5 Days"
msgstr "5 päivää"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Alter preferences"
msgstr "Muuta asetuksia"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to present time"
msgstr "Siirry nykyiseen aikaan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Open Calendar"
msgstr "Avaa kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Prev"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print calendar"
msgstr "Tulosta kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Save calendar as something else"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 day"
msgstr "Näytä 1 päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show 1 month"
msgstr "Näytä 1 kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show 1 week"
msgstr "Näytä 1 viikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Näytä työviikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223
#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "_Appointment"
msgstr "_Tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Avaa kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-mail.xml.h:73
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "_Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
msgid "Delete this item"
msgstr "Poista tämä kohta"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete..."
msgstr "Poista..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
msgid "Print this item"
msgstr "Tulosta tämä kohta"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
#: ui/evolution-mail.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
msgid "Save and Close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Tallenna kontakti ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "See online help"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Lähetä _viesti kontaktille..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
msgid "Actio_ns"
msgstr "T_oiminnot"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
msgid "Address _Book... (FIXME)"
msgstr "_Osoitekirja..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
msgid "C_lear"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "C_ut"
msgstr "L_eikkaa"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
msgid "Clear the selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
msgid "Close this appointment"
msgstr "Sulje tämä tapaaminen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "Kopioi kansioon..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Poista tämä tapaaminen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Dump XML"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
msgid "For_ward (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
msgid "Go to the next item"
msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Siirry edelliseen kohtaan"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
msgid "In_complete Task (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
msgid "Modify the file's properties"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
msgid "N_ext"
msgstr "_Seuraava"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöytä"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Edellinen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Tulost_usasetukset"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:207
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Tallenna tapaaminen ja sulje tapaamisikkuna"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
msgid "Select everything"
msgstr "Merkitsee kaikki valituksi"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
msgid "_About..."
msgstr "_Tietoja..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:40
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakti"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "_Apua"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
msgid "_Item (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
msgid "_Mail Message (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
msgid "_Note (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "_Print"
msgstr "_Tulosta"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:72
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
msgid "_Select All"
msgstr "Valitse k_aikki"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_Tehtävä"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
msgid "_Unread Item (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
msgid "Add a new service to the Executive Summary"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
msgid "Create a new email"
msgstr "Luo uusi sähköposti"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
msgid "Executive Summary Settings..."
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
msgid "New Mail"
msgstr "Uusi sähköposti"
#: ui/evolution-mail.xml.h:2
msgid "Compose"
msgstr "Kirjoita"
#: ui/evolution-mail.xml.h:3
msgid "Compose a new message"
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
#: ui/evolution-mail.xml.h:5
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Kopioi viesti uuteen kansioon"
#: ui/evolution-mail.xml.h:6
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Display all of the message headers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:11
msgid "Filter on Se_nder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:13
msgid "Filter on _Subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forward As"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Full Headers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "Piilota _luetut viestit"
#: ui/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Inline"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Manage _Subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
#: ui/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Merkitse ka_ikki luetuksi"
#: ui/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
#: ui/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Message _Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ui/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Siirrä viesti uuteen kansioon"
#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Tulosta viesti tulostimella"
#: ui/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa _kaikille"
#: ui/evolution-mail.xml.h:43
msgid "S_ource"
msgstr "_Lähde"
#: ui/evolution-mail.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
#: ui/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Select _Thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Send and Receive"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:48
msgid "Show _All"
msgstr "Näytä k_aikki"
#: ui/evolution-mail.xml.h:50
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:51
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:52
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:53
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:54
msgid "View Raw Message Source"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:55
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:56
msgid "_Actions"
msgstr "T_oiminnot"
#: ui/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Apply Filters"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:58
msgid "_Compose"
msgstr "_Kirjoita"
#: ui/evolution-mail.xml.h:59
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
#: ui/evolution-mail.xml.h:60
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:62
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_Filters..."
msgstr "_Suodattimet..."
#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Folder"
msgstr "_Kansio"
#: ui/evolution-mail.xml.h:65
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:67
msgid "_Mail Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:68
msgid "_Mail Settings..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:69
msgid "_Message Hiding"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:70
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-mail.xml.h:71
msgid "_Open Selected Items"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:74
msgid "_Send and Receive"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:75
msgid "_Threaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.xml.h:77
msgid "_Undelete"
msgstr "_Palauta"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "F_ormat"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Liitä tiedosto viestiin tekstinä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Insert text file..."
msgstr "Liitä tekstitiedosto..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP-salaus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-allekirjoitus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save _Draft"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "Tallenna _kansioon..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save in folder..."
msgstr "Tallenna kansioon..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send _Later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Send _later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send the message later"
msgstr "Lähetä viesti myöhemmin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send the message now"
msgstr "Lähetä viesti heti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send this message now"
msgstr "Lähetä viesti heti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Näytä / piilota liitetiedostot"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Show _attachments"
msgstr "Näytä _liitteet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Show attachments"
msgstr "Näytä liitteet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Insert"
msgstr "Li_sää"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "_Liitä tekstitiedosto..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Security"
msgstr "_Turvallisuus"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "F_older"
msgstr "_Kansio"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Poista tilaus"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Find Again"
msgstr "Etsi uudelleen"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Tee kumottu toiminto uudelleen"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
msgid "Replace a string"
msgstr "Korvaa merkkijono"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "Vastaa kaiki_lle"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "Tallenna tehtävä ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Etsi uudelleen samaa merkkijonoa"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Search for a string"
msgstr "Etsi merkkijonoa"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
msgid "Undo the last action"
msgstr "Kumoa edellinen toiminto"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Tapaaminen"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
msgid "_Reply (FIXME)"
msgstr "_Vastaa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "New Task"
msgstr "Uusi tehtävä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Save task as something else"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "_Task"
msgstr "_Tehtävä"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "Tietoja Evolutionista..."
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Customi_ze Toolbars..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Customize"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Customize toolbars"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Getting _Started"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import an external file format"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Main toolbar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Using the _Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Using the _Mailer"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Work Offline"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Tietoja Evolutionista..."
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Folder Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Siirry kansioon..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Import file..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Index"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Mail message"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uusi kansio"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:215 widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "OK"
msgstr ""
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:456 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:672
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460
msgid "%H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:465 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:675
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. FIXME: Better message needed.
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736
msgid "The time is invalid"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:134
msgid "Save Search"
msgstr "Tallenna haku"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:205
msgid "Advanced Search"
msgstr "Edistynyt haku"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:285
msgid "Advanced ..."
msgstr "Edistynyt ..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:141
msgid "Information"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-messagebox.c:148
msgid "Warning"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-messagebox.c:162
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:169
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:213
msgid "Don't show this message again."
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:140
msgid "Sear_ch"
msgstr ""
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr ""
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:153
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:165
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:178
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobon alustus ei onnistunut"
#: evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""