# Finnish messages for evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-02 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-13 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3044
msgid "Card: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Nimi: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3047
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3065
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Syntymäpäivä: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3076
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Osoite:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3079
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Maa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3097
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3109
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3112
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3136
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sähköposti:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3139
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"Sähköposti:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3158
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3164
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3172
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3176
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Työn kuvaus: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3188
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3189
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Nimi: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Kategoriat: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:910
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "Kopioi Pilotista"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Kopioi Pilotiin"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Synkronoi toiminto"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "Ei yhteyttä gnome-pilot -demoniin"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:193
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:206
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:490
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:491
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525
msgid "Could not start wombat"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:517
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:520
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
msgid "categories"
msgstr "kategoriat"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
msgid "Available Categories:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323
msgid "Business"
msgstr "Työ"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
msgid "Business 2"
msgstr "Työ 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
msgid "Business Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
msgid "Home 2"
msgstr "Koti 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227
msgid "Home Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
msgid "Other Fax"
msgstr "Muu faksi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
msgid "Pager"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
msgid "Primary"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Primary Email"
msgstr "Ensisijainen sähköposti"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
msgid "Email 2"
msgstr "Sähköposti 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
msgid "Email 3"
msgstr "Sähköposti 3"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti\n"
"poistaa tämän kontaktin?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Poista kontakti?"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: ui/evolution-event-editor.h:72 ui/evolution-mail.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Puhelintyypit"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Uusi puhelintyyppi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 filter/filter.glade.h:12
#: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktinhallinta"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Koko nimi..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Kotisivun osoite:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Haluaa sähköpostit HTML-muodossa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "_Business"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Mobile"
msgstr "_Matkapuhelin"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "C_ontacts..."
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegoriat"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "_Tehtävänimike:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "_Yritys:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Address..."
msgstr "_Osoite..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "General"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "_Osasto:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kutsumanimi:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Syntymäpäivä:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Check Address"
msgstr "Tarkista osoite"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_Address:"
msgstr "_Osoite:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_City:"
msgstr "_Kaupunki:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Address _2:"
msgstr "Osoite _2:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Osavaltio/Provinssi:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Countr_y:"
msgstr "M_aa"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tarkasta kokonimi"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21
msgid "_First:"
msgstr "_Etunimi:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
msgid "_Middle:"
msgstr "_Toinen nimi:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
msgid "_Last:"
msgstr "_Sukunimi:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:275
msgid "Quick Search"
msgstr "Pikaetsintä"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:310
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:9
msgid "As _Table"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:444
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:449
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:584
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
msgid "External Directories"
msgstr "Ulkoiset hakemistot"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP-palvelin:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Portin numero:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "Select Names"
msgstr "Valitse nimet"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from List:"
msgstr "Valitse nimi luettelosta"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
msgid "Message Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr "123"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr "a"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr "b"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr "c"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr "d"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr "e"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr "f"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr "g"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100
msgid "h"
msgstr "h"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr "i"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr "j"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr "k"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr "l"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr "m"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr "n"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
msgid "o"
msgstr "o"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr "p"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr "q"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr "r"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr "s"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr "t"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr "u"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr "v"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr "w"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr "x"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr "y"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Tallenna osoitekirjaan"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/folder-browser.c:494 mail/mail-search-dialogue.c:101
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "Sivun asetukset:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "Tyylin nimi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sarakkeiden määrä:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasinlajit"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "Kirjasin..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "Varjostus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
msgid "label26"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "Paperilähde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Peilikuvareunukset"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "Ylä-/Alatunniste"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605
msgid "am"
msgstr "am"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Virhe kommunikoitaessa kalenteripalvelimen kanssa"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Headings:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Empty days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "Appointments:"
msgstr "Tapaamiset:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "Highlighted day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "Day numbers:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
msgid "Current day's number:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:69
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:382
msgid "File not found"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:406
msgid "Open calendar"
msgstr "Avaa kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:445
msgid "Save calendar"
msgstr "Tallenna kalenteri"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:344
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:347
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Private"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:350
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
msgid "N"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
msgid "S"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
msgid "W"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:515
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:518
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:734
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512
#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:853
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:856
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:860
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:863
msgid "%H:%M%n"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:983
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
msgid "No summary available."
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
#: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-event-editor.h:19
#: ui/evolution-subscribe.h:10
msgid "Close"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Edit appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Kalenterin asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Work week"
msgstr "työviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "To"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "La"
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "Su"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "First day of week:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 calendar/gui/prop.c:354
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 calendar/gui/prop.c:353
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Start of day:"
msgstr "Päivän alku:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "End of day:"
msgstr "Päivän loppu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Display options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time divisions:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Näytä tapaamisten lopetusajat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Compress weekends"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "24 hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuuttia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Date navigator options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show week numbers"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Priority"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Overdue Items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Items Due Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528
msgid "Colors"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Items Due Today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Overdue Items:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "TaskPad"
msgstr ""
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Muistuta kaikista tapaamisista"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "minutes before they occur."
msgstr "minuuttia niitä ennen."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Visual Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Audio Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "Alarms timeout after"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "seconds."
msgstr "sekuntia."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "Enable snoozing for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657
msgid "Edit Task"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:303
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:309
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:312
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:315
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "task-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "S_ummary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "% Comp_lete:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "_Status:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Completed"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteetti:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Luokitus"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
#: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:337
#: widgets/misc/e-dateedit.c:709 widgets/misc/e-dateedit.c:1171
msgid "None"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontaktit..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Date Completed:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "URL:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:294
msgid "Open..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:295
msgid "Open the task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297
msgid "Mark Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:298
msgid "Mark the task complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 filter/filter.glade.h:14
#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:8
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18
#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163
#: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:12
#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-event-editor.h:13
#: ui/evolution-mail.h:13
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:301
msgid "Delete the task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1172
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641
#: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932
#: calendar/gui/e-week-view.c:2939 calendar/gui/e-week-view.c:2948
msgid "New appointment..."
msgstr "Uusi tapaaminen..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2638 calendar/gui/e-day-view.c:2645
#: calendar/gui/e-week-view.c:2936 calendar/gui/e-week-view.c:2943
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Muokkaa tätä tapaamista..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937
#: ui/evolution-event-editor.h:14
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Poista tämä tapaaminen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2646 calendar/gui/e-week-view.c:2944
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Tee tästä tapaamisesta siirrettävä"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945
msgid "Delete this occurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
msgid "%d %B"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:297
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
#: calendar/gui/event-editor.c:342
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:470
msgid "ocurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor.c:2397 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#. todo
#.
#. get the apply button to work right
#.
#. make the properties stuff unglobal
#.
#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
#.
#. closing the dialog window with the wm caused a crash
#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
#.
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
msgid "event-editor-dialog"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Yhteenveto:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_End time:"
msgstr "_Loppumisaika:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Pu_blic"
msgstr "Y_leinen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Pri_vate"
msgstr "Y_ksityinen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "_Confidential"
msgstr "_Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
msgid "Hours"
msgstr "Tuntia"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Program"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Mail"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
msgid "Mail _to:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_Audio"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Recur on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "th day of the month"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
msgid "Every"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
msgid "Appointment Basics"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
msgid "_Starting date:"
msgstr "_Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
msgid "No recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
msgid "Simple recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
msgid "Custom recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72
msgid "Modify"
msgstr "Muuta"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74
msgid "label21"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75
msgid ""
"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
"Evolution.\n"
"\n"
"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
"displayed properly in the calendar views."
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr "tammikuu"
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
msgstr "helmikuu"
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
msgstr "maaliskuu"
#: calendar/gui/getdate.y:394
msgid "april"
msgstr "huhtikuu"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
msgstr "toukokuu"
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
msgstr "kesäkuu"
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
msgstr "heinäkuu"
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
msgstr "elokuu"
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
msgstr "syyskuu"
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
msgstr "syys"
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
msgstr "lokakuu"
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
msgstr "marraskuu"
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
msgstr "joulukuu"
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
msgstr "sunnuntai"
#: calendar/gui/getdate.y:405
msgid "monday"
msgstr "maanantai"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
msgstr "tiistai"
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
msgstr "tiis"
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
msgstr "keskiviikko"
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
msgstr "keskiv"
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
msgstr "torstai"
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
msgstr "to"
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
msgstr "torst"
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
msgstr "perjantai"
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
msgstr "lauantai"
#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "vuosi"
#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "tunti"
#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "minuutti"
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
msgstr "min"
#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "sekunti"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
msgstr "sek"
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:437
msgid "today"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
#: filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "nyt"
#: calendar/gui/getdate.y:439
msgid "last"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:442
msgid "first"
msgstr ""
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:445
msgid "fourth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:449
msgid "eighth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:450
msgid "ninth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:451
msgid "tenth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
msgstr "sitten"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Create to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Edit to-do item"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:175
msgid "Summary:"
msgstr "Yhteenveto:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
msgid "Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:201
msgid "Priority:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gncal-todo.c:219
msgid "Item Comments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:710 calendar/gui/gnome-cal.c:1466
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1144
#, c-format
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1155
#, c-format
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1166
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526
#: mail/mail-search-dialogue.c:101
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
#: calendar/gui/goto.c:270
msgid "Go to date"
msgstr ""
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:281
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
#: calendar/gui/goto.c:318
msgid "Go to today"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "We"
msgstr "Ke"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Th"
msgstr "To"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Sa"
msgstr "La"
#: calendar/gui/print.c:936
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1066
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1081
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1092
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1100
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1107
msgid "Current year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1144
msgid "Print Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:833
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "Time display"
msgstr ""
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "Time format"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:341
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:342
msgid "24-hour"
msgstr ""
#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:352
msgid "Weeks start on"
msgstr ""
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:364
msgid "Day range"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:375
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:391
msgid "Day start:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:402
msgid "Day end:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:525
msgid "Colors for display"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:605
msgid "Show on TODO List:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:643
msgid "To Do List style options:"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight overdue items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:651
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:654
msgid "Highlight items due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:684
msgid "To Do List Properties"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:687
msgid "To Do List"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:718
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: calendar/gui/prop.c:786
msgid "Alarms"
msgstr ""
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:789
msgid "Alarm Properties"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:799
msgid "Beep on display alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:809
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837
msgid " seconds"
msgstr ""
#: calendar/gui/prop.c:826
msgid "Enable snoozing for "
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:328 calendar/gui/weekday-picker.c:418
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:96
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:143
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:153
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:194
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:214
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:240
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "VIrhe luettaessa viestitiedostoa: %s"
#: camel/camel-movemail.c:251
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s"
#: camel/camel-movemail.c:269
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: "
"%s"
#: camel/camel-movemail.c:301
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:313
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:351
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:352
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(tuntematon virhe)"
#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:185
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:189
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:231
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:120
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:129
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:497
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:500
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:271
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:359
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
"%s"
#: camel/camel-url.c:77
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:92
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:153
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:240
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:242
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:253
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen Kerberos 4 -todentamista käyttäen."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:339
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:365
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
#. FIXME: right error code
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223
msgid "Could not create summary"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:389
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:392
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:496
#, c-format
msgid "Cannot get message: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34
msgid "UNIX mbox-format mail files"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36
msgid ""
"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
"local disk."
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263
msgid "Mbox folders may not be nested."
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not open summary %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734
msgid "Summary mismatch, aborting sync"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754
msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807
#, c-format
msgid "Cannot copy data to output file: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#. FIXME: right error code
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213
msgid "Could not load or create summary"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34
msgid "UNIX MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193
#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197
#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205
msgid "MH folders may not be nested."
msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Local mail directory %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Ei saatu ryhmäluetteloa palvelimelta."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Viestiä ei saatu POP-palvelimelta %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:339
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
msgid "(Unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
msgid "1 byte"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:88
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/mail-display.c:116
msgid "attachment"
msgstr "liite"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Attach a file"
msgstr "Liitä tiedosto"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 filter/filter.glade.h:22
#: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239
#: shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
msgid "Add attachment..."
msgstr "Lisää liite..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
#: mail/mail-format.c:588
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:601
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 mail/mail-format.c:608
msgid "Cc:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
msgid "Bcc:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 mail/mail-format.c:613
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Anna sähköpostin aihe"
#: composer/e-msg-composer.c:302
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:458
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: composer/e-msg-composer.c:469
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:489
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "VIrhe avattaessa tiedostoa: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:511
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Tallennetaan muutokset..."
#: composer/e-msg-composer.c:513
msgid "Save changes to message..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:554
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:598 shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: composer/e-msg-composer.c:604
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
#: composer/e-msg-composer.c:626
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: composer/e-msg-composer.c:752
msgid "That file does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: composer/e-msg-composer.c:762
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Se ei ole tavallinen tiedosto."
#: composer/e-msg-composer.c:772
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Tiedosto on olemassa, muttei lukukelpoinen."
#: composer/e-msg-composer.c:782
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Tiedosto vaikutti avattavalta, mutta avaaminen epäonnistui."
#: composer/e-msg-composer.c:804
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"Tiedosto on hyvin suuri (yli 100K).\n"
"Haluatko varmasti liittää sen?"
#: composer/e-msg-composer.c:825
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
#: composer/e-msg-composer.c:1197
msgid "Compose a message"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: composer/e-msg-composer.c:1271
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:307
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "vuotta"
#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:294
#: mail/mail-autofilter.c:343
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:7
msgid "Edit Filters"
msgstr ""
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:401
msgid "Then"
msgstr "Sitten"
#: filter/filter-filter.c:414
msgid "Add action"
msgstr "Lisää toiminto"
#: filter/filter-filter.c:420
msgid "Remove action"
msgstr "Poista toiminto"
#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:235
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:281
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:458
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:520
msgid "Rule name: "
msgstr "Säännön nimi: "
#: filter/filter-rule.c:524
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: filter/filter-rule.c:538
msgid "If"
msgstr "Jos"
#: filter/filter-rule.c:555
msgid "Execute actions"
msgstr "Suorita toiminnot"
#: filter/filter-rule.c:559
msgid "if all criteria are met"
msgstr "kaikki ehdot täytetään"
#: filter/filter-rule.c:564
msgid "if any criteria are met"
msgstr "mikään ehdoista täyttyy"
#: filter/filter-rule.c:575
msgid "Add criterion"
msgstr "Lisää ehto"
#: filter/filter-rule.c:581
msgid "Remove criterion"
msgstr "Poista ehto"
#: filter/filter.glade.h:8
msgid ""
"Incoming\n"
"Outgoing\n"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "Filter Rules"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "Edit VFolders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "Virtual Folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23
msgid "vFolder Sources"
msgstr ""
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:543
msgid "Answered"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopioi kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date received"
msgstr "Otettu vastaan"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date sent"
msgstr "Lähetetty"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Draft"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Expression"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Forward to Address"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Message was received"
msgstr "Viesti vastaanotettu"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Message was sent"
msgstr "Viesti lähetetty"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Move to Folder"
msgstr "Siirrä kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:540
msgid "Seen"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Set Flag"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "after"
msgstr "jälkeen"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "before"
msgstr "ennen"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisällä"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "does not match regex"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "on suurempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "on pienempi kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "ei ole"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "is"
msgstr "on"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:127
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: filter/score-editor.c:166
msgid "Edit Score Rule"
msgstr ""
#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:204
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:229
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:235
msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
msgstr "Evolutionin sähköpostin yhteenvetokomponentin alustus epäonnistui."
#: mail/component-factory.c:240
msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:278
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:137
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:138
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:139
msgid "Subject contains"
msgstr "Aihe sisältää"
#: mail/folder-browser.c:140
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:141
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Aihe ei sisällä"
#: mail/folder-browser.c:142
msgid "Custom search"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:314
msgid "Custom"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:492
msgid "Full Search"
msgstr ""
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-event-editor.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/folder-browser.c:497 ui/evolution-event-editor.h:9
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: mail/mail-autofilter.c:76
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:219
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Aihe on %s"
#: mail/mail-autofilter.c:237
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:339
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:73
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:113
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:127
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175
msgid "You have no mail sources configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:212
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:221
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:245
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:290
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:532
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Siirrä viesti(t) kansioon"
#: mail/mail-callbacks.c:534
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopioi viesti(t) kansioon"
#: mail/mail-callbacks.c:649
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Voit muokata vain Luonnokset\n"
"-kansiossa olevia viestejä."
#: mail/mail-callbacks.c:748
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:793 mail/message-list.c:2033
msgid "Print Message"
msgstr "Tulosta viesti"
#: mail/mail-callbacks.c:840
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Viestin tulostus epäonnistui"
#: mail/mail-config-gui.c:432
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
"Anna nimi ja sähköpostiosoite, joita käytetään lähtevässä postissa. Voit "
"myös halutessasi antaa organisaatiosi nimen, sekä tiedostonimen, josta "
"allekirjoituksesi luetaan."
#: mail/mail-config-gui.c:445
msgid "Full name:"
msgstr "Koko nimi:"
#: mail/mail-config-gui.c:469
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: mail/mail-config-gui.c:484
msgid "Organization:"
msgstr "Organisaatio:"
#: mail/mail-config-gui.c:495
msgid "Signature file:"
msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
#: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Signature File"
msgstr "Allekirjoitustiedosto"
#: mail/mail-config-gui.c:906
msgid "Server:"
msgstr "Palvelin:"
#: mail/mail-config-gui.c:912
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjänimi:"
#: mail/mail-config-gui.c:918
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
#: mail/mail-config-gui.c:927
msgid "Authentication:"
msgstr "Todentaminen:"
#: mail/mail-config-gui.c:940
msgid "Detect supported types..."
msgstr "Etsi tuettuja tyyppejä..."
#: mail/mail-config-gui.c:967
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "Älä poista viestejä palvelimelta"
#: mail/mail-config-gui.c:979
msgid "Test Settings"
msgstr "Kokeile asetuksia"
#: mail/mail-config-gui.c:1106
msgid "Mail source type:"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1130
msgid "News source type:"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1135
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
"\n"
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1154
msgid "Mail transport type:"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1209
msgid "Add Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1211
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:1309
msgid "Add Source"
msgstr "Lisää lähde"
#: mail/mail-config-gui.c:1311
msgid "Edit Source"
msgstr "Muokkaa lähdettä"
#: mail/mail-config-gui.c:1406
msgid "Add News Server"
msgstr "Lisää uutispalvelin"
#: mail/mail-config-gui.c:1408
msgid "Edit News Server"
msgstr "Muokkaa uutispalvelinta"
#: mail/mail-config-gui.c:2232
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Kokeillaan: \"%s\""
#: mail/mail-config-gui.c:2234
#, c-format
msgid "Test connection to \"%s\""
msgstr "Koeyhteys epäonnistui: \"%s\""
#: mail/mail-config-gui.c:2275
msgid "The connection was successful!"
msgstr "Yhdistäminen onnistui!"
#: mail/mail-config-gui.c:2325
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2327
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
"By filling in some information about your email\n"
"settings, you can start sending and receiving email\n"
"right away. Click Next to continue."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Mail Transport"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Identities"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Mail Sources"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "News Servers"
msgstr "Uutispalvelimet"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "News Sources"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "Lähetä viestit HTML-muodossa"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Mark message as seen [ms]: "
msgstr "Merkitse viesti nähdyksi [ms]: "
#: mail/mail-crypto.c:137
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:164
#, c-format
msgid "Could not execute %s: %s\n"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:168
#, c-format
msgid "Cannot fork %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr "Anna PGP/GPG-salasanasi"
#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609
msgid "No password provided."
msgstr "Ei salasanaa."
#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:600
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "GPG/PGP-ohjelmaa ei ole."
#: mail/mail-display.c:66
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:70
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:84
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:96
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:192
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
#: mail/mail-display.c:232
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
#: mail/mail-display.c:274
msgid "Save to Disk..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:276
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:278
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:302
msgid "External Viewer"
msgstr "Ulkoinen katselin"
#: mail/mail-display.c:325
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:329
msgid "Hide"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:477
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:594
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:834
msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:846
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:852
msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
#: mail/mail-format.c:853
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1455
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1467
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1471
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1505
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1510
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:279
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:283
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:327
msgid "Closing current folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:359
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:380
msgid "Creating new folder"
msgstr "Luodaan uutta kansiota"
#: mail/mail-local.c:395
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopioidaan viestejä"
#: mail/mail-local.c:407
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:443
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#. This is how we could do to display extra information about the
#. folder.
#: mail/mail-local-storage.c:97
msgid " (XXX unread)"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:68
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:70
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:310
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:365
msgid "Filtering email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:367
msgid "Filter email on demand"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:499
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Lähetetään \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:504
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr "Lähetetään viesti ilman aihetta"
#: mail/mail-ops.c:507
#, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "Lähetä \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:510
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "Lähetä viesti ilman aihetta"
#: mail/mail-ops.c:681
msgid "Sending queue"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:683
msgid "Send queue"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:903
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:962
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:964
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Kopioidaan viestejä \"%s\" -> \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:967
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Siirrä viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Kopioi viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1000
msgid "Moving"
msgstr "Siirretään"
#: mail/mail-ops.c:1003
msgid "Copying"
msgstr "Kopioidaan"
#: mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1102
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1105
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1136
#, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr "Siirretään viestejä \"%s\" -> \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1259
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1261
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1330 mail/subscribe-dialog.c:322
msgid "(No description)"
msgstr "(ei kuvausta)"
#: mail/mail-ops.c:1391
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1394
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1497
#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1502
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1505
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1510
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1547
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1564
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1650
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1652
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1754
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1756
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1804
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1850
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "Synkronoidaan \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1852
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "Synkronoi \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1915
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1918
msgid "Clearing message display"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1921
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1924
msgid "Clear message display"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2033
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2036
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2140
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2142
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2212
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2238
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:101
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: mail/mail-summary.c:97 mail/mail-threads.c:701
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-summary.c:370
msgid "Mailbox summary"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:299
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:648
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:705
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:770
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:889
msgid "Could not create dialog box."
msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:899
msgid "User cancelled query."
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:210
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
#. Get all uids of source
#: mail/mail-tools.c:264
#, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:294
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
msgstr ""
#. Info
#: mail/mail-tools.c:315
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr ""
#. Append it to dest
#: mail/mail-tools.c:328
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:357
#, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:391
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:400
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:437
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:439
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:510
#, c-format
msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:539
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:147
msgid "VFolders"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:292
msgid "New VFolder"
msgstr ""
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:34
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:39
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:2036 ui/evolution-mail.h:35
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:38
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:19
msgid "Forward"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:20
msgid "Forward this message"
msgstr ""
#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:16
#: ui/evolution-calendar.h:26 ui/evolution-mail.h:29
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:33
msgid "Print the selected message"
msgstr "Tulosta valittu viesti"
#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:14
msgid "Delete this message"
msgstr "Poista tämä viesti"
#: mail/message-list.c:537
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2031
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
#: mail/message-list.c:2032
msgid "Edit Message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
#: mail/message-list.c:2035
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
#: mail/message-list.c:2037
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2039
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
#: mail/message-list.c:2040
msgid "Move Message"
msgstr "Siirrä viesti"
#: mail/message-list.c:2041
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopioi viesti"
#: mail/message-list.c:2043
msgid "VFolder on Subject"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2044
msgid "VFolder on Sender"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2045
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2047
msgid "Filter on Subject"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2048
msgid "Filter on Sender"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2049
msgid "Filter on Recipients"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2050 mail/message-list.c:2073
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2075
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2225
msgid "Rebuilding message view"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2227
msgid "Rebuild message view"
msgstr ""
#: mail/message-thread.c:582
msgid "Threading message list"
msgstr ""
#: mail/message-thread.c:584
msgid "Thread message list"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:137
msgid "Display folders starting with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:170
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:173
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:278
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:281
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Unsubscribe to folder \"%s\""
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:110
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:111
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:152
msgid "Could not update files correctly"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:179
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Tämä näyttäisi olevan ensimmäinen kerta kun käytät Evolutionia."
#: shell/e-setup.c:180
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Paina \"OK\" asentaaksesi Evolutionin käyttäjäkohtaiset tiedostot kohteeseen"
#: shell/e-setup.c:197
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Ei voitu luoda hakemistoa\n"
"%s\n"
"Virhe: %s"
#: shell/e-setup.c:212
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:237
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:249
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr ""
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:120
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#: shell/e-shell-view-menu.c:169
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:332
msgid "Go to folder..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:136
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:417
msgid "Folders"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1021
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:336
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
msgid "Create new shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:125
msgid "Group name:"
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:234
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "Don't remove"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Pienet kuvakkeet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_New Group..."
msgstr "_Uusi ryhmä..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Remove This Group..."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
msgid "Activate this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:128
msgid "(No name)"
msgstr "(Ei nimeä)"
#: shell/e-storage.c:327
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"
#: shell/e-storage.c:329
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: shell/e-storage.c:331
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:333
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:335
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-virhe"
#: shell/e-storage.c:337
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:339
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:341
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:343
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:345
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:347
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.h:91
#: ui/evolution.h:39
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: shell/e-storage-set-view.c:235
msgid "View the selected folder"
msgstr ""
#: shell/main.c:68
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:95
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Kiitos\n"
"The Evolution Team\n"
#: shell/main.c:123
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/main.c:162
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobon komponenttijärjestelmän alustus epäonnistui"
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10
msgid "_Actions"
msgstr "T_oiminnot"
#: ui/evolution-addressbook.h:10
msgid "Create a new contact"
msgstr "Luo uusi kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.h:12
msgid "Delete a contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.h:13 ui/evolution-event-editor.h:33
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ui/evolution-addressbook.h:14
msgid "Find a contact"
msgstr "Etsi kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.h:15 ui/evolution-calendar.h:21
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: ui/evolution-addressbook.h:17
msgid "Print contacts"
msgstr "Tulosta kontaktit"
#: ui/evolution-addressbook.h:18
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: ui/evolution-addressbook.h:19
msgid "Stop Loading"
msgstr "Pysäytä lataaminen"
#: ui/evolution-addressbook.h:20
msgid "View All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: ui/evolution-addressbook.h:21
msgid "View all contacts"
msgstr "Näytä kaikki kontaktit"
#: ui/evolution-addressbook.h:22
msgid "_New Contact"
msgstr "_Uusi kontakti"
#: ui/evolution-addressbook.h:23
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "_Tulosta kontaktit..."
#: ui/evolution-addressbook.h:24
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Etsi kontakteja"
#: ui/evolution-addressbook.h:25 ui/evolution-event-editor.h:113
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-calendar.h:9
msgid "5 Days"
msgstr "5 päivää"
#: ui/evolution-calendar.h:10
msgid "Alter preferences"
msgstr "Muuta asetuksia"
#: ui/evolution-calendar.h:11
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Kalenterin asetukset..."
#: ui/evolution-calendar.h:12
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.h:13
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.h:14
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: ui/evolution-calendar.h:15
msgid "Go back in time"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:16
msgid "Go forward in time"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:17
msgid "Go to"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:19
msgid "Go to present time"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:20
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.h:22
msgid "New Ca_lendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:23 ui/evolution-event-editor.h:45
msgid "Next"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:24
msgid "Open a calendar"
msgstr "Avaa kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.h:25
msgid "Prev"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:27
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.h:28
msgid "Save calendar As something else"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:29
msgid "Show 1 day"
msgstr "Näytä 1 päivä"
#: ui/evolution-calendar.h:30
msgid "Show 1 month"
msgstr "Näytä 1 kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.h:31
msgid "Show 1 week"
msgstr "Näytä 1 viikko"
#: ui/evolution-calendar.h:32
msgid "Show the working week"
msgstr "Näytä työviikko"
#: ui/evolution-calendar.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:331
msgid "Today"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:34
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: ui/evolution-calendar.h:35 ui/evolution.h:35
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ui/evolution-calendar.h:36
msgid "_New appointment..."
msgstr "_Uusi tapaaminen..."
#: ui/evolution-calendar.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: ui/evolution-calendar.h:38
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Avaa kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.h:39
msgid "_Print this calendar"
msgstr "_Tulosta tämä kalenteri"
#: ui/evolution-calendar.h:40
msgid "_Save Calendar As"
msgstr "Tallenna kalenteri _nimellä"
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-event-editor.h:55
#: ui/evolution-subscribe.h:19 ui/evolution.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ui/evolution-contact-editor.h:10 ui/evolution-event-editor.h:69
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ui/evolution-contact-editor.h:11
msgid "Save _As"
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ui/evolution-contact-editor.h:13 ui/evolution-event-editor.h:66
msgid "_Print"
msgstr "_Tulosta"
#: ui/evolution-contact-editor.h:15 ui/evolution-event-editor.h:11
msgid "Save and Close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: ui/evolution-contact-editor.h:16
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Tallenna kontakti ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-contact-editor.h:17 ui/evolution-event-editor.h:15
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
#: ui/evolution-contact-editor.h:18 ui/evolution-event-editor.h:16
msgid "Print this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.h:20
msgid "Delete this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:10
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
#: ui/evolution-event-editor.h:12
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Tallenna tapaaminen ja sulje tapaamisikkuna"
#: ui/evolution-event-editor.h:17
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: ui/evolution-event-editor.h:18
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia"
#: ui/evolution-event-editor.h:20
msgid "Close this appointment"
msgstr "Sulje tämä tapaaminen"
#: ui/evolution-event-editor.h:21
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: ui/evolution-event-editor.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
#: ui/evolution-event-editor.h:23 ui/evolution-mail.h:11
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: ui/evolution-event-editor.h:24
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: ui/evolution-event-editor.h:25
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ui/evolution-event-editor.h:26
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöytä"
#: ui/evolution-event-editor.h:27
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:28
msgid "Clear the selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:29
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: ui/evolution-event-editor.h:30
msgid "Undo the last action"
msgstr "Kumoa edellinen toiminto"
#: ui/evolution-event-editor.h:31
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: ui/evolution-event-editor.h:32
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Tee kumottu toiminto uudelleen"
#: ui/evolution-event-editor.h:34
msgid "Search for a string"
msgstr "Etsi merkkijonoa"
#: ui/evolution-event-editor.h:35
msgid "Find Again"
msgstr "Etsi uudelleen"
#: ui/evolution-event-editor.h:36
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Etsi uudelleen samaa merkkijonoa"
#: ui/evolution-event-editor.h:37
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ui/evolution-event-editor.h:38
msgid "Replace a string"
msgstr "Korvaa merkkijono"
#: ui/evolution-event-editor.h:39
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ui/evolution-event-editor.h:40
msgid "Select everything"
msgstr "Merkitsee kaikki valituksi"
#: ui/evolution-event-editor.h:41
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:42
msgid "Modify the file's properties"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:43
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ui/evolution-event-editor.h:44
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Siirry edelliseen kohtaan"
#: ui/evolution-event-editor.h:46
msgid "Go to the next item"
msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan"
#: ui/evolution-event-editor.h:47
msgid "FIXME: Schedule Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:48
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:49
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
#: ui/evolution-event-editor.h:50
msgid "About this application"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:51
msgid "FIXME: Help"
msgstr "Apua"
#: ui/evolution-event-editor.h:52
msgid "See online help"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:53
msgid "Dump XML"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:54
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:56
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:57
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "_Kontakti"
#: ui/evolution-event-editor.h:58
msgid "FIXME: _Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:59
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:60
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:61
msgid "FIXME: _Note"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:62 ui/evolution-event-editor.h:118
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:63
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:64
msgid "FIXME: Define Print _Styles"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:65
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
#: ui/evolution-event-editor.h:67
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Tulost_usasetukset"
#: ui/evolution-event-editor.h:68
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "_Lähetä"
#: ui/evolution-event-editor.h:70
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ui/evolution-event-editor.h:71
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "Tallenna L_iitteet..."
#: ui/evolution-event-editor.h:73
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-event-editor.h:74
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
#: ui/evolution-event-editor.h:75
msgid "_Properties..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:76
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ui/evolution-event-editor.h:77 ui/evolution-subscribe.h:18
#: ui/evolution.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ui/evolution-event-editor.h:78
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:79
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:80
msgid "C_ut"
msgstr "L_eikkaa"
#: ui/evolution-event-editor.h:81
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ui/evolution-event-editor.h:82
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
#: ui/evolution-event-editor.h:83
msgid "FIXME: Paste _Special... "
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:84 ui/evolution-event-editor.h:85
msgid "C_lear"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:86
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
#: ui/evolution-event-editor.h:87
msgid "Find _Again"
msgstr "Etsi uude_lleen"
#: ui/evolution-event-editor.h:88
msgid "_Replace..."
msgstr "_Korvaa..."
#: ui/evolution-event-editor.h:89
msgid "_Object"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:90
msgid "FIXME: what goes here?"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:92
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Edellinen"
#: ui/evolution-event-editor.h:93 ui/evolution-event-editor.h:98
msgid "FIXME: _Item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:94 ui/evolution-event-editor.h:99
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:95 ui/evolution-event-editor.h:100
msgid "FIXME: In_complete Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:96
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:97
msgid "N_ext"
msgstr "_Seuraava"
#: ui/evolution-event-editor.h:101
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:102
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Työkalupalkit"
#: ui/evolution-event-editor.h:103
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:104
msgid "FIXME: _Formatting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:105
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:106
msgid "_Insert"
msgstr "Li_sää"
#: ui/evolution-event-editor.h:107
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "_Tiedosto..."
#: ui/evolution-event-editor.h:108
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:109
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:110
msgid "F_ormat"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:111
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "_Kirjasin..."
#: ui/evolution-event-editor.h:112
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:114
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:115
msgid "FIXME: Chec_k Names"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:116
msgid "FIXME: Address _Book..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:117
msgid "_Forms"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:119
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:120
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:121
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:122
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:123
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:124
msgid "Actio_ns"
msgstr "T_oiminnot"
#: ui/evolution-event-editor.h:125
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "_Uusi tapaaminen"
#: ui/evolution-event-editor.h:126
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:127
msgid "FIXME: Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:128
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:129
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:130 ui/evolution.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Apua"
#: ui/evolution-event-editor.h:131
msgid "_About..."
msgstr "_Tietoja..."
#: ui/evolution-event-editor.h:132
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.h:133
msgid "FIXME: Insert File"
msgstr ""
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-mail.h:9
msgid "Compose"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:10
msgid "Compose a new message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:12
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:11
msgid "F_older"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:16
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:17
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:18
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:21
msgid "Get Mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:22
msgid "Mail _Filters..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:23
msgid "Manage Subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:24
msgid "Mar_k As Read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:25
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
#: ui/evolution-mail.h:26
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ui/evolution-mail.h:27
msgid "Move message to a new folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:28
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä"
#: ui/evolution-mail.h:30
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "Viestin tulostuksen esikatselu..."
#: ui/evolution-mail.h:31
msgid "Print message to the printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:32
msgid "Print message..."
msgstr "Tulosta viesti..."
#: ui/evolution-mail.h:36
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa _Kaikille"
#: ui/evolution-mail.h:37
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Vastaa _Lähettäjälle"
#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:15
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
#: ui/evolution-mail.h:41
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:42
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:43
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:44
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:45
msgid "_Apply Filters"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:46
msgid "_Configure Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:47
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopioi kansioon"
#: ui/evolution-mail.h:49
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Muokkaa viestiä"
#: ui/evolution-mail.h:50
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:51
msgid "_Filter on Subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:52
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:53 ui/evolution-subscribe.h:20
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:54
msgid "_Mail Configuration..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:55
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
#: ui/evolution-mail.h:56
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Siirrä kansioon"
#: ui/evolution-mail.h:57
msgid "_Open in New Window"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:58
msgid "_Print Message"
msgstr "_Tulosta viesti"
#: ui/evolution-mail.h:59
msgid "_Threaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:60
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:61
msgid "_Virtual Folder Editor..."
msgstr ""
#.
#. * This file is autogenerated from evolution-subscribe.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution-subscribe.h:9
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.h:12
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.h:13
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.h:14
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.h:16
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.h:17
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#.
#. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit
#. *
#. * This file contains translatable strings generated by
#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ui/evolution.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:10
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:11
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
#: ui/evolution.h:12
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:13
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:14
msgid "Getting _Started"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:15
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:16
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:17
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:18
msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:19
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:20
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:21
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:22
msgid "Using the _Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:23
msgid "Using the _Mailer"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:24
msgid "_About Evolution..."
msgstr ""
#: ui/evolution.h:25
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Tapaaminen"
#: ui/evolution.h:26
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakti"
#: ui/evolution.h:27
msgid "_Create New Folder..."
msgstr ""
#: ui/evolution.h:30
msgid "_Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:31
msgid "_Go to Folder..."
msgstr ""
#: ui/evolution.h:33
msgid "_Index"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:34
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:36
msgid "_Settings"
msgstr "_Asetukset"
#: ui/evolution.h:37
msgid "_Submit Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:38
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:325
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731
#: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1127
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734
#: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1130
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ryhmä %i"
#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgid "Error while communicating with address server"
#~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa osoitepalvelimen kanssa"
#~ msgid "_Summary:"
#~ msgstr "_Yhteenveto:"
#~ msgid ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
#~ "Wednesday\n"
#~ "Thursday\n"
#~ "Friday\n"
#~ "Saturday\n"
#~ "Sunday\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maanantai\n"
#~ "Tiistai\n"
#~ "Keskiviikko\n"
#~ "Torstai\n"
#~ "Perjantai\n"
#~ "Lauantai\n"
#~ "Sunnuntai\n"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Etsi..."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Lisää..."
#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Vastaanottaja: >>"
#~ msgid "About to save changes to message..."
#~ msgstr "Tallentamaisillaan muutokset..."
#~ msgid "More criterion"
#~ msgstr "Lisää ehtoja"
#~ msgid "Fewer criterion"
#~ msgstr "Vähemmän ehtoja"
#~ msgid "_Unselect All"
#~ msgstr "_Poista kaikki valinnat"
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "_Tapaaminen"
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
#~ msgstr "Uusi _kontakti"
#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
#~ msgstr "Uusi kontakti samasta _yhtiöstä"
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
#~ msgstr "_Tapaaminen kontaktin kanssa"
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Lisää liitetiedosto"
#~ msgid "FIXME: Previous"
#~ msgstr "Edellinen"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Vuosi"
#~ msgid "Show 1 year"
#~ msgstr "Näytä 1 vuosi"
#~ msgid "Save and close this appointment"
#~ msgstr "Tallenna ja sulje tämä tapaaminen"
#~ msgid "Load a previously saved message"
#~ msgstr "Lataa aiemmin tallennettu viesti"
#~ msgid "Save message"
#~ msgstr "Tallenna viesti"
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "_Tallenna nimellä..."
#~ msgid "Save message with a different name"
#~ msgstr "Tallenna viesti uudella nimellä"
#~ msgid "Save in _folder..."
#~ msgstr "Tallenna _kansioon..."
#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Tallenna viesti johonkin tiettyyn kansioon"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Liitä tekstitiedosto..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Liitä tiedosto viestiin tekstinä"
#~ msgid "Send _Now"
#~ msgstr "Lähetä _heti"
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Lähetä viesti heti"
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin"
#~ msgid "Quit the message composer"
#~ msgstr "Sulje viestiohjelma"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa"
#~ msgid "Show _attachments"
#~ msgstr "Näytä _liitteet"
#~ msgid "Show/hide attachments"
#~ msgstr "Näytä/piilota liitetiedostot"
#~ msgid "Send this message"
#~ msgstr "Lähetä viesti"
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Liitä"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Portti:"
#~ msgid "Use default port"
#~ msgstr "Käytä oletusporttia"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Lähettäjä"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Vastaanottaja"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Koko"
#~ msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
#~ msgstr "Komponenttiä väittää ettei tue PersistStreamia!"
#~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
#~ msgstr "Komponentti %s ei tue PersistStreamia!\n"
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Lisää >>"
#~ msgid "<< Remove"
#~ msgstr "<< Poista"
#~ msgid "Sort Ascending"
#~ msgstr "Järjestä nousevassa järjestyksessä"
#~ msgid "Sort Descending"
#~ msgstr "Järjestä laskevassa järjestyksessä"