# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-04 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "File As"
msgstr "Gorde honela"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Izena:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
msgid "Email"
msgstr "Helb. el."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
msgid "Primary"
msgstr "Nagusia"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#, fuzzy
msgid "Prim"
msgstr "Nagusia"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "Assistant"
msgstr "Laguntzailea"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
msgid "Business"
msgstr "Lanekoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Okupatuta"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
msgid "Callback"
msgstr "Atzeradeia"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
msgid "Company"
msgstr "Enpresakoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "Kopiatu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
msgid "Home"
msgstr "Etxekoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#, fuzzy
msgid "Org"
msgstr ""
"\n"
"Erak.: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
msgstr "Mugikorra"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
msgid "Car"
msgstr "Autokoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
msgid "Business Fax"
msgstr "Laneko faxa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#, fuzzy
msgid "Bus Fax"
msgstr "Laneko faxa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
msgid "Home Fax"
msgstr "Etxeko faxa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
msgstr "Laneko 2.a"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#, fuzzy
msgid "Bus 2"
msgstr "Okupatuta"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
msgstr "Etxeko 2.a"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
msgid "Other Fax"
msgstr "Beste fax bat"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
msgid "Pager"
msgstr "Bilagailua"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
msgid "Radio"
msgstr "Irrati-telefonoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
msgid "Telex"
msgstr "Telex-a"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
msgid "TTY"
msgstr "Teletipoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
msgid "Email 2"
msgstr "2. helb. el."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
msgid "Email 3"
msgstr "3. helb. el."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
msgid "Web Site"
msgstr "Web gunea"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
msgid "Department"
msgstr "Saila"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Bulegoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
msgid "Title"
msgstr "Kargua"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
msgid "Profession"
msgstr "Lanbidea"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "Manager"
msgstr "Zuzendaria"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#, fuzzy
msgid "Man"
msgstr "maiatza"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
msgid "Nickname"
msgstr "Goitizena"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Goitizena"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
msgid "Spouse"
msgstr "Ezkontidea"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
msgstr "Egutegia"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL-a libre-okupatuta"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Anniversary"
msgstr "_Urteurrena:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr ""
"\n"
"Jaioteguna: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr ""
"\n"
"Kategoriak: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Izen osoa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "Txartela: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Izena: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" Aurrizkia: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" Lehena: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
"\n"
" Bigarrena: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" Deitura: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" Atzizkia: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Jaioteguna: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Helbidea:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
" Posta-kutxa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" Luz.: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" Kalea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" Herria: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" Eskualdea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" Posta-kodea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Estatua: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"Bidalketa-etiketa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Telefonoak:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Telefonoa:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"Helbide elektronikoa:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"Helbide elektronikoa:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Mezularitza: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Ordu-zona: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Kokapen geografikoa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Funtzioa enpresan: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Erak.: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Izena: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
" Unitatea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
" 2. unitatea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
" 3. unitatea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
" 4. unitatea: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Kategoriak: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Iruzkina: "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Kate bakarra: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Gako publikoa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCard anitz"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s(e)rako VCard-a"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1548
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1554
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Bilaketa"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Zain..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
#, fuzzy
msgid "Error in search expression."
msgstr ""
"Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n"
"%s"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483
#, fuzzy
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr ""
"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509
#, fuzzy
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912
#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013
#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Txartelak kentzen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219
msgid "Restarting search."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:296
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:309
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook ez da kargatu\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1099
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1082
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1083
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:699
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1130
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1133
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Ezin izan da pilot-aren Address aplikazio-blokea irakurri"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Bonoboren kontrola helbideen pop-up batentzat."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Bonoboren kontrola helbidea bistaratzeko"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaragailurako fabrika"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
msgstr ""
"Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "NNTP zerbitzaria:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Kontaktu berria:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#, fuzzy
msgid "New _Contact"
msgstr "Kontaktu berria:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#, fuzzy
msgid "New Contact List"
msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editatu helbide-liburua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "Kontuaren izena:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Gehitu helbide-liburua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "Oinarria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "E_zabatu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Bat"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr "Bilatu _oinarria:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Bilatu _barrutia: "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "Zerbitzari-izena"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo "
"erabiltzen ari den zehazteko. Informazio gehiago lortzeko, kontaktatu "
"zerbitzari-administrariarekin "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko "
"nodoa. Informazio gehiago lortzeko, kontaktatu zerbitzari-administrariarekin."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Izen hau bistaratzeko "
"bakarrik erabiliko da."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
msgstr "_Kontu-izena:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "_Zerbitzariak autentifikazioa behar du"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Ataka:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Ezin izan da Gnome-vfs hasieratu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
msgid "Other Contacts"
msgstr "Beste kontaktu batzuk"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:485
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:494
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n"
"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
"ez dabilela"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n"
"euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolutionen-en\n"
"programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n"
"beheko estekatik OpenLDAP berreskuratuz.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena\n"
"badagoela eta atzitzeko baimena baduzula."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Edozein eremuk dauka:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809
msgid "Name contains"
msgstr "Izenak dauka:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810
msgid "Email contains"
msgstr "Hel. el.ak dauka:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:811
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "Kategoria:"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:812 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Aurreratua..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "Kategoria:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1112
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
msgid "Primary Email"
msgstr "Helb el. nagusia"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Hautatu ekintza bat"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Helbide-liburuan kontsulta egiten..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editatu kontaktu-informazioa"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Gehitu kontaktuei"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Desgaitu kontsultak"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Kendu denak"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Bidali HTML mezua?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Kontaktu izengabea"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Kontaktu izengabea"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
msgstr "hau dauka:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Kontaktuak"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "F_ind"
msgstr "Bilatu:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "Hautatu izenak"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategoria:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "_Karpeta"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "Mezuen hartzaileak"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Laguntzailearen i_zena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "Helbi_dea..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Urteurrena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "U_rtebetetzea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Kontaktuak..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegoriak..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktu-editorea"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Saila:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL-a libre-okupatuta"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "Gorde honela:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Izen osoa..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Telefono-mota berria"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "_Oharrak:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "E_rakundea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Lanbidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefono-motak"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Ezkontidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "_Hau da posta-helbidea"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "Kar_gua: "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Zuze_ndariaren izena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Goitizena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Bulegoa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "Inprimatu egutegia"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
msgstr "Web orriaren helbidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Ezabatu kontaktua?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Kontaktu hau kategoria hauetakoa da:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Gorde VCard gisa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "TTY/TDD"
msgstr "Teletipoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Gehitu kontaktua azkar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Editatu osorik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Full Name"
msgstr "Izen osoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "Helb. el."
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Lainobera"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s lehendik badago\n"
"Gainidatzi nahi duzu?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "2. _helbidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Laguntzailea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Automatikoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
#: my-evolution/Locations.h:120
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Orientazioa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
#: my-evolution/Locations.h:155
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "abuztua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "urteak"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Harea moderatua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
#: my-evolution/Locations.h:294
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Kazkabarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Aulkia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Egiaztatu helbidea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#: my-evolution/Locations.h:438
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Txinatarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Txinatarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Mezua prestatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Kopiatzen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "Es_tatua:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
#: my-evolution/Locations.h:764
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Utzi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Germany"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Grekoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "am"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Orokorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
#: my-evolution/Locations.h:886
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "Kazkabarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "ordu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Igandea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
#: my-evolution/Locations.h:989
#, fuzzy
msgid "India"
msgstr "Indibiduala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Korearra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Italy"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
#: my-evolution/Locations.h:1032
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "Japoniarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
#: my-evolution/Locations.h:1043
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Korearra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "Behekoena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Behekoena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "_anglosaxoia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Kazkabar arina"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "martxoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Posta"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Posta"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#: my-evolution/Locations.h:1289
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "Posta"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Harea tarteka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Marjinak"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "maiatza"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Astelehena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Mugikorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Zuzendaria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Erantzun"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#: my-evolution/Locations.h:1523
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Hurrengo haria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kontaktu berria:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Goragokoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "_anglosaxoia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "minutu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Orain"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oman"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#: my-evolution/Locations.h:1664
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Itsatsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
#: my-evolution/Locations.h:1714
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Papera"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#: my-evolution/Locations.h:1755
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Bertikala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
#: my-evolution/Locations.h:1827
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "geroago"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Eskualdeak"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Romania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Kea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "Orokorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "An_tolatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Normala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
#: my-evolution/Locations.h:2117
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Harea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Ig."
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Goitizena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
#: my-evolution/Locations.h:2171
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Ikusita"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#: my-evolution/Locations.h:2194
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Euria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Zereginen zerrenda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Nori"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "Tornadoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#: my-evolution/Locations.h:2310
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Ar."
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkiarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrainarra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
#: my-evolution/Locations.h:2331
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "Titulu gabeko mezua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
#: my-evolution/Locations.h:2379
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "Hautatu izenak"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Europako Mendebaldekoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
#: my-evolution/Locations.h:2499
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "Ikusita"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
msgstr "Helbi_dea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
msgstr "_Hiria:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Posta-kutxa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_statua/Probintzia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Pos_ta-kodea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Egiaztatu izen osoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "jn."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "and."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Izena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Deitura:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Bigarrena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Atzizkia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulua:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "_Zerrendaren izena:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Gorde VCard gisa"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Gehitu hala ere"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Kontaktu berria:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n"
"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "_Aldatu hala ere"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Aldatutako kontaktua:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n"
"badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
msgstr "Bilaketa aurreratua"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Bilaketa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "Abiarazi gabe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d segundo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:291
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1451
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Gorde VCard gisa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:290
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:292
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "Birbidali _erantsita"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:293
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:294
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:296
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Print Envelope"
msgstr "Inprimatu gutun-azala"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:299
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:300
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784 filter/libfilter-i18n.h:9
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Errorea txartela aldatzerakoan"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
msgstr "Behar bezala egin da"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
msgstr "Biltegia deskonektatuta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
msgstr "Ez da txartela aurkitu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Txartelaren ID hori lehendik badago"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
msgstr "Beste errore bat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
msgstr "Errorea zerrenda gehitzean"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
msgstr "Errorea txartela gehitzean"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
msgstr "Errorea zerrenda aldatzean"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Error removing card"
msgstr "Errorea txartela kentzean"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefono nagusia"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefono lagungarria"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
msgid "Business Phone"
msgstr "Laneko telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
msgid "Callback Phone"
msgstr "Atzera deitzeko telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
msgid "Company Phone"
msgstr "Enpresako telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
msgid "Home Phone"
msgstr "Etxeko telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
msgid "Business Address"
msgstr "Laneko helbidea"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
msgid "Home Address"
msgstr "Etxeko helbidea"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefono mugikorra"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
msgid "Car Phone"
msgstr "Autoko telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Laneko 2. telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Etxeko 2.telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
msgid "Other Phone"
msgstr "Beste telefono bat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
msgid "Other Address"
msgstr "Beste helbide bat"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Gorde helbide-liburuan"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik\n"
"\n"
"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Txartelen ikuspegia"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Inprimaki hutsak amaieran:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Testua"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Behean:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Neurriak:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Letra-tipoa..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Le_tra-tipoak"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Orri-oina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Goiburukoa"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Goiburukoa/Orri-oina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Izenburuak"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Letra bakoitzaren izenburuak"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Jarraian, bata bestearen atzetik"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Sartu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Ezkerrean:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Alboetako letra-tab."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marjinak"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Zutabe-kopurua:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Prestatu orrialdea:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Paper-iturria:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Bertikala"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Aurrebista:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Inprimatu itzaldura grisarekin"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Orrialde bikoitietan kontrako marjinean jarri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Eskuinean:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Sekzioak:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Itzaldura"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Hasi orrialde berrian"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Estiloaren izena:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Goian:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Letra-tipoa..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Inprimatu egutegia"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "Inprimatu egutegia"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "Inprimatu gutun-azala"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Laguntzailea"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Laguntzailea"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Omsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Qatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:274
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Australia/Darwin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Perth"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Sydney"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:284
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Propietateak"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Monaco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Propietateak"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "_Editatu hitzordua"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:662
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:661
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:660
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "Undefined"
msgstr "Definitu gabe"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1029
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:644
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1176
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1179
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:760
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:763
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Egutegi-laburpenaren osagairako fabrika."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Evolution postaren osagaiarako fabrika."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen zerbitzua"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Ezarpenak"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "_Amaiera-ordua:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Posta-alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Itxi"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Alarma-er_repikapena"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editatu hitzordua"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
msgid "No description available."
msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %Y %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A, %Y %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:820
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF-en "
"konfigurazioa."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentziala"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Okupatuta"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Abiarazi gabe"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "Egiten ari da"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "Egina"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:56
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Errepikatua"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Esleitua"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:810
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:811
msgid "No"
msgstr "Ez"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1184
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Egunaren ikuspegia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Astearen ikuspegia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "Laburpenak hau dauka:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "Azalpenak hau dauka:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Iruzkinak hau dauka:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1090
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sortu hitzordu berria"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
msgstr "Hitz_ordu berria"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Create a new task"
msgstr "Sortu zeregin berria"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
#, fuzzy
msgid "New _Task"
msgstr "Zeregin berria"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Audio alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Mezu-alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Posta-alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Programa-alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Alarma ezezagunen aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarma-errepikapena"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Bistaratuko den mezua"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Erreproduzitu soinua:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Errepikatu alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Ireki programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Argumentu hauekin:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "egun"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "bider, maiztasun honekin:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "ordu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d egun"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "egun bat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d aste"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "aste bat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ordu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "ordu bat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "minutu bat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "segundo bat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Erreproduzitu soinua"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Bistaratu mezua"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Bidali mezua"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Exekutatu programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "hitzordua hasi aurretik"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "hitzordua hasi ondoren"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "hitzordua hasi ondoren"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "hitzordua amaitu aurretik"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "hitzordua amaitu ondoren"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "hitzordua amaitu ondoren"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s zerbitzaria %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Oinarriak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Ordua:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Abisuak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Laburpena:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Aukerak..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "geroago"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "lehenago"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "egun"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "hitzordu-amaiera baino"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "ordu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "minute(s)"
msgstr "minutu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "hitzordu-hasiera baino"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Sortu hitzordu berria"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "egun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "Asteko lehenengo eguna:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "ordu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Atzeratutako zereginak:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hilabeteko ikuspegietan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Erakutsi asteko zenbakiak data-nabigatzailean"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Egunaren hasiera:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Su_n"
msgstr "Ig."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "Og."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "T_ue"
msgstr "Ar."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Gaurko zereginak:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr "Ordu-zona:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Orduen zatiketa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Ordu-formatua:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Lan-astea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 ordu (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24 ordu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Bistaratu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "Egunaren bukaera:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "Or."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Orokorra"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Al."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "Bestelakoa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "Lr."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "Az."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "hitzordua hasi aurretik"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Ziur zaude bilera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Ziur zaude zeregin hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Gertaera hau ezabatu egin da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Zeregin hau ezabatu egin da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Egunkariko sarrera hau ezabatu egin da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Gertaera hau aldatu egin da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Zeregin hau aldatu egin da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Egunkariko sarrera hau aldatu egin da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea eguneratu?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr " - "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr " (Egina "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Egina "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr " (Falta: "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Falta: "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editatu hitzordua"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Hitzordua - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zeregina - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Egunkariko sarrera - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
msgstr "Laburpenik ez dago"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2009
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2016
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
"Gainidatzi?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Gorde honela..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Ziur zaude `%s' hitzordua ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Ziur zaude izenik gabeko hitzordu hau ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Ziur zaude `%s' zeregina ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Ziur zaude izenik gabeko zeregin hau ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Ziur zaude egunkariko `%s' sarrera ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera izengabe hau ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Ziur zaude %d hitzordu ezabatu nahi dituzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Ziur zaude %d zeregin ezabatu nahi dituzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "Helbide-liburua"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "_Eskuordetu honi..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Eskuordetua"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "Hitzordua"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Abisua"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Errepikapena"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "Antolatu _bilera"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366
msgid "Meeting"
msgstr "Bilera"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "E_gun osoko gertaera"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Lanpetuta"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Sailkapena"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Kon_fidentziala"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "L_ibre"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Kokapen geografikoa: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_batua"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Publikoa"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Erakutsi ordua honela"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Labu_rpena:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontaktuak..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Amaiera-ordua:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Hasiera-ordua:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Eskuordetu honi..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Parte-hartzaile guztiak"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "Kontuaren izena:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
msgstr "Eskuordetua"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
msgstr "Eskuordetua"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Zuzendaria"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Kideak"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Arauak"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:47
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:94
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Antolatzailea:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Aldatu antolatzailea"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Egin gonbita beste batzuei..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Beste antolatzaile bat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "-"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "eguna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr "-"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "aldiz"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Gehitu"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Zenbatero"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Errepikatze-araua"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Errepikapen pertsonalizatua"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Aldatu"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
msgstr "Errepikapenik ez"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Errepikapen soila"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "errepikatu arte"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "betiko"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "hilabetez behin"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "data hau arte:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "astez behin"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "urtez behin"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Osatuta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Osatze-data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Lanean"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr "URLa:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Lehentasuna:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Egoera:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "Assignment"
msgstr "Esleipena"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ha_siera-data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Bukaera-data:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726
#: calendar/gui/e-week-view.c:1824
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3428 mail/folder-browser.c:1454
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3437 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "E_baki"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557
#: calendar/gui/e-week-view.c:3439 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_piatu"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532
#: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3415
#: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:975
msgid "_Delete this Task"
msgstr "_Ezabatu zeregin hau"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Ezabatu hautatutako zereginak"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137
#: calendar/gui/e-week-view.c:3924
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
msgstr "Egin klik hemen zeregina gehitzeko"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Data formatu honetan idatzi behar da: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:772
#: camel/camel-filter-driver.c:886
msgid "Complete"
msgstr "Eginda"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Completion Date"
msgstr "Eginda"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "_Bukaera-data:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "_Lehentasuna:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Ha_siera-data:"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Task sort"
msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URLa:"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutu-zatiketa"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %d"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3410
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Egun osoko gertaera _berria"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3420
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "_Joan gaurko egunera"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3422
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Joan datara..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3430
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Ezabatu _hitzordu hau"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3455
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3457
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
#, fuzzy
msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Zeregin-ezarpenak"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
#, fuzzy
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Ends: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
#, fuzzy
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr " (Egina "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Task Due: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "egutegi-informazioa"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Egutegia"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "Errore ezezaguna"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Hautatu ekintza bat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Data"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 calendar/gui/e-itip-control.c:851
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Onartua"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Saialdia"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Ukatua"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "egutegi-informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:850 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:899
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Aukerako informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Bilera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:908
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:931 calendar/gui/e-itip-control.c:1002
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "Hau bilera-eskaera baten erantzuna da."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Bilera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Hautatu ekintza bat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 calendar/gui/e-itip-control.c:1018
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Aurkitu mezuan"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:974
msgid "Task Proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "honen ondoren zen:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "Hau azken zereginari buruzko informazio-eskaera da."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984
msgid "Task Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Erantzun"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Hau zeregin bat bertan behera uztea da. "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Egutegi-mezua"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Hau 'libre-lanpetua' informazioa da."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "Hau 'libre-lanpetua' informazioaren eskaera da."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "URL-a libre-okupatuta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "Hau 'libre-lanpetua' eskaera baten erantzuna da."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "URL-a libre-okupatuta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Aurreko mezua"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatua dagoenik."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu. "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Osatze-data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% Osatuta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Bidaltze-data"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1464
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%%%P"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "----"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Egutegi-mezua"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Egutegia kargatzen"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Egutegia kargatzen ari da..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Zerbitzariaren mezua:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "data-amaiera"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "data-hasiera"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
msgid "Chair Persons"
msgstr "Mahaiburuak"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568
msgid "Required Participants"
msgstr "Beharrezko partaideak"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Optional Participants"
msgstr "Aukerako partaideak"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
msgid "Non-Participants"
msgstr "Ez-partaideak"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778
msgid "Individual"
msgstr "Indibiduala"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:779
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:780
msgid "Resource"
msgstr "Baliabidea"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:781
msgid "Room"
msgstr "Gela"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:794
msgid "Chair"
msgstr "Aulkia"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795
msgid "Required Participant"
msgstr "Beharrezko partaidea"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796
msgid "Optional Participant"
msgstr "Aukerako partaidea"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ez-partaidea"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Needs Action"
msgstr "Ekintza behar du"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
msgid "Declined"
msgstr "Ukatua"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "Tentative"
msgstr "Saialdia"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:827
msgid "Delegated"
msgstr "Eskuordetua"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
msgid "In Process"
msgstr "Egiten ari da"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %Y/%m/%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433
msgid "Out of Office"
msgstr "Bulegotik kanpo"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "No Information"
msgstr "Ez dago informaziorik"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470
msgid "_Options"
msgstr "Au_kerak"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Erakutsi _txikiagotuta"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Eguneratu Libre/Lanpetuta"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_Autopick"
msgstr "Au_tomatikoki hautatu"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610
msgid "_Required People"
msgstr "_Beharrezko pertsonak"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Bilera _hasteko ordua:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s biltegia irekitzen"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Ezin izan dira zereginak kargatu`%s'(e)n"
#: calendar/gui/e-tasks.c:379
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
#: calendar/gui/e-tasks.c:629
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Karpeta hustutzen"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 calendar/gui/e-week-view.c:3446
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Hitz_ordu berria..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "%s karpeta irekitzen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "apirila"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "abuztua"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "abendua"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "otsaila"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Joan datara"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Joan gaurko egunera"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "urtarrila"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "uztaila"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "ekaina"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "martxoa"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "maiatza"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "azaroa"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "urria"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "iraila"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
#: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "egutegi-informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Aukerako informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:321
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "egutegi-informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:382
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "egutegi-informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:581
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Ig"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Al"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Ar"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "Az"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Og"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Or"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "Lr"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Hautatutako eguna (%a, %Y %b %d)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a, %Y %d"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Hautatutako astea (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Hautatutako hilabetea (%Y %b)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Hautatutako urtea (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Zeregina"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Egoera:"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Lehentasuna:"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Osatze-data:"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URLa:"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kategoriak: "
#: calendar/gui/print.c:2331
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktuak"
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Inprimatu egutegia"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2506 my-evolution/e-summary.c:623
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print Preview"
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
msgstr "Inprimatu elementua"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "Prestatu inprimaketa"
#: calendar/gui/tasks-control.c:137
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Bistaratu beharreko zeregin-karpetaren URI-a"
#: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2229
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: calendar/gui/tasks-control.c:434
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2243
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ez galdetu berriro"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF-en "
"konfigurazioa."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolutionek eta zereginen "
"karpeta berrira migratu ditu automatikoki."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartzen saiatu da Evolution eta "
"baita zereginen karpeta berrira migratzen ere.\n"
"Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau "
"geroago berriz egiten saiatuko da beharbada."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik migratuko "
"zereginen karpetara."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' kargatzeko metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik ez da "
"elementurik migratuko zereginen karpetara."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "'make-time'k argumentu bat espero du"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 motako data/ordu katea izan behar du."
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "'time-add-day'k espero du 1 argumentua 'time_t' izatea"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "'time-add-day'k espero du 2 argumentua zenbaki osoa izatea"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "'time-day-end'ek argumentu bat espero du"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "'time-day-end'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "'get-vtype'ek 0 argumentu espero ditu"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "'occur-in-time-range?'ek 2 argumentu espero ditu"
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "'occur-in-time-range?'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea"
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "'occur-in-time-range?'ek espero du 2 argumentua 'time_t' izatea"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "'contains?'ek 2 argumentu espero ditu"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "'contains?'ek espero du 1 argumentua kate bat izatea"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea"
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo \"description"
"\"izatea"
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
#: calendar/pcs/query.c:745
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
" 'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta argumentu "
"bakarra izatea boolear faltsua (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:833
#, fuzzy
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu"
#: calendar/pcs/query.c:878
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du"
#: calendar/pcs/query.c:883
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua 'time_t' izatea"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Bilaketa adierazpenaren ebaluazioak ez du boolear baliorik eman"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Zifraketa honek ez du sinatzerik onartzen"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Zifraketa honek ez du egiaztatzerik onartzen"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Zifraketa honek ez du enkriptatzerik onartzen"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Ezin izan da log-sarrerarik idatzi: %s\n"
"Zerbitzari honetako eragiketa gehiago ez zaizu erantzungo \n"
"sarera berriz konektatzen zarenean."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Ezin izan da ireki `%s':\n"
"%s\n"
"Fitxategi honetan egindako aldaketak ez dira birsinkronizatuko."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Zerbitzariarekin birsinkronizatzen"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Linean aritu behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
#: camel/camel-filter-driver.c:602 camel/camel-filter-driver.c:611
msgid "Syncing folders"
msgstr "Karpetak sinkronizatzen"
#: camel/camel-filter-driver.c:713
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ezin da spool-karpeta ireki"
#: camel/camel-filter-driver.c:722
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu"
#: camel/camel-filter-driver.c:737
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d (%%%d) mezua lortzen"
#: camel/camel-filter-driver.c:741
msgid "Cannot open message"
msgstr "Ezin da mezua ireki"
#: camel/camel-filter-driver.c:742 camel/camel-filter-driver.c:754
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Huts egin du %d mezuan"
#: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:881
msgid "Syncing folder"
msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
#: camel/camel-filter-driver.c:838
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d/%d mezua hartzen"
#: camel/camel-filter-driver.c:843 camel/camel-filter-driver.c:861
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
#: camel/camel-filter-driver.c:970
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Errorea iragazkia analizatzean: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:976
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Errorea iragazki-bilaketa exekutatzean: %s: %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1262
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da bilaketa-adierazpena analizatu: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(bat-etorri-guztiekin)-ek bool-emaitza bakarra behar du"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Kontsulta egiten goiburu ezezagunean: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Mota baliogabea testuaren edukian, katea espero da"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik sortu: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailea bikoiztu: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu: protokolo-errorea blokeo-laguntzailearekin"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Denboraz kanpo geratu zara %s(e)n blokeo-fitxategia hartzen saiatzean. "
"Saiatu berriro geroago."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Huts egin du fcntl(2)erabiliz blokeatzean: %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Huts egin du flock(2)erabiliz blokeatzean: %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia egiaztatu: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia ireki: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da ireki aldi baterako %s posta-fitxategia: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxagian gordetzean: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail programak huts egin du: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Errore ezezaguna)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Errorea posta-fitxategia irakurtzean: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia idaztean: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Idatzi %s pasaesaldia"
#: camel/camel-pgp-context.c:575
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/camel-pgp-context.c:953
#, fuzzy
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu GPG/PGPra: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak ez du hasieratze-koderik."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s zerbitzaria %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Konexioa etenda"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(ostalari ezezaguna)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Eragiketa etenda"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimoa"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu saio-hasiera anonimoaren "
"bidez."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Helbide elektronikoaren aztarnaren informazio baliogabea:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aztarnaren informazio baliogabea:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu CRAM-MD5 pasahitz segurua "
"erabiliz, zerbitzariak onartzen badu."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu DIGEST-MD5 pasahitz segurua "
"erabiliz, zerbitzariak onartzen badu."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Zerbitzari-erronka luzeegia (>2048 zortzikote)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunak ez dauka baimen-datarik\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Server response contained incomplete authorization data\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
"autentifikazioaren bidez."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan du Kerberos ticket-a lortu:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "NT saio-hasiera"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "Iturburua"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Adierazpen erregularraren konpilazioak huts egin du: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "'%s' URLak erabiltzaile-izenaren osagaia behar du"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "'%s' URLak ostalari-osagaia behar du"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "'%s' URLak bide-izenaren osagaia behar du"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Ebazten: %s"
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Huts egitea izen-bilaketan: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Karpetako postaren hornitzaile birtuala"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "`%s' protokolorako ez dago hornitzailerik"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk ez dago."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"(r)en enkriptazio-ziurtagiririk ez dago."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
#: camel/camel-store.c:220
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
#: camel/camel-store.c:282
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "BAD"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"%s(e)ko ziurtagiri okerra:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Hala ere onartu nahi duzu?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Halako mezurik ez dago: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Zerbitzariaren erantzuna lasterregi amaitu da."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Ustekabeko baiezko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(e)rako laburpena kargatu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Karpeta deuseztatu egin da eta berriro sortu zerbitzarian."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1586
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1741
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1822
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa bilatzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1747
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2039
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ezin izan du mezuaren testua aurkitu FETCH-erantzunean."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Ezin izan da cache-direktorioa ireki: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Posta berria dagoen begiratzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Izena"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrera-bandejako mezu berriei"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
"pasahitzaren bidez."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sIdatzi IMAP pasahitza %s@%s(r)entzat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s karpeta ez dago"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Karpeta gurasoak ezin du azpikarpetarik eduki"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH formatuko posta-direktorioak"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Posta lokala MHren gisako posta-direktorioetan gordetzeko"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Karpeta lokalak"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
#, fuzzy
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Posta lokala mbox-formatu estandarrean gordetzeko"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrera-bandejako mezu berriei"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "MH formatuko posta-direktorioak"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Posta lokala 'qmail maildir' direktorioetan gordetzeko"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Unix mbox estandarra"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "Posta lokala Unix spool direktorio estandarretan gordetzeko"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Biltegi lokalek ez dute sarrera-bandejarik"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Posta lokaleko %s fitxategia"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s(e)rako laburpena kargatu"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Huts egin du %d mezuan"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Ezin da mezua hartu: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "Halako mezurik ez dago"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Mezu-eduki baliogabeak"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "'%s' karpeta ez dago "
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' ez da maildir direktorioa."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ez da maildir direktorioa"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' karpeta eskaneatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Eragiketa etenda"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mbox fitxategiari: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Mezu-sorketak huts egin du: Postontzia hondatuta?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "`%s' karpeta ez dago hutsa Ezabatu gabe."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld kokalekutik "
"gertu"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da %s fitxategia ireki:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sinkronizatu arren, laburpena eta karpeta ez datoz bat"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako postontzian idaztean: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore ezezaguna: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mh karpetari: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' ez da direktorioa."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "`%s/%s' karpetarik ez dago."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "%s spool-eko posta fitxategia"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-karpetak ezin dira izenez aldatu"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spool-karpetak ezin dira ezabatu"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako karpeta sinkronizatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s\n"
"Karpeta hondatuta egon liteke, kopia `%s'(e)n gorde da"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Idatzi %s@%s(e)rako NNTP pasahitza"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Ezin da mezua hartu: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Eragiketa etenda"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda jaso zerbitzaritik"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET berriak"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET berriak %s bidez"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Aukera honek NNTP zerbitzariarekin autentifikatuko du testu arrunteko "
"pasahitzaren bidez."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP laburpena berreskuratzen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Ezin izan du POP zerbitzarian mezu berriak dauden bilatu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatugabea zen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Ezin izan du mezua eskuratu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Ez dago mezurik uid %s(r)ekin"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "%d POP mezua berreskuratzen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
msgstr "Mezu-biltegiratzea"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Utzi mezuak zerbitzarian"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
"pasahitzaren bidez. Hau da POP zerbitzari askok onartzen duten aukera "
"bakarra."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza "
"erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile "
"guztiekin funtzionatuko zerbitzari batzuk onartzen dutela adierazten badute "
"ere."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du "
"bertan autentifikatzeko."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sIdatzi %s@%s(e)rako POP3 pasahitza"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ezezaguna)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
"Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "`%s' karpeta ez dago."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "Sistema lokalean \"sendmail\" programara pasatuz posta banatzeko."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Ezin izan da sendmail bikoiztu: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail-ek %s seinalearekin amaitu du: posta ez da bidali."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Ezin izan da %s exekutatu: posta ez da bidali."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail-ek %d egoerarekin amaitu du: posta ez da bidali."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Posta-banaketa sendmail programaren bidez"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"SMTP erabiliz urruneko posta-zerbitzari batekin konektatuta posta "
"banatzeko.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Komandoa inplementatu gabe"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Laguntza-mezua"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Zerbitzua prest"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Zerbitzua transmisio-kanala ixten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era bidaliko da"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ez da egin posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa "
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Hasi posta-sarrera; bukatu <CRLF>.<CRLF>-rekin"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakzioak huts egin du"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Pasahitz-trantsizioa behar da"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du enkriptatzea"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Ongietorri-mezuaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sIdatzi %s@%s(e)rako SMTP pasahitza"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezin da SMTP zerbitzarian autentifikatu.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:576
msgid "Sending message"
msgstr "Mezua bidaltzen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP Agurra"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP Autentifikazioa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Errorea SASL autentifikazio-objektua sortzean."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH eskaerak huts egin du."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: mail not sent"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "RSET erantzunaren errorea: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "eranskina"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Kendu hautatutako elementuak eranskin-zerrendatik"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Erantsi eranskina..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Eranskinaren propietateak"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Fitxategi-izena:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "From:"
msgstr "Nork:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Reply-To:"
msgstr "Erantzun honi:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "To:"
msgstr "Nori: "
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mzezuaren kopia jasoko dutenen "
"helbideak."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Erantsi fitxategi bat"
#: composer/e-msg-composer.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while executing file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:761
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:961
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela..."
#: composer/e-msg-composer.c:970
msgid "Warning!"
msgstr "Kontuz!"
#: composer/e-msg-composer.c:974
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?"
#: composer/e-msg-composer.c:996
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1015
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1046
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1054
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
#: composer/e-msg-composer.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Evolution-ek.\n"
"Berreskuratzen saiatu nahi duzu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1336
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Mezu hau ez da bidali.\n"
"\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1343
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Birbidalitako mezua"
#: composer/e-msg-composer.c:1366
msgid "Open file"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: composer/e-msg-composer.c:1515
msgid "Insert File"
msgstr "Txertatu fitxategia"
#: composer/e-msg-composer.c:1901 composer/e-msg-composer.c:2377
msgid "Compose a message"
msgstr "Prestatu mezua"
#: composer/e-msg-composer.c:2394
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2417 composer/e-msg-composer.c:2472
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez baituzu\n"
"inongo identitaterik konfiguratu posta-osagaian."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez baituzu\n"
"inongo identitaterik konfiguratu posta-osagaian."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "helbide-txartela"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "egutegi-informazioa"
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "hau dauka:"
#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
msgstr "ez dauka hau:"
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "ez dauka hau:"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "Izenak dauka:"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Azalpenak hau dauka:"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "Izenak dauka:"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Izenak dauka:"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "ez dauka hau:"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267
msgid "Remember this password"
msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a; %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a; %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a; %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
#, fuzzy
msgid "%I %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "urtea"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "urteak"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "hilabetea"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "hilabeteak"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "astea"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "asteak"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "ordu"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minutu"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#: filter/filter-datespec.c:194
#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Adi. Data aukeratzea ahaztu zaizu."
#: filter/filter-datespec.c:196
#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Adi. Data baliogabea aukeratu duzu."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n"
"karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n"
"konparatuko da."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
"konparatuko da."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Mezuaren data iragazkia exekutatzen den orduarekiko\n"
"erlatiboa den orduarekin konparatuko da;\n"
"\"aste bat lehenago\", adibidez."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "uneko ordua"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "zuk zehaztutako ordua"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "uneko orduarekiko erlatiboa den ordua"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Hautatu ordu-zona"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Konparazio-ordua:"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "orain"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " lehenago"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "lehenago"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:956
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<egin klik hemen data aukeratzeko >"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Iragazteko arauak"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Orduan"
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Gehitu ekintza"
#: filter/filter-folder.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Adi, karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n"
"Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:837
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Idatzi karpetaren URIa"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<egin klik hemen karpeta aukeratzeko>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea %s adierazpen erregularrean:\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "Proba"
#: filter/filter-rule.c:217
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
msgstr "Arau-izena: "
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
msgstr "Baldin eta"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
msgstr "Exekutatu ekintzak"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
msgstr "irizpide guztiak betetzen badira"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
msgstr "irizpideren bat betetzen bada"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
msgstr "Gehitu irizpidea"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "incoming"
msgstr "etorrerakoa"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "outgoing"
msgstr "joanerakoa"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editatu iragazkiak"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editatu karpeta birtualak"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Etorrerakoa"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Joanerakoa"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Karpeta birtualak"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "zehaztutako karpetak bakarrik"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Karpeta birtualen iturburuak"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "urruneko karpeta aktibo guztiekin"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "karpeta lokal guztiekin"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Color"
msgstr "Esleitu kolorea"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Esleitu puntuazioa"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "contains"
msgstr "hau dauka:"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiatu karpeta honetara"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date received"
msgstr "Jasotze-data"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date sent"
msgstr "Bidaltze-data"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "does not contain"
msgstr "ez dauka hau:"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not end with"
msgstr "ez du hau amaieran:"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not exist"
msgstr "ez dago"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not sound like"
msgstr "ez da honen antzekoa:"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not start with"
msgstr "ez du hau hasieran:"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Ez dago"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "Zirriborroa"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "ends with"
msgstr "hau du amaieran:"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Exist"
msgstr "Badaude"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "exists"
msgstr "badago"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Expression"
msgstr "Adierazpena"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Important"
msgstr "Garrantzitsua"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "is"
msgstr "hau da:"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "honen ondoren zen:"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "honen aurretik zen:"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
msgstr "hau baino handiagoa da:"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
msgstr "hau baino txikiagoa da:"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "ez da hau:"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Banaketa-zerrenda"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "Mezuaren testua"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "Mezuaren goiburukoa"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Eraman karpeta honetara"
#: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:654
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Needs Reply"
msgstr "Erantzun"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Read"
msgstr "Irakurria"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Recipients"
msgstr "Hartzaileak"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Regex Match"
msgstr "Adierazpen erregularra"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Replied to"
msgstr "Erantzun-hartzailea"
#: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"
#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1481
msgid "Sender"
msgstr "Bidaltzailea"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Set Status"
msgstr "Ezarri egoera"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamaina (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "sounds like"
msgstr "honen antzekoa da:"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Source Account"
msgstr "Iturburu-kontua"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Specific header"
msgstr "Goiburuko espezifikoa"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "starts with"
msgstr "hau du hasieran:"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Stop Processing"
msgstr "Gelditu prozesatzea"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Arauak"
#: filter/rule-editor.c:284
msgid "Add Rule"
msgstr "Gehitu araua"
#: filter/rule-editor.c:357
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editatu araua"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Puntuazio-arauak"
#: filter/vfolder-rule.c:204
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
#: filter/vfolder-rule.c:213
#, fuzzy
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Adi. Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa."
#: importers/elm-importer.c:95
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Inportatzen"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "hau du amaieran:"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
"%s inportatzen.\n"
"%s abiarazten"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "\"%s\" bidaltzen"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution-ek Elm posta-fitxategiak aurkitu ditu\n"
"Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Helbide-liburua"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n"
"Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution-ek Netscape posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
"Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
"Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
#: importers/pine-importer.c:691
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Inprimatu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Posta-laburpenaren osagaiarako fabrika."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea"
#: mail/component-factory.c:100
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Karpeta birtualak"
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Karpeta birtualak"
#: mail/component-factory.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Properties..."
msgstr "Propietateak..."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:951
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "_Posta-mezua"
#: mail/component-factory.c:951
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "_Posta-mezua"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
#: mail/component-factory.c:984
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
#: mail/component-factory.c:990
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Ezin du biltegia shell-arekin erregistratu"
#: mail/folder-browser-ui.c:272
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "\"%s\" - propietateak"
#: mail/folder-browser-ui.c:274
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:297
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s"
#: mail/folder-browser.c:751
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d berria"
#: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762
#: mail/folder-browser.c:765
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:756
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d ezkutua"
#: mail/folder-browser.c:758
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "Ezabatuta"
#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d bidali gabe"
#: mail/folder-browser.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d bidali gabe"
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d osoa"
#: mail/folder-browser.c:1054
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik"
#: mail/folder-browser.c:1437
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "_Gaiko karpeta birtuala"
#: mail/folder-browser.c:1438
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "_Bidaltzaileko karpeta birtuala"
#: mail/folder-browser.c:1439
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "_Hartzaileko karpeta birtuala"
#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Ba_naketa-zerrendako karpeta birtuala"
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "G_aiko iragazkia"
#: mail/folder-browser.c:1445
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Bi_daltzaileko iragazkia"
#: mail/folder-browser.c:1446
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Hart_zaileko iragazkia"
#: mail/folder-browser.c:1447
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Bana_keta-zerrendako iragazkia"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Inprimatu mezua..."
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Save As..."
msgstr "_Gorde honela..."
#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Print"
msgstr "_Inprimatu"
#: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
#: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Erantzun zerre_ndari"
#: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Erantzun g_uztiei"
#: mail/folder-browser.c:1464
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
#: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
#: mail/folder-browser.c:1469
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa"
#: mail/folder-browser.c:1470
msgid "Mark as Needing Reply"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1471
msgid "Mark as Not Needing Reply"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1475
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
#: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desezabatu"
#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplikatu iragazkiak"
#: mail/folder-browser.c:1487
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Sortu _araua mezutik"
#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Banaketa-zerrendako iragazkia"
#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala"
#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Banaketa-zerrendako iragazkia (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1660
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Banaketa-zerrendako karpeta birtuala (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Le_henetsi"
#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Aukerako informazioa"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Outlook Express 4-eko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era"
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contents"
msgstr "Hitzordurik ez"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Biltegiaren uneko formatua:"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Indexing:"
msgstr "In_dizea"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Postontziaren formatua"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Biltegiaren formatu berria:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gertatzen\n"
"diren huts egiteak (adibidez, diskoan lekurik ez izatea)\n"
"beharbada ez dira izango automatikoki berreskuragarriak. Erabili hau kontu "
"handiz."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolution-en berri-editorea"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution-en kontu-editorea"
#: mail/mail-account-gui.c:962
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu."
#: mail/mail-account-gui.c:1039
msgid "Save signature"
msgstr "Gorde sinadura"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
"\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: mail/mail-account-gui.c:1666
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr " (lehenetsia)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#: mail/mail-accounts.c:293
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
#: mail/mail-accounts.c:297
msgid "Don't delete"
msgstr "Ez ezabatu"
#: mail/mail-accounts.c:300
msgid "Really delete account?"
msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "_Postaren ezarpenak..."
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mezu-hartzailea: %s"
#: mail/mail-autofilter.c:217
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Gaia: %s"
#: mail/mail-autofilter.c:233
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
#: mail/mail-autofilter.c:289
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s banaketa-zerrenda"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Gehitu iragazkiaren araua"
#: mail/mail-callbacks.c:94
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Ez duzu konfiguratu posta-bezeroa.\n"
"Beharrezkoa da hori egitea mezuak bidali,\n"
"jaso edo idatzi ahal izateko.\n"
"Orain konfiguratu nahi duzu?"
#: mail/mail-callbacks.c:143
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Identitatea konfiguratu behar duzu\n"
"mezua idatzi ahal izateko."
#: mail/mail-callbacks.c:157
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n"
"mezua idatzi ahal izateko."
#: mail/mail-callbacks.c:187
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:237
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "Bidali mezua"
#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Mezu honek ez du gairik.\n"
"Ziur zaude bidali nahi duzula?"
#: mail/mail-callbacks.c:323
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:327
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu. "
#: mail/mail-callbacks.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Mezu honek Bcc hartzaileak bakarrik ditu.\n"
"Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak erakutsiko ditu Apparently-To "
"goiburua gehituz.\n"
"Hala ere bidali nahi duzu?"
#: mail/mail-callbacks.c:461
#, fuzzy
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu. "
#: mail/mail-callbacks.c:496
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Hartzaileak zehaztu behar dituzu mezu hau bidaltzeko."
#: mail/mail-callbacks.c:584
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko."
#: mail/mail-callbacks.c:701
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Ezin du kontu honetako zirriborroen karpeta ireki.\n"
"Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
#: mail/mail-callbacks.c:908
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: mail/mail-callbacks.c:913
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1358 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Eraman mezua(k)hona"
#: mail/mail-callbacks.c:1360 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopiatu mezua(k) hemen"
#: mail/mail-callbacks.c:1860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Ziur zaude %d mezu guztiak editatu nahi dituzula?"
#: mail/mail-callbacks.c:1885
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Zirriborroen karpetan gordetako mezuak bakarrik\n"
"edita ditzakezu."
#: mail/mail-callbacks.c:1924
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Bidalitako postaren karpetako mezuak bakarrik\n"
"bidal ditzakezu berriro."
#: mail/mail-callbacks.c:1938
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Ziur zaude %d mezu guztiak berriro bidali nahi dituzula?"
#: mail/mail-callbacks.c:1964
msgid "No Message Selected"
msgstr "Ez duzu mezurik hautatu"
#: mail/mail-callbacks.c:2063
msgid "Save Message As..."
msgstr "Gorde honela mezua..."
#: mail/mail-callbacks.c:2065
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Gorde honela mezuak..."
#: mail/mail-callbacks.c:2236
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2351
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2363
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: mail/mail-callbacks.c:2447
msgid "Print Message"
msgstr "Inprimatu mezua"
#: mail/mail-callbacks.c:2474
msgid "US-Letter"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean"
#: mail/mail-callbacks.c:2679
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Ziur zaude %d mezu bakoitza aparteko leihoan ireki nahi duzula?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" "
"eremuak ez dira derrigorrez bete behar, informazio hori zuk bidaltzen "
"dituzun mezuetan agertzea ez baduzu nahi behintzat."
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Idatzi behean posta hartzeko duzun zerbitzariari buruzko informazioa. Ez "
"badakizu zein motatako zerbitzaria erabiltzen duzun, galdetu sistema-"
"administratzaileari edo Interneteko zerbitzuaren hornitzaileari."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Idatzi behean posta bidaltzeko duzun protokoloari buruzko informazioa. Ez "
"badakizu zein motatako protokoloa erabiltzen duzun, galdetu sistema-"
"administratzaileari edo Interneteko zerbitzuaren hornitzaileari."
#: mail/mail-config-druid.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Ia bukatu duzu posta-konfigurazioaren prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, "
"posta hartzeko zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa batu egingo "
"dira Evolution-eko posta kontua sortzeko. Idatzi behean kontu honentzako "
"izena. Izen hau bistaratzeko bakarrik erabiliko da."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
#: mail/mail-config.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Kontua"
#: mail/mail-config.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "Sarrera-bandeja"
#: mail/mail-config.c:2207
msgid "Checking Service"
msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
#: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Egiaztatu zein mota onartzen diren"
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " kolorea"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "Kontuaren informazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Kontuaren kudeaketa"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: mail/mail-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Joanerako mezuak beti sinatu kontu hau erabiltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Always blind carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Always carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Eranskina"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Posta berria dagoen begiratzen"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Composer"
msgstr "Mezu-prestatzailea"
#: mail/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Prestatu mezua"
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Posta-konfigurazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Karpeta hustutzen"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Zorionak, bukatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n"
"\n"
"Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n"
"mezuak bidali eta jasotzeko. \n"
"\n"
"Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko."
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "De_fault"
msgstr "Le_henetsi"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Birbidaltze-estilo lehenetsia: "
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: "
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Le_henetsi"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID digitalak..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
msgstr "Zirriborroak"
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "E_nable"
msgstr "_Gaitu"
#: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Editatu..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exekutatu ekintzak"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Execute command line when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Hartu ID digitala..."
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "HTML signature file:"
msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "In HTML mail"
msgstr "HTML postan"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Inline"
msgstr "Barnean"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Posta-konfigurazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Mailbox location"
msgstr "Postontziaren kokalekua"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Bihurtu hau nire _kontu lehenetsi"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "NNTP Server:"
msgstr "NNTP zerbitzaria:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Posta-konfigurazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "News"
msgstr "Berriak"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Optional Information"
msgstr "Aukerako informazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr "PGP gakoaren IDa:"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Aukeratu kolorea"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik definituta dituzten mezuak bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Quoted"
msgstr "Aipamen gisa"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mezuak jasotzen"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Mezuak jasotzen"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Options"
msgstr "Aukerak jasotzen"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Required Information"
msgstr "Beharrezko informazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Secure MIME"
msgstr "MIME segurua"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Hautatu iragazki-logaren fitxategia..."
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Hautatu PGP bitarra"
#: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Mezuak bidaltzen"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sending Mail"
msgstr "Mezuak bidaltzen"
#: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Bidalita"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Bidalitako mezuen karpeta:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak"
#: mail/mail-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Server Configuration"
msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Zerbitzari-mota: "
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Signature file:"
msgstr "Sinadura-fitxategia:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Source Information"
msgstr "Iturburu-informazioa"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Sources"
msgstr "Iturburuak"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Specify command:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Unix mbox estandarra"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Ongi etorri Evolution Postaren konfigurazio-morroira.\n"
"\n"
"Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n. "
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Joanerako mezuak beti sinatu kontu hau erabiltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Autentifikazio-mota: "
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Mezu berriak bilatu automatikoki"
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "Ziurtagiri-IDa:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Zirriborroen karpeta:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Helbide elektronikoa:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Izen osoa:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "_HTML sinadura:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Nabarmendu aipuak honekin"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Host:"
msgstr "_Ostalaria:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Kargatu irudiak bidaltzailea helbide-liburuan badago"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "_Log-iragazkiaren ekintzak honetarako:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Inoiz ez Kargatu irudirik saretik kanpo"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "_Organization:"
msgstr "E_rakundea:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "_PGP bide-izen bitarra:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "_Path:"
msgstr "_Bide-izena:"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "_Remember this password"
msgstr "Gogora_tu pasahitz hau"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
msgstr "Zerbitzari-mota: "
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "_Signature file:"
msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "_Username:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_every"
msgstr "Zenbatero"
#: mail/mail-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Azalpena:"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "placeholder"
msgstr "leku-marka"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "seconds."
msgstr "segundoren ondoren."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Ezin izan da S/MIME ziurtagiri-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Ezin izan da S/MIME enkriptatze-testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Ezin izan da S/MIME gutun-azal testuingurua sortu."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu."
#: mail/mail-display.c:242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gorde eranskina"
#: mail/mail-display.c:349
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Gorde diskoan..."
#: mail/mail-display.c:351
msgid "View Inline"
msgstr "Ikusi barnean"
#: mail/mail-display.c:353
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Ireki %s(e)n..."
#: mail/mail-display.c:414
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)"
#: mail/mail-display.c:418
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
#: mail/mail-display.c:439
msgid "External Viewer"
msgstr "Kanpoko ikustailea"
#: mail/mail-display.c:1136
msgid "Loading message content"
msgstr "Mezuaren edukia kargatzen"
#: mail/mail-display.c:1628
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Ireki esteka arakatzailean"
#: mail/mail-display.c:1630
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
#: mail/mail-display.c:1633
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Gorde esteka (FIXME) gisa"
#: mail/mail-display.c:1636
msgid "Save Image as..."
msgstr "Gorde irudia honela..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s eranskina"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: mail/mail-format.c:867
msgid "Bad Address"
msgstr "Helbide okerra"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "Nork"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
msgstr "Erantzun honi"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11
msgid "To"
msgstr "Nori"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:929
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#: mail/mail-format.c:1759
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Mezu honek sinadura digitala dauka eta egiazkoa da."
#: mail/mail-format.c:1782
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1790
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Mezu honek sinadura digitala dauka eta egiazkoa da."
#: mail/mail-format.c:1798
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela."
#: mail/mail-format.c:2013
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)"
#: mail/mail-format.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean"
#: mail/mail-format.c:2032
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
#: mail/mail-format.c:2061
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea"
#: mail/mail-format.c:2069
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Urruneko kanpoko datuetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
#: mail/mail-format.c:2074
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Testuz kanpoko zatia gaizki osatuta dago."
#: mail/mail-local.c:626
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Karpeta eguneratzen"
#: mail/mail-local.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada konturatuko zara\n"
"karpeta hau ezin duzula gehiago ireki: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "\"%s\" karpeta\"%s\" formatura aldatzen"
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n"
"beharbada eskuz konpondu beharko duzu."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua."
#: mail/mail-local.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Birkonfiguratu %s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea '%s' bitartean:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea eragiketa egitean:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
#: mail/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Karpeta iragazten"
#: mail/mail-ops.c:250
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Mezuak bilatzen"
#: mail/mail-ops.c:507 mail/mail-ops.c:536
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:572
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" bidaltzen"
#: mail/mail-ops.c:692
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d/%d mezua bidaltzen"
#: mail/mail-ops.c:711
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
#: mail/mail-ops.c:713 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
msgstr "Osoa."
#: mail/mail-ops.c:806
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Mezua karpetan gordetzen"
#: mail/mail-ops.c:886
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten"
#: mail/mail-ops.c:886
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
#: mail/mail-ops.c:913
msgid "Moving"
msgstr "Lekuz aldatzen"
#: mail/mail-ops.c:916
msgid "Copying"
msgstr "Kopiatzen"
#: mail/mail-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\"(e)ko karpetak eskaneatzen"
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
#: mail/mail-ops.c:1209
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Birbidalitako mezuak"
#: mail/mail-ops.c:1252
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s karpeta irekitzen"
#: mail/mail-ops.c:1324
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "%s biltegia irekitzen"
#: mail/mail-ops.c:1393
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "%s karpeta kentzen"
#: mail/mail-ops.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "%s karpeta kentzen"
#: mail/mail-ops.c:1538
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Karpeta eguneratzen"
#: mail/mail-ops.c:1574
msgid "Expunging folder"
msgstr "Karpeta hustutzen"
#: mail/mail-ops.c:1623
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "%s mezua berreskuratzen"
#: mail/mail-ops.c:1690
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "%d mezu berreskuratzen"
#: mail/mail-ops.c:1776
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "%d mezu gordetzen"
#: mail/mail-ops.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1990
msgid "Saving attachment"
msgstr "Eranskina gordetzen"
#: mail/mail-ops.c:2006
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2037
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
#: mail/mail-ops.c:2106
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s(e)tik deskonektatzen"
#: mail/mail-ops.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s(e)tik deskonektatzen"
#: mail/mail-ops.c:2206
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Titulu gabeko mezua)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Titulu gabeko mezua"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Mezu hutsa"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Aurkitu mezuan"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Bilatu aurrerantz"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Bat datozenak:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "Bertan behera uzten..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Zerbitzari-mota: "
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Mota:"
#: mail/mail-send-recv.c:292
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Bidali eta jaso mezuak"
#: mail/mail-send-recv.c:294
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Utzi"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
msgstr "Eguneratzen..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
msgstr "Zain..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
msgstr "Bertan behera utzita."
#: mail/mail-session.c:220
msgid "User canceled operation."
msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
#: mail/mail-session.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
#: mail/mail-session.c:322
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Pasahitza"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Birbidalitako mezua - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "Birbidalitako mezua"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Birbidalitako mezua"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "%s karpeta irekitzen"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "\"%s\"(e)ko karpetak eskaneatzen"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "Karpeta birtualak"
#: mail/mail-vfolder.c:785
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Karpetak"
#: mail/mail-vfolder.c:825
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editatu karpeta birtualak"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Karpeta birtual berria"
#: mail/message-browser.c:212
msgid "(No subject)"
msgstr "(Gairik ez)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Mezua"
#: mail/message-list.c:645
msgid "Unseen"
msgstr "Ikusi gabe"
#: mail/message-list.c:646
msgid "Seen"
msgstr "Ikusita"
#: mail/message-list.c:647
msgid "Answered"
msgstr "Erantzunda"
#: mail/message-list.c:648
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu"
#: mail/message-list.c:649
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Hainbat mezu"
#: mail/message-list.c:658
msgid "Lowest"
msgstr "Behekoena"
#: mail/message-list.c:659
msgid "Lower"
msgstr "Beheragokoa"
#: mail/message-list.c:663
msgid "Higher"
msgstr "Goragokoa"
#: mail/message-list.c:664
msgid "Highest"
msgstr "Goikoena"
#: mail/message-list.c:920
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:927
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Gaur %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:936
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Atzo %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:948
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:958
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#: mail/message-list.c:2370
msgid "Generating message list"
msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Jasotze-data"
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Tamaina:"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "%s(r)en azpian dauden karpetak eskaneatzen \"%s\"(e)n"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "\"%s\"(e)n erro-mailako karpetan eskaneatzen"
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "\"%s\"karpetan harpidetzen"
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen"
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Refresh List "
msgstr "Eguneratu zerrenda"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "Kar_peta guztiak:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Bistaratu u_rtaroak:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Azalpena:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Harpidetza kendu"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:153
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Hitzorduak"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
msgstr "Hitzordurik ez"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:375
#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%A, %B %d"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%A, %B %d"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:395
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Azalpena:"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
msgstr "Posta-laburpena:"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:81
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:445
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com-en Eguneko Hitza"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Eguneko aipuak"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr "Gehitu berri-iturria"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "Laburpenak hau dauka:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "<b>Errorea RDF behera kargatzean</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Be_rri-iturriak"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
msgid "No tasks"
msgstr "Zereginik ez"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "Azalpena:"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Eguraldia"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr "<dd><b>Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Eg_uraldia"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
msgid "Regions"
msgstr "Eskualdeak"
#: my-evolution/e-summary.c:193
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:493
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:584 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Nagusia"
#: my-evolution/e-summary.c:630
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean"
#: my-evolution/main.c:66
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr "korapilo"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "milia"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilometro"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Oskarbi"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Hodei sakabanatuak"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Hodei gutxi"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Zeru estalia"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Aldakorra"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Iparraldea"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Ipar-ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Hego-ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Hegoaldea"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Hego-mendebaldea"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Mendebaldea"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Ipar-mendebaldea"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiria"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Zirimiria inguruan"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Zirimiri arina"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zirimiri moderatua"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Zirimiri ugaria"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Zirimiri oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Zirimiri-guneak"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Zirimiria tarteka"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trumoi-ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Zirimiri haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Zirimiria han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zirimiri izozkorra"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Euria inguruan"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Euri arina"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Euri moderatua"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Euri ugaria"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Euri oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Euri-guneak"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Euria tarteka"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Euri haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Euri-zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Euria han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Euri izozkorra"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Elurra inguruan"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Elur arina"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Elur moderatua"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Elur ugaria"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Elur oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Elur-guneak"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Elurra tarteka"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Elur-ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Elur-jasa haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Elur-zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Elurra han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Elur izozkorra"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Elur-birrina"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Elur-birrina inguruan"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Elur-birrin arina"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Elur-birrin moderatua"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Elur-birrin ugaria"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Elur-birrin oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Elur-birrineko guneak"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Elur-birrina tarteka"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Elur-birrin haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Elur-birrin zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Elur-birrina han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Elur-birrin izozkorra"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalak"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Izotz-kristalak inguruan"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Izotz-kristal bakan batzuk"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Izotz-kristal moderatuak"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Izotz-kristal ugariak"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Izotz-kristal guneak"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Izotz-kristalezko ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Izotz-kristal haizetsuak"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalezko zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalak han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Izotz-kristal izoztuak"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortak"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Izotz-pikortak inguruan"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta oso ugariak"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortazko guneak"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta haizetsuak"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortak han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta izoztuak"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Kazkabarra"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Kazkabarra inguruan"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Kazkabar arina"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Kazkabar moderatua"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Kazkabar ugaria"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Kazkabar oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Kazkabar-guneak"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Kazkabarra tarteka"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Kazkabar-ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Kazkabar haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Kazkabar-zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Kazkabarra han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Kazkabar izoztua"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Kazkabar txikia"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Kazkabar txikia inguruan"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Kazkabar txiki moderatua"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Kazkabar txiki ugaria"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Kazkabar txiki oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Kazkabar txikiko guneak"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Kazkabar txikia tarteka"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Kazkabar txiki haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Kazkabar txikia han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Kazkabar txiki izoztua"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Prezipitazioa inguruan"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Prezipitazio arina"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Prezipitazio moderatua"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Prezipitazio ugaria"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Prezipitazio oso ugaria"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Prezipitazio-guneak"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Prezipitazioak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Prezipitazio haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Mota ezezaguneko zaparradak"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Prezipitazioak han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Prezipitazio izoztua"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Lainobera"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Lainobera inguruan"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Lainobera arina"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Lainobera moderatua"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Lainobera itxia"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Lainobera oso itxia"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Lainobera-guneak"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Lainobera tarteka"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Lainobera haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Lainobera han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Lainobera izoztua"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Lainoa"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Lainoa inguruan"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Laino arina"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Laino moderatua"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Laino itxia"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Laino oso itxia"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Laino-guneak"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Lainoa tarteka"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Laino haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Lainoa han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Laino izoztua"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Kea"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Kea inguruan"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Ke mehea"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Ke moderatua"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Ke lodia"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Ke oso lodia"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Ke-guneak"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Kea tarteka"
#: my-evolution/metar.c:300
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Kea haizearekin"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Kea han-hemenka"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoa"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Errauts bolkanikoa inguruan"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko moderatua"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko larria"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko oso larria"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoko guneak"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoa tarteka"
#: my-evolution/metar.c:315
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko larria"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:317
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko zaparradak "
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoa han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkaniko izoztua"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Harea"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Harea inguruan"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Harea arina"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Harea moderatua"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Harea ugaria"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Harea-guneak"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Harea tarteka"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Harea haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Harea han-hemenka"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Gandua"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Gandua inguruan"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Gandu arina"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Gandu moderatua"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Gandu lodia"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Gandu oso lodia"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Gandu-guneak"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Gandua tarteka"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Gandua haizearekin"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Gandua han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Gandu izoztua"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "Zipriztinak"
#: my-evolution/metar.c:353
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Zipriztinak inguruan"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Light spray"
msgstr "Zipriztin arinak"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
msgstr "Zipriztin moderatuak"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
msgstr "Zipriztin ugariak"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
msgstr "Zipriztin oso ugariak"
#: my-evolution/metar.c:358
#, fuzzy
msgid "Patches of spray"
msgstr "Zipriztin-guneak"
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
msgstr "Zipriztinak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:361
#, fuzzy
msgid "Blowing spray"
msgstr "Zipriztin haizetsuak"
#: my-evolution/metar.c:363
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
msgstr "Zipriztinak han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
msgstr "Zipriztin izoztuak"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Hautsa"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Hautsa inguruan"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Hauts arina"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Hauts moderatua"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Hauts ugaria"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Hauts-guneak"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Hautsa tarteka"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Hauts haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Hautsa han-hemenka"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Haize-erauntsia"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Haize-erauntsia inguruan"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Haize-erauntsi arina"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Haize-erauntsi moderatua"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Haize-erauntsi indartsua"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Haize-erauntsiak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Haize-erauntsi oso haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Haize-erauntsiak han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Haize-erauntsi izoztua"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Harea-ekaitz arina"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz moderatua"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz oso indartsua"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitza tarteka"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz trumoitsua"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitza han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Harea izoztuko ekaitza"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitza"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz arina"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz moderatua"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz oso indartsua"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitza tarteka"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz trumoitsua"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz haizetsua"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitza han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Hauts izoztuko ekaitza"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tragarroi-hodeia"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tragarroi-hodeia inguruan"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Tragarroi-hodei arina"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Tragarroi-hodei moderatua"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Tragarroi-hodei lodia"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Tragarroi-hodei oso lodia"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Tragarroi-hodei guneak"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Tragarroi-hodeiak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tragarroi-hodeia haizearekin"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Tragarroi-hodeiak han-hemenka"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornadoa inguruan"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderatua"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado bortitza"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornadoak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado trumoitsua"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornadoak han-hemenka"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado izoztua"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbilo arinak"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbilo moderatuak"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbilo indartsuak"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbilo oso indartsuak"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbilo guneak"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak tarteka"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbilo haizetsuak"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak han-hemenka"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
msgstr " _Kendu"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Gehitu _berri-iturria"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Urtaro _guztiak:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "Kar_peta guztiak:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr "Berri-i_turri guztiak:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elsius"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Zenbat egun bistaratu behar ditu batera egutegiak?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Eraku_sten den gehieneko elementu-kopurua:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Hi_labete"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "_Astebete"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Erakutsi karpetetarako bide-izen osoa"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Erakutsi _gaurko zereginak"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr "Zereginak "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Eguraldiaren ezarpenak"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "_Bistaratu karpetak:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "Bistaratu u_rtaroak:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "Bistaratutako _iturriak:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr "Bos_t egun"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "Be_rri-iturriak"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "E_gun bat"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "An_tolatu"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "Eg_uraldia"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Telefono mugikorra"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Aurreratua"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Anonimoa"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Karpeta-izena:"
#: my-evolution/Locations.h:49
#, fuzzy
msgid "Alesund"
msgstr "Berriro bidali"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Goragokoa"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Aurreratua"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "_anglosaxoia"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Ireki"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Erantsi"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "_Ekintzak"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "Helb. el."
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Kideak"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "milia"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Kontua"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Pertsonala"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Indibiduala"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Automatikoa"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "leku-marka"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Haize-erauntsia"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "apirila"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Orientazioa"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Esleitua"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Laguntzailea"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Ireki"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Laguntzailea"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Autentifikazioa"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Eranskinak"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Mezuak bilatzen"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Laguntzailea"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Automatikoa"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "abuztua"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Galdera"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Oinarria"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Hel. el.ak dauka:"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltikoa"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Oinarrizkoa"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:184
#, fuzzy
msgid "Barking Sand"
msgstr "Harea haizetsua"
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Oinarria"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Harea tarteka"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Oinarrizkoa"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Izenak dauka:"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltikoa"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "hilabetea"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Telex-a"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Kazkabar haizetsua"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Ikusita"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "Zenbatero"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Hauts haizetsua"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
#, fuzzy
msgid "Bisha"
msgstr "Urtebetetzea"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Harea haizetsua"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
#, fuzzy
msgid "Bloomington"
msgstr "Harea haizetsua"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Testua"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Oinarria"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "betiko"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Behean:"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Karpeta"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Iturburuak"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Harea haizetsua"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Oinarrizkoa"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Zirriborroak"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Ikusita"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Mendebaldea"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Behean:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Enpresaren arabera"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Okupatuta"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "uztaila"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "ekaina"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Okupatuta"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Okupatuta"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Egutegia"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Garbitu"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Autoko telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Mezua prestatu"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Utzi"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Utzi"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Paper-iturria:"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Autoko telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Txartelen ikuspegia"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Autokoa"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Aldakorra"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Atzeradeia"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Autokoa"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Horizontala"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Papera"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Oskarbi"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Enpresakoa"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Egutegi-mezua"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Bertan behera utzia"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "minutu"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Mahaiburuak"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "ordu"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Beste telefono bat"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:433
#, fuzzy
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Txinatarra"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Mahaiburuak"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Ke mehea"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Txinatarra"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Garbitu"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Testua"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "Oporrak"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Enpresakoa"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Urtaro _guztiak:"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Mezua prestatu"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "_Kontaktua"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Mezua prestatu"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "_Kontaktua"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "aldiz"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Oharra"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Formatua"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Es_tatua:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Lekuz aldatzen"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Aulkia"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Bertan behera utzia"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Galdera"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Autoko telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Itxi"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Ebaki"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "urtarrila"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "E_guna"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Ez inportatu"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Ezabatu"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Ezabatu"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Bilera"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Neurriak:"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Bidalita"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Ordu-zonak"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Galdera"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Neurriak:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Kazkabarra han-hemenka"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dongsha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "egun honetan edo geroago:"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "Eraman"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dubai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Publikoa"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "E_guna"
#: my-evolution/Locations.h:624
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Hautsa"
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Hauts-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
msgstr "_Araztu"
#: my-evolution/Locations.h:633
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Gaitu"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Edinburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:641
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "hilabetea"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Nazioartekoa"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elkins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elmira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "El Monte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Salvador Int."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "Ely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Garrantzitsua"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Erie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "ekaina"
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Eureka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Zenbatero"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Exeter"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Bilagailua"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:696
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "'Nork' e_remua"
#: my-evolution/Locations.h:697
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Le_tra-tipoak"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:703
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Aldakorra"
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Tornado izoztua"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Nork"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Euri izozkorra"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:711
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "otsaila"
#: my-evolution/Locations.h:712
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Or."
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Ostirala"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Libre"
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:718
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "Bilatu:"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flippin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Libre"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Libre"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Gogokoak"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Ostirala"
#: my-evolution/Locations.h:725
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Nork"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:728
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "Or."
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Formatua"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Lasterbideak"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Birbidali"
#: my-evolution/Locations.h:747
#, fuzzy
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Gogokoak"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:749
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "_Birbidali mezua"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Formatua"
#: my-evolution/Locations.h:756
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Abiarazi gabe"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Wayne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Birbidali _barnean"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Fredericton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Libre"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Elur izozkorra"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Ostirala"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "Or."
#: my-evolution/Locations.h:776
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Le_tra-tipoak"
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Lanbidea"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "otsaila"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "FYR Macedonia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Orrialdea"
#: my-evolution/Locations.h:789
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Egutegia"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Gallup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gambell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:798
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Identitatea"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Gassim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gatineau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "egun"
#: my-evolution/Locations.h:805
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Orokorra"
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Orokorra"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Ghardaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:815
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Girona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gizan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Glendive"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Goiania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:827
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Joan gaurko egunera"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:830
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Marais"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:840
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Zirriborroak"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Graz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:845
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Grekoa"
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Green Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Greenville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:854
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guanare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guantanamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guarany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guaratingueta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guaymas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guidonia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Gulkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gunnison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Pribatua"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guymon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Habana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:885
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Izenburuak"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Kazkabar-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Kazkabarra"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Izenburuak"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Gorde"
#: my-evolution/Locations.h:912
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Kazkabarra"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Goiburukoa"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "egun"
#: my-evolution/Locations.h:917
#, fuzzy
msgid "Hayward"
msgstr "Oporretan zoriontzeko txartelak"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:919
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Laguntza"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Kazkabar-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:928
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Kazkabarra"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:931
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Ostalaria"
#: my-evolution/Locations.h:932
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Ostalaria"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hodeidah"
msgstr "Oporrak"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:940
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Etxekoa"
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Egina "
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "joanerakoa"
#: my-evolution/Locations.h:952
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Etxekoa"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Birbidali honela"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Ezkutatu"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:966
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "data hau arte:"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Ideiak"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Ibiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:978
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Ideiak"
#: my-evolution/Locations.h:979
#, fuzzy
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Barnean"
#: my-evolution/Locations.h:983
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Barnean"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "_anglosaxoia"
#: my-evolution/Locations.h:986
#, fuzzy
msgid "Imperial (2)"
msgstr "_anglosaxoia"
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial Beach"
msgstr "_anglosaxoia"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "In Amenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Barnean"
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
#, fuzzy
msgid "International Falls"
msgstr "Nazioartekoa"
#: my-evolution/Locations.h:995
#, fuzzy
msgid "Intracoastal"
msgstr "Nazioartekoa"
#: my-evolution/Locations.h:996
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "Egiten ari da"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Iowa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Informazioa"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1006
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iruzkinak hau dauka:"
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Istanbul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Inportatu"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Japoniarra"
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:1042
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Kopiatzen"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Juigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1047
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "uztaila"
#: my-evolution/Locations.h:1048
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Publikoa"
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Autentifikazioa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "ekaina"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kalamata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
#, fuzzy
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Nazioartekoa"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1069
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Taldea"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Kazan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:1078
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Ikusita"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kenosha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Kentucky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Mendebaldea"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Kikai Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Konya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Korea, Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1132
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "Etorrerakoa"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "La Crosse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Lafayette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "Lahaina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "ordu"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "Lajes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lakeland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "Lamar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Posta-mezua"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lamezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lamoni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lanai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Horizontala"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "Langebaanweg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lannion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1170
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Laredo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "La Romana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Zain"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Laurel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "La Verne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Lawton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Learmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Leesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Le Mans"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Lemmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Kendu"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "urteak"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Lewisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Zerrenda berria"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lewistown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Lexington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "_anglosaxoia"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Libya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Liege"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Lihue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Limnos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Behekoena"
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "hilabetea"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "etorrerakoa"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lisboa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "Lainobera"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Kazkabar arina"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1234
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "NT saio-hasiera"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Mezua prestatu"
#: my-evolution/Locations.h:1237
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Londrina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "Los Alamos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Lousiana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Lugano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "joanerakoa"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Beheragokoa"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1268
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Macapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1271
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Posta"
#: my-evolution/Locations.h:1272
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Al."
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Madinah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Irrati-telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Malad City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1286
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "maiatza"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Mezuak"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1294
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Bat datozenak:"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Lainobera"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Tresna-barra nagusia"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Mankato"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1302
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Gorde gabe"
#: my-evolution/Locations.h:1303
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Maraba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1311
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Posta"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Marietta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1316
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Marquette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1320
#, fuzzy
msgid "Marseilles"
msgstr "Hainbat"
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marshalltown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1324
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Data"
#: my-evolution/Locations.h:1325
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Harea tarteka"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Massena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Matamoros"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Al."
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Inportatu"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Mazatlan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Mazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
#, fuzzy
msgid "McAllen"
msgstr "Dena"
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Posta"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "Hainbat"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "McComb"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "martxoa"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "Mehamn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Melfa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Astelehena"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Ostirala"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "'Nork' e_remua"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Mexicali"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1380
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Posta"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "_Bigarrena:"
#: my-evolution/Locations.h:1385
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Harea moderatua"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "_Bigarrena:"
#: my-evolution/Locations.h:1387
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Fitxategi-mota:"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "errepikatu arte"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Al."
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Minatitlan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1400
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "etorrerakoa"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Lainobera"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "ez da hau:"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/Locations.h:1413
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Bat datozenak:"
#: my-evolution/Locations.h:1415
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Banaketa-zerrenda"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Al"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Telefono mugikorra"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Mugikorra"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Laino moderatua"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Eraman"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Mugikorra"
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Astelehena"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Molokai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Monclova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "_Hilabetea"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Astelehena"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Al."
#: my-evolution/Locations.h:1436
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Zuzendaria"
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "hau dauka:"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Elur moderatua"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montego Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monterey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monterrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Hainbat"
#: my-evolution/Locations.h:1453
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Le_tra-tipoak"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Erakundea"
#: my-evolution/Locations.h:1461
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Nagusia"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mugikorra"
#: my-evolution/Locations.h:1468
#, fuzzy
msgid "Mosjoen"
msgstr "Al."
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Hego-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:1475
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mullan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "ekaina"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Murcia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Ms."
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Muscatine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "korapilo"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Najran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Namsos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Izena"
#: my-evolution/Locations.h:1510
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Berriak"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Napoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Narvik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Natal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Bat datozenak:"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Zeregin berria"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nenana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1525
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Irakurria"
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Zeregin berria"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "New Bedford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "Kar_peta berria"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Berriak"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "Newfoundland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Iberia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "New Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "New Mexico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Zeregin berria"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Iparraldea"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Kar_peta berria"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Berria"
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Kar_peta berria"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Neurriak:"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "Nipawin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "hau da:"
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normala"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Etxekoa"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Normala"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Norfolk NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Ipar-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Iparraldea"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "North Conway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Ipar-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Ipar-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Iparraldea"
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Ipar-mendebaldea"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Iparraldea"
#: my-evolution/Locations.h:1581
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Orain"
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Oharra"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Abiarazi gabe"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Oakland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Ocala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oceanside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Bat"
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Ikusita"
#: my-evolution/Locations.h:1601
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Ireki"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Bestelakoa"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Ojika Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okushiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Bestelakoa"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Omaha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Ados"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Ados"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Orientazioa"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Oostende"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1631
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Bat"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Eskualdeak"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Orlando"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Errorea"
#: my-evolution/Locations.h:1641
#, fuzzy
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Nazioartekoa"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "segundo"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Ostrava"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "astea"
#: my-evolution/Locations.h:1653
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "errepikatu arte"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Orrialdea"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Palacios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Papera"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Palmdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1670
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Bilagailua"
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Palm Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pamplona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Panama City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1676
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Papera"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Paphos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Marjinak"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Paris/Orly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Pasahitza"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Itsatsi"
#: my-evolution/Locations.h:1693
#, fuzzy
msgid "Patterson"
msgstr "Pertsonala"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Harea ugaria"
#: my-evolution/Locations.h:1698
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Erreproduzitu soinua:"
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Pertsonala"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Pelotas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Hautapena:"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Nagusia"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1710
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Papera"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Iparraldea"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Philip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Philipsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Phillips"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
#, fuzzy
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Pierre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:1734
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine posta"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "hau da:"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "hilabetea"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
#, fuzzy
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Tornadoak tarteka"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Inprimatu gutun-azala"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Point Lay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1752
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Inprimatu mezua"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Iragazkiak"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Telefonoen zerrenda"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Eginda"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "_Kontaktua"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1763
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Inprimatu egutegia"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Inprimatu gutun-azala"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Port Hardy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Port Hedland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Harea tarteka"
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "_Ataka:"
#: my-evolution/Locations.h:1775
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Bertikala"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Bertikala"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Bertikala"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Posadas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1786
#, fuzzy
msgid "Pownal"
msgstr "Pertsonala"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Poza Rica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Poznan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1789
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Zakarrontzia"
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Zirimiria tarteka"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Bertikala"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Price-Carbon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Tradizionala"
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "E_statua/Probintzia:"
#: my-evolution/Locations.h:1800
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Aurrebista"
#: my-evolution/Locations.h:1801
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Aurrekoa"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Pucallpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Publikoa"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Publikoa"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Puerto Barrios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Puerto Escondido"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Puerto Lempira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1811
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Galdera"
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Tornadoak tarteka"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Puerto Montt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Suarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Publikoa"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Pullman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Inprimatu egutegia"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Galdera"
#: my-evolution/Locations.h:1829
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Gaia"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
#, fuzzy
msgid "Quimper"
msgstr "_anglosaxoia"
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Erantzun-hartzailea"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/Locations.h:1845
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Izenburuak"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Rebun Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Hartzaileak"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Izenburuak"
#: my-evolution/Locations.h:1850
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Irakurria"
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Eskualdeak"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Izena aldatu"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Izena aldatu"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Eskualdeak"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Arauak"
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "Erantzun"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Izena aldatu"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Harea moderatua"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Riberalta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Goitizena"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Fi_txategia"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Riga"
msgstr "Eskuinean:"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Irakurria"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Irrati-telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rishiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Irakurria"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1888
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Irakurria"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/Locations.h:1891
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "lehenago"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Rockland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Gela"
#: my-evolution/Locations.h:1899
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Karpetak"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1908
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Gela"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Irrati-telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Roseglen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Ostalaria"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Errepikapena"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Russia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Rutland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Eranskina"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Saginaw"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Saint Mary's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Saint Mawgan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Paul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Lr"
#: my-evolution/Locations.h:1940
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Haize-erauntsia"
#: my-evolution/Locations.h:1941
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Gorde"
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Oporrak"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1944
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Itzaldura"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Salinas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Harea"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Lr."
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "Lr."
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Samara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Kea"
#: my-evolution/Locations.h:1958
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "Ig."
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Harea"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "San Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "Gorde eta itxi"
#: my-evolution/Locations.h:1967
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Harea"
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:1969
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Harea-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Diego"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "Sand Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Harea"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Francisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Itzaldura"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Joaquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Gorde eta itxi"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Juan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "Sanliurfa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Miguel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Nicholas Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Sebastian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Santa Ana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "Santa Maria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "Santa Monica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:2005
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Harea-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santiago"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Harea-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Harea-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Sao Luiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Sarasota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2020
#, fuzzy
msgid "Saratov"
msgstr "Lr."
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sarzana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "Ig."
#: my-evolution/Locations.h:2031
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Egoera"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Erakundea"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Seattle"
msgstr "Lr."
#: my-evolution/Locations.h:2039
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Ezarpenak"
#: my-evolution/Locations.h:2040
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2041
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Ikusita"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Sendai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Bilaketa"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Itzaldura"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Bilaketa"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Larunbata"
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Larunbata"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Shearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Sheldon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Hautapena:"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sheridan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shiraz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Puntuazioa"
#: my-evolution/Locations.h:2072
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Elur oso ugaria"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Ezkutatu"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Segurtasuna"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Gorde"
#: my-evolution/Locations.h:2090
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Gelditu"
#: my-evolution/Locations.h:2091
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Bidalita"
#: my-evolution/Locations.h:2092
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Harea"
#: my-evolution/Locations.h:2095
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "Zaparradak"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Elur-zaparradak"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Hegoaldea"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Puntuazioa"
#: my-evolution/Locations.h:2100
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Puntuazioa"
#: my-evolution/Locations.h:2101
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Elur-birrina"
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2103
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Soldotna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Zaparradak"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Hego-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Hegoaldea"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "South Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Hego-ekialdea"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Hegoaldea"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "South Marsh Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "Split"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Kea"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Sinplifikatua"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2127
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Osatze-data:"
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Gorde"
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Gelditu"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Stephenville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "St. George"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2140
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Gelditu"
#: my-evolution/Locations.h:2141
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Gelditu kargatzea"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "Storm Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2149
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Elurra"
#: my-evolution/Locations.h:2150
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Egoera"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "St Simon's Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Bidaltzailea:"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Puntuazioa"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Sumburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Sumter"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "Ig."
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Zain"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "_Zeregina"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Orduan"
#: my-evolution/Locations.h:2190
#, fuzzy
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Taif"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2193
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Ukrainarra"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taiyuan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Ordua"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Talinn"
msgstr "Euria"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Tampa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Papera"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "_Zeregina"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Taoyuan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Proba"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tarija"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Tradizionala"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2225
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Telex-a"
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Telex-a"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
#, fuzzy
msgid "Teresina"
msgstr "Pertsonala"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Proba"
#: my-evolution/Locations.h:2235
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Kargua"
#: my-evolution/Locations.h:2240
#, fuzzy
msgid "Thompson Falls"
msgstr "Telefono-deiak"
#: my-evolution/Locations.h:2241
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Osteguna"
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Tianjin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Tijuana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Ordua"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Kargua"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Pribatua"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tocumen"
msgstr "Ar."
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2260
#, fuzzy
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Nazioartekoa"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Txandakatu"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Toluca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tonopah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Mota"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Goian:"
#: my-evolution/Locations.h:2271
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "aldiz"
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Tottori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2274
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Itxi"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2283
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Telex-a"
#: my-evolution/Locations.h:2284
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Orientazioa"
#: my-evolution/Locations.h:2285
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Aurrekoa"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Proba"
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Tornadoa"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Ar."
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Ar."
#: my-evolution/Locations.h:2306
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Asteartea"
#: my-evolution/Locations.h:2307
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Ar."
#: my-evolution/Locations.h:2308
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Turkiarra"
#: my-evolution/Locations.h:2309
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Turkiarra"
#: my-evolution/Locations.h:2311
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Turkiarra"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Saialdia"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Mota"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Ar."
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "United Arab Emirates "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Ikusi gabe"
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Ukrainarra"
#: my-evolution/Locations.h:2335
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Ukrainarra"
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "."
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2342
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Irrati-telefonoa"
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Aldakorra"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Bilagailua"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Valdosta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2348
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Egutegia"
#: my-evolution/Locations.h:2349
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Ikusi barnean"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Van"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Utzi"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Aldakorra"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Aldakorra"
#: my-evolution/Locations.h:2364
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "geroago"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicode"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "hilabetea"
#: my-evolution/Locations.h:2372
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Pertsonala"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Fitxategi-izena:"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Visalia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Finlandia"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Volkel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "'Nork' e_remua"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Voslau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Waco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Wallops Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2413
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Abisua"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Waterbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Eg_uraldia"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Watertown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Waterville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Wausau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Web gunea"
#: my-evolution/Locations.h:2427
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Az"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Eg_uraldia"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Bidaltzailea"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Europako Mendebaldekoa"
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Berriro bidali"
#: my-evolution/Locations.h:2434
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Mendebaldea"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Bilera"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Whidbey Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Az"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Williston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Winchester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Harea-ekaitza"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "orain"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Winter Park"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "segundo"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "hau da:"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Woong Cheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2477
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Orri-oina:"
#: my-evolution/Locations.h:2478
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "betiko"
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Korearra"
#: my-evolution/Locations.h:2480
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Lanean"
#: my-evolution/Locations.h:2485
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Ordua"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Ez inportatu"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Sarrera-bandeja"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Egutegia"
#: my-evolution/Locations.h:2518
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Orrialdea"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Turkiarra"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolution-en shell-a."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrera-bandeja"
#: shell/e-local-storage.c:175
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:636
msgid "Local Folders"
msgstr "Karpeta lokalak"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution-en instalazioa"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Evolution-en bertsio berri honek beharrezkoa du fitxategi gehigarriak\n"
"instalatzea Evolution-eko zure direktorio pertsonalean"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Ezin da direktorioa sortu:\n"
" %s\n"
"Errorea: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Errorea gertatu da `%s'(e)n \n"
"fitxategiak kopiatzean."
#: shell/e-setup.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n"
"Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategien\n"
"instalazioa bideratzeko."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution-ek laneko laburpenen \n"
"direktorio zahar bat aurkitu du.\n"
"Hau Evolution exekutatu baino lehen\n"
"kendu behar da.\n"
"Direktorio hau kendu nahi duzu?"
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' direktorioa badago, baina ez da\n"
"Evolution-en direktorioa. Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-"
"fitxategien\n"
"instalazioa bideratzeko."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
#, fuzzy
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruan kopiatu."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiatu karpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Eraman karpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Ezabatu"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Ziur zaude '%s' karpeta kendu nahi duzula?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "'%s' karpetaren izena aldatu"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "'%s' karpetaren izena aldatu"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da sortu adierazitako karpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n"
"eragiketa honetarako."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Berria..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Titulurik gabe)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu "
"fitxategiaren mota zerrendan.\n"
"\n"
"Ez badakizu, \"Automatikoa\" hauta dezakezu eta Evolution saiatuko da "
"konpontzen."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"%s inportatzen\n"
"Inportatzailea ez dago prest.\n"
"5 segundo itxaroten berriro saiatzeko."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s inportatzen\n"
"%d elementua inportatzen."
#: shell/e-shell-importer.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "'%s' karpeta ez dago "
#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"%s maneiatzeko gai den\n"
"inportatzailerik ez dago"
#: shell/e-shell-importer.c:434
msgid "Importing"
msgstr "Inportatzen"
#: shell/e-shell-importer.c:442
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s inportatzen.\n"
"%s abiarazten"
#: shell/e-shell-importer.c:455
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Errorea %s abiaraztean"
#: shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Errorea %s kargatzean"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s inportatzen\n"
"1. elementua inportatzen."
#: shell/e-shell-importer.c:561
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "Filename:"
msgstr "Fitxategi-izena:"
#: shell/e-shell-importer.c:617
msgid "Select a file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "File type:"
msgstr "Fitxategi-mota:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:656
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
msgstr "Inportatu kanpoko fitxategi formatua"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nork:"
#: shell/e-shell-importer.c:1014
msgid "Select folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
#: shell/e-shell-importer.c:1015
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Konexioak ixten..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:114
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Ez da hartzailerik zehaztu"
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:127
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Evolution-i buruz..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Joan karpeta honetara..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta"
#: shell/e-shell-view-menu.c:545
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Sortu lasterbide berria"
#: shell/e-shell-view-menu.c:546
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Hautatu zein karpeta nahi duzun lasterbideak erakustea:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:688
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Lan egin linean"
#: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
#: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Lan egin lineaz kanpo"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)"
#: shell/e-shell-view.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-shell-view.c:1587
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(bat ere ez)"
#: shell/e-shell-view.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution linean dago une honetan. Klik egin botoi honetan lineaz kanpo lan "
"egiteko."
#: shell/e-shell-view.c:1641
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago."
#: shell/e-shell-view.c:1647
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution lineaz kanpo dago une honetan. Klik egin botoi honetan linean lan "
"egiteko."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentu baliogabeak"
#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Ezin da OAFen erregistratu"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Ez da aurkitu konfigurazioko datu-basea"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Errore generikoa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Taldearen izena:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Ziur zaude `%s' taldea kendu\n"
"nahi duzula lasterbide-barratik?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Ez kendu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Ikono txikiak"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "Ikono _handiak"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Talde berria..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Kendu talde hau..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Kendu lasterbide-talde hau"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Aldatu izena talde honi..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Aldatu izena lasterbideari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki _leiho berrian"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Kendu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da sortu adierazitako karpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Izenik ez)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "S/Iko errorea"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funtzioa ez da inplementatu biltegiratze honetan"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan"
#: shell/e-storage.c:522
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
#: shell/e-storage.c:524
#, fuzzy
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
#: shell/e-storage.c:526
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
#, fuzzy
msgid "CORBA error"
msgstr "S/Iko errorea"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumentu baliogabeak"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
#, fuzzy
msgid "No owner"
msgstr "Bat ere ez"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Ez da txartela aurkitu"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
msgstr "_Egiaztatu zein mota onartzen diren"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Beste errore bat"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Badaude"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Baliogabea"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "%s karpeta ez dago"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
#, fuzzy
msgid "No space left"
msgstr "Ez duzu mezurik hautatu"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Konexio aktiboak"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Klik egin Ados-en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Konexio hauek aktibo daude une honetan:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Karpeta-izena:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Karpeta-mota:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Adierazi karpeta hau non sortu behar den:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution-en nire ezarpenak"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Inportatzen"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr "Ordu-zona:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution-en Inportatzeko Utilitatea"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution-en inportazioko utilitatea"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: shell/importer/import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Ongi etorri Evolution-en inportatzeko utilitatera.\n"
"Morroi honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n"
"prozesuan zehar gidatuko zaitu."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Inportatzaileak"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Ez inportatu"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Ez galdetu berriro"
#: shell/importer/intelligent.c:208
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:"
#: shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "_Nire Evolution-en ezarpenak..."
#: shell/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Ezin da Evolution-en shell-a atzitu."
#: shell/main.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Ezin da Evolution-en shell-a abiarazi: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Desgaitu splash pantaila"
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
#, fuzzy
msgid "Output File"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Txertatu fitxategia"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Ez da pasahitzik sartu."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiatu hautapena"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Sortu kontaktu berria"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "Sortu kontaktuen zerrenda berria"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ebaki hautapena"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "Zerrenda berria"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Itsasi arbela"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Gorde hautatutako Kontaktuak VCard gisa"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu denak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Hautatu kontaktu guztiak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Gelditu kargatzea"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Actions"
msgstr "_Ekintzak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktua"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Kontaktuak..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "_Inprimatu..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Gorde VCard gisa"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Bilatu kontaktuak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "_Hautatu denak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Sortu egun guztiko _gertaera berria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Sortu zeregin berria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Sortu _hitzordu berria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Sortu egun guztiko gertaera"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "E_guna"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Ezabatu hitzordu hau"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Go To"
msgstr "Joan"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Denboran atzera egin"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Denboran aurrera egin"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Joan _datara"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Joan data jakin batera"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "_Joan gaurko egunera"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "_Hilabetea"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Hitzordu berria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "New Task"
msgstr "Zeregin berria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Inprimatzeko aurrebista"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Inprimatu egutegi hau"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Argitaratu egutegi honetarako libre/lanpetuta informazioa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Erakutsi egun bat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Erakutsi hilabete bat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "Erakutsi aste bat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Erakutsi lan-astea"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "_Astea"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "Hit_zordua..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Argitaratu libre/lanpetuta informazioa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "_Zeregina"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "Ezabatu elementu hau"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Ezabatu elementu hau"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Tresna-barra nagusia"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Inprimatutako elementuaren aurrebista ikusi"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Inprimatu elementu hau"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Inprimatu..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Gorde eta itxi"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Gorde elementu hau diskoan"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "Fi_txategia"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Inprimatu gutun-azala..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde hone_la..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Gorde kontaktua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Ezabatu zerrenda hau"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Ezabatu..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Bidali _zerrenda beste norbati..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Bidali _mezua zerrendara..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Bertan behera utzi _bilera"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Birbidali elementu hau posta elektronikoz"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Egu_neratu bilera"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Antolatu _bilera"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Utzi uneko posta-eragiketa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Prestatu mezu _berria"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Sortu edo editatu karpeta birtualen definizioak"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Ahaztu _pasahitzak"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Ahaztu gogoratutako pasahitzak (horrela berriz galdetuko dizkizu)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgstr "Hurrengo mezua"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Bidali / Jaso"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Bidali ilarako mezuak eta berreskuratu mezu berriak"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Karpeta birtualen editorea..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "_Iragazkiak..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Posta-mezua"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Postaren ezarpenak..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Au_rrebistako panela"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Bidali / Jaso"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Egin karpeten harpidetza..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Ebaki"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Itsatsi mezua arbelean"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Hautatu _haria"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden mezu guztiak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Hautatu jada hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "E_rakutsi ezkutuko mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezua"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Expunge"
msgstr "_Hustu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Karpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Hariko mezuen zerrenda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren banaketa-zerrendarentzako erantzuna"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sortu araua banaketa-zerrenda honetako mezuak iragazteko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Sortu karpeta birtuala hartzaile hauentzat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Sortu karpeta birtuala banaketa-zerrenda honentzat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Sortu karpeta birtuala bidaltzaile honentzat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Sortu karpeta birtuala gai honentzat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next important message"
msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next message"
msgstr "Bistaratu hurrengo mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo haria"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous message"
msgstr "Bistaratu aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "_Banaketa-zerrendako iragazkia..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Bi_daltzaileko iragazkia..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Hart_zaileko iragazkia..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "G_aiko iragazkia..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward"
msgstr "Birbidali"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward As"
msgstr "Birbidali honela"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Birbidali _erantsita"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Birbidali _barnean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Txertatu testu-fitxategia..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Kargatu iru_diak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Markatu ga_rrantzitsu gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Markatu ez-garran_tzitsu gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Eraman"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Important Message"
msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Message"
msgstr "Hurrengo mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Thread"
msgstr "Hurrengo haria"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Ireki hautatutako mezua mezu-prestatzailean berriro bidaltzeko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Message"
msgstr "Aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Inprimatu mezu hau"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Erantzun denei"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Bi_latu mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Gorde mezua testu-fitxategi gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak zure uneko inprimagailuarentzat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Erakutsi posta-itur_burua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "_Banaketa-zerrendako karpeta birtuala..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "_Bidaltzaileko karpeta birtuala..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "_Hartzaileko karpeta birtuala..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "_Gaiko karpeta birtuala..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopiatu karpetan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Sortu iragazkia mezutik"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Birbidali mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Larger"
msgstr "Bilagailua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Message Display"
msgstr "_Mezu-bistaratzea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Eraman karpetara"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Bistaratze normala"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Open Message"
msgstr "_Ireki mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Itxi leiho hau"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "I_kusi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Erantsi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Itxi uneko fitxategia"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Ezabatu dena sinadura ezik"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Formatua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Txertatu testu-fitxategia..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP enkriptatzea"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP sinadura"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME enkriptatzea"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME sinadura"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Gorde _zirriborroa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Gorde karpetan..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Gorde uneko fitxategia"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gorde mezua adierazitako karpetan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Bidali _geroago"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Bidali _geroago"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Bidali mezua HTML formatuan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Bidali mezua geroago"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Bidali mezua orain"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Erakutsi / ezkutatu eranskinak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Erakutsi _eranskinak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Erakutsi eranskinak"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Eranskina..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc eremua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc eremua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "Ezaba_tu dena"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "'Nork' e_remua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "_Txertatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "Se_gurtasuna"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Gehitu karpeta harpidetutako karpeten zerrendan"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Kar_peta"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Eguneratu zerrenda"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Eguneratu karpeten zerrenda"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Kendu karpeta harpidetutako karpeten zerrendatik"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Harpidetza kendu"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "Esleitua"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Jaso bilerei buruzko azken informazioa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Egu_neratu zeregina"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopiatu hautatutako zeregina"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Cut selected task"
msgstr "Ebaki hautatutako zeregina"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Kopiatu zeregina arbeletik"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Zeregin-ezarpenak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Task"
msgstr "_Zeregina"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Evolution-i buruz..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Gehitu _lasterbide-barran"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopiatu karpeta hau"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Sortu _karpeta berria...."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Sortu karpeta berria"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Ezabatu karpeta hau"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Bistaratu beste karpeta bat"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "Irte_n"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution _leihoa"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Programatik irten"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Eman programa-erroreen berri"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "E_man programa-erroreen berri"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Txandakatu"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra "
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)"
#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "E_volution-i buruz..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "Ko_piatu..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Karpeta-barra"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Joan karpeta honetara..."
#: ui/evolution.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Inportatu fitxategi hau..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "_Lekuz aldatu..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "Berr_ia"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "Kar_peta berria"
#: ui/evolution.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "_Postaren ezarpenak..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "I_zena aldatu..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Lasterbidea"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "La_sterbide-barra"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Aldatu Nire Evolution-en ezarpenak"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Posta-laburpena:"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Irakurria"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "_Postaren ezarpenak..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Helbide-txartelak"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Enpresaren arabera"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Telefonoen zerrenda"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "Bidaltzailearen arabera"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "Egoeraren arabera"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "Gaiaren arabera"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Kategoria honekin:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Hautatu ordu-zona"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Hautapena:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Ordu-zonak"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu "
"ordu-zona.\n"
" Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr "_Uneko ikuspegia"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr "Definitu ikuspegiak"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Orain"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Data formatu honetan idatzi behar da: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikoa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
msgstr "Europako Erdialdekoa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
msgstr "Txinatarra"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Greek"
msgstr "Grekoa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniarra"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Korean"
msgstr "Korearra"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiarra"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Western European"
msgstr "Europako Mendebaldekoa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
msgid "Traditional"
msgstr "Tradizionala"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Simplified"
msgstr "Sinplifikatua"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainarra"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Karaktere ezezagunak: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Sartu erabili behar diren karaktereak"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
msgid "Other..."
msgstr "Besterik..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"
msgstr "Karaktere-kodeketa"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
msgstr "Bilaketa-editorea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
msgstr "Gorde bilaketa"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Gehitu gordetako bilaketei"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Erakutsi dena"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "Bi_latu"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Bilatu orain"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Helbide elektronikoa: %s\n"
#~ "Izena: %s\n"
#~ "Erakunde-unitatea: %s\n"
#~ "Erakundea: %s\n"
#~ "Herria: %s\n"
#~ "Herrialdea: %s\n"
#~ "Estatua: %s"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Mezua jaso zen"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Mezua bidali zen"
#~ msgid "on or after"
#~ msgstr "egun honetan edo geroago:"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "egun honetan edo lehenago:"
#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren osagairako fabrika."
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko"
#~ msgid "LDAP Authentication"
#~ msgstr "LDAP autentifikazioa"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Pasahitza:"
#~ msgid "Category contains"
#~ msgstr "Kategoriak dauka:"
#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu. Horrek ez luke inoiz gertatu behar."
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "La_nekoa"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Laneko fa_xa"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "_Lanekoa"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Etxekoa"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "M_ugikorra"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "AEB"
#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#~ msgid "Send contact to other"
#~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Eginda."
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
#~ msgstr "Evolution-en egutegi-osagairako fabrika."
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena "
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena "
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M"
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Hitzorduaren abisua: "
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Alarma-errepikapena"
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
#~ "%s da. Unix ordua %ld da oraintxe bertan. Jakin nahiko zenuela pentsatu "
#~ "dugu."
#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr ""
#~ "Lehentasunak 'Altua', 'Normala', 'Baxua' edo 'Definitu gabe' izan behar "
#~ "du."
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
#~ msgstr "FIXME: posta-alarmaren aukerak"
#~ msgid "Calendar Preferences"
#~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bidali bertsio eguneratua?"
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Konfidentziala:"
#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da."
#~ msgid "This is a meeting request."
#~ msgstr "Hau bilera-eskaera bat da."
#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
#~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira."
#~ msgid "This is a request for the latest event information."
#~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da."
#~ msgid "This is an event cancellation."
#~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da. "
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "Mezua ez da ulergarria."
#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da."
#~ msgid "This is a task request."
#~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da."
#~ msgid "This is a reply to a task request."
#~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da."
#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
#~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa."
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n"
#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik."
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik."
#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko."
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko."
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "Ez dago zifra-testurik desenkriptatzeko."
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Jaulkitzailea: %s\n"
#~ "Gaia: %s"
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Unix estandarreko postontzi-fitxategia"
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak"
#~ msgid "Summarising folder"
#~ msgstr "Karpeta laburbiltzen"
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s"
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s"
#~ msgid "Synchronising folder"
#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s"
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrera-bandejarik"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Ez da aurkitu %s mezua"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web-posta hornitzailetatik eta "
#~ "posta-sistema propietariotatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke "
#~ "POP protokoloa."
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu."
#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Lehia"
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Opariak"
#~ msgid "Goals/Objectives"
#~ msgstr "Xedeak/Helburuak"
#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak"
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Bezero nagusia"
#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Estrategiak"
#~ msgid "Suppliers"
#~ msgstr "Hornitzaileak"
#~ msgid "Time & Expenses"
#~ msgstr "Denbora eta gastuak"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Gehitu"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Elm posta"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea"
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
#~ msgstr "%s(e)an, %s(e)k idatzi du:"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n"
#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
#~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean"
#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
#~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa"
#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
#~ msgstr ""
#~ "Mezuen zerrenda bistaratu behar luke modu _haridunean lehenespen gisa"
#~ msgid "Special Folders"
#~ msgstr "Karpeta bereziak"
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte"
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta."
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "Enkriptatutako mezua ez dago bistan"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Enkriptatutako mezua"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Klik egin ikonoan desenkriptatzeko."
#~ msgid "Opening '%s'"
#~ msgstr "'%s' irekitzen"
#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
#~ msgstr "Ezin izan da `%s' aldi baterako mbox-a sortu: %s"
#~ msgid "Updating message list"
#~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen"
#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
#~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%l:%M%p"
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %l:%M%p"
#~ msgid "There was an error downloading news feed"
#~ msgstr "Errorea izan da berri-iturria behera kargatzean"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %Y %B %d"
#~ msgid "Print My Evolution"
#~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution"
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
#~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution-en inprimaketak"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Kea trumoiekin"
#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
#~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin"
#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "Unitateak: "
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):"
#~ msgid "m_etric"
#~ msgstr "_metrikoa"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Evolution exekutatzen duzun lehen aldia dela dirudi."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr ""
#~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen "
#~ "instalatzeko"
#~ msgid "Delete folder '%s'"
#~ msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n"
#~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n"
#~ "GNOME mahaigaineko ingurunean."
#~ msgid "%s - Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Evolution %s"
#~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Adi! `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean. :-(\n"
#~ "Honek seguru asko esan nahi du %s osagaiak huts egin duela."
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Nire Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
#~ "of the Evolution groupware suite.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
#~ "\n"
#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
#~ "\n"
#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
#~ "eagerly await your contributions!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaixo. Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio "
#~ "hau \n"
#~ "deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku "
#~ "batzuetan oraindik\n"
#~ "eginbideak falta dira edo erdizka dihardute lanean. \n"
#~ "\n"
#~ "Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com "
#~ "helbidean.\n"
#~ "Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n"
#~ "oso jende haserrekorrarentzat eginda.\n"
#~ "\n"
#~ "Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n"
#~ "eta atsegin handiz gauzkatzu zure ekarpenen zain!\n"
#~ msgid ""
#~ "Thanks\n"
#~ "The Evolution Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eskerrik asko\n"
#~ "Evolution Taldea\n"
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Kontaktu berria"
#~ msgid "Send _contact to other"
#~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti"
#~ msgid "Send _message to contact"
#~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari"
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Orainaldira itzuli"
#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "_Lan-astea"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Itxi hitzordu hau"
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
#~ msgid "Se_nd contact to other..."
#~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbati..."
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Ikusi lineako laguntza"
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..."
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "Bi_dali berriro mezua"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "_Formatua"
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Eskuordetu zeregina"
#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala"
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "_Sarrera"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili"
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "E_gutegia erabili"
#~ msgid "Using the _Mailer"
#~ msgstr "_Mezularitza erabili"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Hitzordua (FIXME)"
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Kontaktua (FIXME)"
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "_Posta-mezua"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Zeregina (FIXME)"