# Evolution's Spanish translation.
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001
# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Factoría para importar archivos LDIF a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importa archivos LDIF a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332
msgid "File As"
msgstr "Archivar como"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Ppal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720
msgid "Callback"
msgstr "Rellamada"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Comp"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721
msgid "Car"
msgstr "Coche"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del trabajo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Fax de Trab"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718
msgid "Business 2"
msgstr "Trabajo 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Trab 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724
msgid "Home 2"
msgstr "Casa 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
msgid "Other Fax"
msgstr "Otro fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersonas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Email 2"
msgstr "Correo electrónico 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "Email 3"
msgstr "Correo electrónico 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Off"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Gest"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Asist"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI del calendario"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL de disponibilidad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "DISUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Aniv"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Cumpleaños"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Apellido"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards múltiples"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2364
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272
msgid "Error in search expression."
msgstr "Error buscando la expresión."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:516
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Conectando al servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:526
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:542
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:963
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo tarjeta al servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1174
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2281
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2287
msgid "Restarting search."
msgstr "Reiniciando búsqueda."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Dirección de correo:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "No pude cargar el cursor\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook no esta cargado\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No se puede inicializar wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Factoría para el control de Minitarjetas de Direcciones"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558
msgid "New Contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561
msgid "New Contact List"
msgstr "Nueva lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Lista de _contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:225
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "100"
msgstr "100"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "A_uthenticate with server using:"
msgstr "Autenticación requerida"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Añadir agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "Base"
msgstr "Base"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
msgstr "_Mi servidor requiere autenticación"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "De_lete"
msgstr "Bo_rrar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Distinguished name (DN)"
msgstr "Distinguido"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the "
"server"
msgstr ""
"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "Search _base:"
msgstr "Base de _búsqueda:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Rango de bú_squeda: "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr ""
"Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son "
"usados en una búsqueda. Para más información contacte con el administrador "
"del servidor."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más "
"información contacte con el administrador del servidor."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
msgid ""
"This is the maximum number of cards to download. Setting this number too "
"large will slow down this addressbook."
msgstr ""
"Este es el máximo número de tarjetas a descargar. Si pone este número "
"demasiado alto relentizará su agenda."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting "
"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
msgstr ""
"Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que configurarlo "
"como \"Dirección de Correo\" requiere acceso anónimo a su servidor ldap."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder "
"mostrarlo en pantalla."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30
msgid "_Account name:"
msgstr "Nombre de la cuent_a:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Distinguished Name:"
msgstr "Distinguido"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Download Limit"
msgstr "Descargar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:109
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Email address:"
msgstr "Dir_ección de correo:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37
msgid "_Server name:"
msgstr "Nombre del _servidor:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Otros contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n"
"que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n"
"caído"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Esta versión de Evolution no implementa LDAP compilado.\n"
"Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n"
"de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n"
"siguiente enlace.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:547
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n"
"que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:836
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:837
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:838
msgid "Email contains"
msgstr "El mensaje contiene"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:839
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Categoría es"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1082
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1167
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
msgid "Primary Email"
msgstr "Correo electrónico principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Elija un archivo"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Crear nuevo contacto «%s»"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editar información de contacto"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Añadir a Contactos"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Fusionar Direcciones de Correo"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Deshabilitar Consultas"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:849
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
#: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Quitar Todas"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "¿Enviar correo en HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Editar lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Lista de contactos sin nombre"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d no mostrado)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contactos sin nombre"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya "
"fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor "
"y finalmente resolver el problema, por favor envíe un mensaje a Jon "
"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las "
"circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n"
"Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n"
"Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n"
"este problema."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Seleccionas contactos de la agenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "C_onteniendo:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "F_ind"
msgstr "Bus_car"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "_Seleccionar nombres"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "_Category:"
msgstr "_Categoría:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Nombre del _secretario:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Dirección..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ani_versario:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Fecha de _nacimiento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departamento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL de _disponibilidad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Archivar c_omo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nombre completo..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información de "
"calendario en Internet, escribe\n"
"aquí la dirección de esa información."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Nuevo tipo de teléfono"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_zación:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Profesión:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipos de teléfono"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Cónyuge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "És_ta es la dirección de correo"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1492 mail/mail-config.glade.h:107
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Puesto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Nombre del _encargado:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Nick:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL del calendario _público:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Dirección de la página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbayan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia y Herzegowina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorios británicos en el océano Índico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Sultanato de Brunei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central Africana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "China"
msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla Navidad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isla Cocos (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
msgstr "Guinea Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Sur Franceses"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Holy See"
msgstr "Holy See"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "India"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "República Coreana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Macau"
msgstr "Macai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
#, fuzzy
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "República Coreana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas holandesas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas al Noreste de Mariana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios palestinos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Sant Kitts y Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre y Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Suriname"
msgstr "Surinám"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "República Unida de Tanzania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Islas Turks y Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbiabue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"¿Esta seguro que quiere\n"
"borrar este contacto?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "¿Borrar contacto?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823
msgid "Category editor not available."
msgstr "No hay un editor de categorías disponible."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contacto está en estas categorías:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Guardar contacto como VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Añadir Contacto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Editar Todo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre Completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "tarjeta.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "lista"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s ya existe\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Dirección _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Comprobar Dirección"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "P_aís:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Ciudad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apartado de correos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Provincia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Código _Postal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Comprobar nombre completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Júnior"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Señorita"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Sta."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Senior"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Nombre:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Apellido:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_2º Nombre:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufijo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "_Nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-de-listas-de-contactos"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Guardar lista como VCard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Añadir de todos modos"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Detectado un contacto duplicado"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Nuevo contacto:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contacto original:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n"
"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Cambiar de todos modos"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contactos modificados:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contactos conflictivos:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n"
"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136
msgid "No cards"
msgstr "Sin tarjetas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139
msgid "1 card"
msgstr "1 tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d tarjetas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Error al configurar el propietario"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1646
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Save as VCard"
msgstr "Guardar como VCard"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:312
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
msgid "Forward Contact"
msgstr "Reenviar contacto"
#
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir cabecera"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:322
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1034
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:7
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 filter/libfilter-i18n.h:8
#: mail/mail-accounts.c:295 ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Error modificando tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1020
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1941
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1057
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1048
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Tarjeta no encontrada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no implementado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
msgid "Error adding list"
msgstr "Error añadiendo lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288
msgid "Error adding card"
msgstr "Error añadiendo tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
msgid "Error modifying list"
msgstr "Error modificando lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
msgid "Error removing list"
msgstr "Error eliminando lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1444
msgid "Error removing card"
msgstr "Error eliminando tarjeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Mostrar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Mostrar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342
msgid "Move card to"
msgstr "Mover tarjeta a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344
msgid "Copy card to"
msgstr "Copiar tarjeta a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347
msgid "Move cards to"
msgstr "Mover tarjetas a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
msgid "Copy cards to"
msgstr "Copiar tarjetas a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono del asistente"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono del trabajo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono para rellamadas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de la compañía"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono de casa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección del trabajo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
msgid "Home Address"
msgstr "Dirección de su casa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono del coche"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono del trabajo 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono de casa 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
msgid "Other Phone"
msgstr "Otro teléfono"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Other Address"
msgstr "Otra dirección"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "y otras %s tarjetas."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "y una tarjeta más."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Guardar en la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n"
"\n"
"Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Vista de la tarjeta"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimir sobre"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir tarjetas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Imprimir tarjeta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Formularios vacíos al final:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Pie:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Tipo de _letra..."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Pie:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabecera/Pie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Títulos para cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Incluye:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Configuración de la página:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Fuente del papel:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Reverso en páginas impares"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Secciones:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Oscureciendo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Comenzar en una nueva página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nombre del estilo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Encabezado:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipo de letra..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin título"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:653
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:652
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:651
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioridad por defecto:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr ""
"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Factoría para crear el componente del editor"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Servicio de notificación de alarmas"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Comenzando:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Finalizando:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "tiempo no válido"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Alarma de Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarmas en %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Cerrar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "_Zumbido"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar cita"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n"
"con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n"
"configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:429 mail/mail-callbacks.c:2573
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio "
"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "No se puede inicializar GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "El comentario contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1117
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:457
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:480 calendar/gui/calendar-commands.c:487
#: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:485
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:834
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
#: shell/evolution-shell-component.c:1042
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1512
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:404
#: mail/mail-config.glade.h:56
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Recurriendo"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "No"
msgstr "No"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1188
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Vista Diaria"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Vista de la Semana Laboral"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Vista Semanal"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Vista Mensual"
#: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: calendar/gui/component-factory.c:65
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:250 my-evolution/e-summary-tasks.c:267
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: calendar/gui/component-factory.c:70
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer"
#: calendar/gui/component-factory.c:683
msgid "New meeting"
msgstr "Nueva reunión"
#: calendar/gui/component-factory.c:683
msgid "_Meeting"
msgstr "_Reunión"
#: calendar/gui/component-factory.c:687
msgid "New task"
msgstr "Nueva tarea"
#: calendar/gui/component-factory.c:687 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Task"
msgstr "_Tarea"
#: calendar/gui/component-factory.c:691
msgid "New appointment"
msgstr "Nueva cita"
#: calendar/gui/component-factory.c:691
msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"
#: calendar/gui/control-factory.c:103
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:130
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "La URI que mostrará el calendario"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetición de Alarmas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Mensajes a Mostrar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Tocar un sonido:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Repetir la alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Ejecutar programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa esta "
"clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este recordatorio."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Con estos argumentos:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "días"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "extra tiempo cada"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar un sonido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Mostrar un mensaje"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción a realizar desconocida"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s al comienzo de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al finalizar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Bases"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Fecha/Hora:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Opciones..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "después de"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "antes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "fin de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "comienzo de cita"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Configuración del calendario y de las tareas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Color para las tareas para hoy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "Primer día de la se_mana:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Co_mienzo del día:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr "Do_m"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "Ju_e"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr "M_ar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Ta_reas de plazo hoy:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Zona horaria:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Di_visiones de tiempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Formato del tiempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Semana Laboral"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr "Fin d_el día:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "_Vier"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr "_General"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ocultar tareas completadas tras"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr "_Otro"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr "Lista de _Tareas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr "M_ier"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "antes de comenzar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Este evento ha sido borrado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Esta tarea ha sido borrada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Este evento ha cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Esta tarea a cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr " a "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr "(Completado "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Completado "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr " (Falta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Falta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
msgid "Could not update object!"
msgstr "¡No pude actualizar el objeto!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada del diario - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2226
#: mail/mail-display.c:113
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2233
#: mail/mail-display.c:117
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Sobreescribirlo?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "¡Imposible obtener versión actual!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Agenda de direcciones..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegado A:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Escribir delegado"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificación"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Evento para todo e_l día"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "Oc_upado"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Con_fidencial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "Lib_re"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "L_ocalización:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vado"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Mostrar tiempo como"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_men:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "Se requiere un organizador."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegado a..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Participantes"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado por"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado a"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Papel"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:31
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Status"
msgstr "Estado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:95
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Cambiar organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invitar a otros..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Otro organizador"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "en"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "día"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr "en el"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr "º"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "ocurrencias"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Aña_dir"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regla de recurrencia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Re_currencia personalizada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "Si_n recurrencia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Recurrencia _simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "para"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "siempre"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "hasta"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Completo"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Fecha Completada:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:755
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "E_stado:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:801
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Fecha de Ini_cio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fecha _de Fin:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726
#: calendar/gui/e-week-view.c:1828
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3433 mail/folder-browser.c:1463
#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3442 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557
#: calendar/gui/e-week-view.c:3444 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532
#: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3420
#: calendar/gui/e-week-view.c:3446 ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como completo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:975
msgid "_Delete this Task"
msgstr "_Borrar esta tarea"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar tareas como completas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7140
#: calendar/gui/e-week-view.c:3930
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:924
#: camel/camel-filter-driver.c:1026
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de plazo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Posición geográfica"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1498 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La fecha debe ser escrita en la forma: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisiones por minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nueva cit_a"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3415
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuevo _evento para todo el día"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3425
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir a _hoy"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3427
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ir a una fecha..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3435
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Borrar esta cita"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3460
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3462
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3464
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:545
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr "La reunión empieza: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
msgid "Task begins: <b>"
msgstr "La tarea empieza: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Begins: <b>"
msgstr "Empieza: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "La reunión termina: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:574
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
msgid "Ends: <b>"
msgstr "Termina: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Tarea completada: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:639 calendar/gui/e-itip-control.c:688
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Información del calendario"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:654
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Error de calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:742
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del "
"menú de abajo."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguna<i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:770
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "E_stado:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:775 calendar/gui/e-meeting-model.c:318
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptar tentativamente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 calendar/gui/e-meeting-model.c:320
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:986
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 mail/folder-browser.c:317
#: mail/mail-display.c:817 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:849
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:878
#: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid "Choose an action:"
msgstr "Elija una acción:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:835 calendar/gui/e-itip-control.c:854
#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 calendar/gui/e-itip-control.c:880
#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:906
#: shell/e-shell.c:1931 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:850
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar tentativamente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar información de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:879
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar el estado del remitente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar última información"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:953
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:954
msgid "Meeting Information"
msgstr "Información de reuniones"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propuesta de reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:963
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:964
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualización de la reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Petición de actualización de la reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Respuesta de reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:997
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:998
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelación de reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024
msgid "Task Information"
msgstr "Información de la tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propuesta de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
msgid "Task Update"
msgstr "Actualización de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
msgid "Task Update Request"
msgstr "Petición de actualización de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
msgid "Task Reply"
msgstr "Respuesta a una tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1068
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelación de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1074
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1093
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Información de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Petición de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1235
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
"¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de participantes!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1369
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Update complete\n"
msgstr "Actualización completada\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
"inválido!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Removal Complete"
msgstr "Borrado completo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1486 calendar/gui/e-itip-control.c:1536
msgid "Item sent!\n"
msgstr "¡Elemento enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1488 calendar/gui/e-itip-control.c:1540
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--to--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mensaje del Calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Cargando calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Cargando calendario..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Mensaje del Servidor:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "fecha de fin"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "fecha de inicio"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidentes"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1640
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionales"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Non-Participants"
msgstr "No participan"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792
msgid "Room"
msgstr "Habitación"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
msgid "Chair"
msgstr "Silla"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Required Participant"
msgstr "Participantes requeridos"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participantes opcional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
msgid "Non-Participant"
msgstr "No participan"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Mostrar quitando _Zoom"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto seleccionar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Todas las personas y los recursos"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Todas las _personas y un recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_Required People"
msgstr "Personas _requeridas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:351
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abriendo tarea en %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:186
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:393
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado"
#: calendar/gui/e-tasks.c:643
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Comprimiendo carpeta"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3413 calendar/gui/e-week-view.c:3451
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nueva cit_a..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1872
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abriendo calendario en %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Ir a una fecha"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Ir a hoy"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."
#: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:346
msgid "Event information"
msgstr "Información del evento"
#: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:348
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"
#: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:350
msgid "Journal information"
msgstr "Información de la entrada de diario"
#: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:367
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"
#: calendar/gui/itip-utils.c:321
msgid "Calendar information"
msgstr "Información del calendario"
#: calendar/gui/itip-utils.c:361
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:373
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:582
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debes participar en el evento."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "No pude crear la factoría del componente editor"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Lun"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Mar"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "Miér"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Jue"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Vier"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "Sab"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Año seleccionado (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2205
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridad: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaje Completado: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"
#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2882 my-evolution/e-summary.c:605
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir Elemento"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impresión"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/tasks-control.c:137
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas"
#: calendar/gui/tasks-control.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
"\n"
"¿Borrar realmente esos mensajes?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:444 mail/mail-callbacks.c:2359
#: mail/mail-callbacks.c:2587
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las "
"ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de "
"calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n"
"Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que sea "
"reintentado otra vez en el futuro."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a la "
"carpeta de tareas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar "
"folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán "
"elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
msgstr ""
"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:745
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y solo "
"un argumento sea un booleano falso (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:833
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:878
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before espera 1 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:883
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "África/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "África/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "África/Addis_Ababa"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "África/Algiers"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "África/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "África/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "África/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "África/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "África/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "África/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "África/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "África/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "África/Cairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "África/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "África/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "África/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "África/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "África/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "África/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "África/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "África/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "África/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "África/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "África/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "África/Johannesburgo"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "África/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "África/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "África/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "África/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "África/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "África/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "África/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "África/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "África/Lumbasa"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "África/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "África/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "África/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "África/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "África/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "África/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "África/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "África/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "África/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "África/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "África/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "África/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "África/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "África/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "África/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "África/Trípoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "África/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "África/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "América/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "América/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "América/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "América/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "América/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "América/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "América/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "América/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "América/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "América/Bélice"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "América/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "América/Bogotá"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "América/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "América/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "América/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "América/Cancún"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "América/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "América/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "América/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "América/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "América/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "América/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "América/Córdoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "América/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "América/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "América/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "América/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "América/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "América/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "América/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "América/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "América/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "América/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "América/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "América/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "América/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "América/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "América/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "América/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "América/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "América/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "América/Guadalupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "América/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "América/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "América/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "América/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "América/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "América/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "América/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "América/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "América/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "América/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "América/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "América/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "América/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "América/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "América/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "América/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "América/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "América/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "América/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "América/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "América/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "América/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "América/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "América/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "América/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "América/Martinica"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "América/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "América/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "América/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "América/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "América/Ciudad_de_Mexico"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "América/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "América/Monterey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "América/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "América/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "América/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "América/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "América/Nueva York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "América/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "América/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "América/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "América/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "América/Panamá"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "América/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "América/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "América/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "América/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "América/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "América/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "América/Puerto Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "América/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "América/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "América/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "América/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "América/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "América/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "América/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "América/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "América/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "América/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "América/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "América/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "América/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "América/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "América/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "América/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "América/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "América/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "América/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "América/Thunder Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "América/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "América/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "América/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "América/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "América/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "América/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "América/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antártico/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antártico/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antártico/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antártico/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antártico/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antártico/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antártico/Polo Sur"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antártico/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antártico/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artico/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrein"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcuta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damasco"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Estambul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalen"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapur"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantico/Azores"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlántico/Bermudas"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantico/Canarias"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlántico/Cabo Verde"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantico/Feroe"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantico/Madeira"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantico/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantico/South_Georgia"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantico/St_Helena"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantico/Stanley"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaida"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken Hill"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atenas"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlín"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruselas"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublín"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Estanbul"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrado"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londres"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburgo"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Mónaco"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscú"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/París"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San Marino"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stocokolmo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticana"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Viena"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsovia"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurich"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Índico/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Índico/Chagos"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Índico/Christmas"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Índico/Cocos"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Índico/Comoros"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Índico/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Índico/Mahe"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Índico/Maldivas"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Índico/Mauricio"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Índico/Mayotte"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Índico/Reunión"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacífico/Apia"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacífico/Auckland"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacífico/Chatham"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacífico/Easter"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacífico/Efate"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacífico/Enderbury"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacífico/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacífico/Fiji"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacífico/Funafuti"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacífico/Galapagos"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacífico/Gambier"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacífico/Guam"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacífico/Honolulu"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacífico/Johnston"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacífico/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacífico/Kosrae"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacífico/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacífico/Majuro"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacífico/Marquesas"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacífico/Midway"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacífico/Nauru"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacífico/Niue"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacífico/Norfolk"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacífico/Noumea"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacífico/Palau"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacífico/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacífico/Ponape"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacífico/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacífico/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacífico/Saipan"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacífico/Tahiti"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacífico/Tarawa"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacífico/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacífico/Truk"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacífico/Wake"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacífico/Wallis"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Las firmas no están implementadas en este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "La verificación no está implementada en este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "El cifrado no está implementada por este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado"
#: camel/camel-data-cache.c:166
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Imposible reemplazar archivo."
#: camel/camel-data-cache.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
"Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n"
"cuando se reconecte a la red."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"No puede abrir `%s':\n"
"%s\n"
"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resincronizando con el servidor"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación"
#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando carpetas"
#: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:865
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "No pude abrir la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:874
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No pude procesar la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:889
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:893
msgid "Cannot open message"
msgstr "No puedo abrir el mensaje"
#: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Error en el mensaje %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
#: camel/camel-filter-driver.c:988
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1003
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Error en el mensaje %d de %d"
#: camel/camel-filter-search.c:126
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "No puedo bloquear '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "No se puede hacer un fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Error desconocido)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:575
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:763
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña"
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:769
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:756
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro"
#: camel/camel-pgp-context.c:955
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar"
#: camel/camel-pgp-context.c:961
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:972
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1145
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar"
#: camel/camel-pgp-context.c:1155
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña"
#: camel/camel-pgp-context.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1171
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/camel-pgp-context.c:1340
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar"
#: camel/camel-pgp-context.c:1348
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña"
#: camel/camel-pgp-context.c:1355
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:329
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
#, fuzzy
msgid "Error hashing password."
msgstr "Error añadiendo tarjeta"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
#, fuzzy
msgid "Invalid password."
msgstr "Argumento inválido"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
#, fuzzy
msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
msgstr "No pude conectar con el servidor: %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
#, fuzzy
msgid "Could not encrypt: encoding failed."
msgstr "No pude guardar el archivo de firma."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
msgid "Failed to decrypt: Unknown"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "No puedo cargar %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s servidor %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s servicio para %s en %s"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(servidor desconocido)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallo en la autenticación."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dirección de correo errónea información de ayuda:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Información opaca de seguimiento inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Información de seguimiento inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si el "
"servidor lo implementa."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si "
"el servidor lo implementa."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Reto del servidor no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid ""
"This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude obtener la entrada Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI de la fuente POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolviendo: %s"
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Error al resolver: %s"
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo crear el directorio %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el certificado de cifrado «%s»."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Error al verificar el certificado."
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida"
#: camel/camel-store.c:282
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
"Responsable: %s\n"
"Asunto: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Certificado erróneo de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
#, fuzzy
msgid "BAD"
msgstr "AND"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Certificado erróneo de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "No existe el mensaje: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No puedo cargar el resumen de %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes modificados"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Buscando mensajes nuevos"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:925
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Espacio de nombres"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:393
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "No escribió una clave."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "Local delivery"
msgstr "Reparto local"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Mbox estándar de Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "Directory tree of mbox files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
msgid ""
"For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
"This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
"NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
"folders first."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La dirección %s no es absoluta"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "%s no es un directorio normal"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Archivo de correo local %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"No puedo obtener el mensaje; %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
#
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude abrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "La carpeta `%s' no existe."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude crear la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Adición de mensaje cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo abrir el archivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude crear el archivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' no es un archivo normal."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude borrar la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
msgid "Storing folder"
msgstr "Guardando carpeta"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' no es un directorio."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Archivo de cola de correo %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "No pude archivar %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:437
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr "Usuario cancelado"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "noticias USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
"de texto."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Buscando mensajes nuevos"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Usuario cancelado"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Obteniendo resumen POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Eliminando los mensajes borrados"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "No hay mensajes con uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Almacén del mensaje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Borrar tras %s día(s)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim "
"to support it."
msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña cifrada "
"por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los usuarios ni "
"siquiera en servidores que dicen implementarlo."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:316
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"El sistema de autenticación definido no está implementado."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
#, fuzzy
msgid "SASL Protocol error"
msgstr "Error crítico"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O Error: %s"
msgstr "Error de I/O"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP3 para %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"Error al enviar la contraseña: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "No existe la carpeta `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "No pude enviar mensaje: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:75
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
msgstr "Fallo en la transacción"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Fallo temporal en la autenticación"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:383
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:598
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603 mail/mail-ops.c:603
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Error en la petición de AUTH."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo "
"no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:147
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Incluir adjunto..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Propiedades del adjunto"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:174
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:188
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
"la lista de destinatarios del mensaje."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
#: composer/e-msg-composer.c:710
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error cargando el archivo: %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:927
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: composer/e-msg-composer.c:936
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
#: composer/e-msg-composer.c:940
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?"
#: composer/e-msg-composer.c:962
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error guardando el archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:981
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error cargando el archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1020
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude truncar el archivo: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1145
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n"
"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
#: composer/e-msg-composer.c:1303
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Este mensaje no ha sido enviado.\n"
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
#: composer/e-msg-composer.c:1310
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
#: composer/e-msg-composer.c:1333
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: composer/e-msg-composer.c:1482
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar Archivo"
#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2462
msgid "Compose a message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: composer/e-msg-composer.c:2479
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"No puedo crear una ventana de composición:\n"
"No puedo activar el control de selección de direcciones."
#: composer/e-msg-composer.c:2502 composer/e-msg-composer.c:2557
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"No pude crear una ventana de composición:\n"
"No puedo activar el componente del editor HTML."
#: composer/evolution-composer.c:383
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n"
"todavía ninguna identidad en el componente de correo."
#: composer/evolution-composer.c:398
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "tarjeta de dirección"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "información del calendario"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "El cuerpo contiene"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "El cuerpo no contiene"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "El cuerpo o el asunto contiene"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "El mensaje contiene"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Los destinatarios contiene"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "El remitente contiene"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "El asunto contiene"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "El asunto no contiene"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Categorías"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution."
#: executive-summary/component/component-factory.c:151
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
#, fuzzy
msgid "Select a service"
msgstr "Elija un archivo"
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Enviar un correo"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "otro enlace hacia %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window.c:1267
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Cerrar"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "Moviendo archivos a la Papelera"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
#, fuzzy
msgid "page"
msgstr "Página"
#: executive-summary/component/e-summary.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo renombrar la carpeta:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr "Error cargando %s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:957
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr ""
#: executive-summary/component/main.c:61
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "RDF Summary"
msgstr "Resumen"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the test component."
msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr ""
# src/nautilus-window-toolbars.c:161
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Test service"
msgstr "Servicios web"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
#, fuzzy
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
#, fuzzy
msgid "Update every "
msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "año"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "años"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "mes"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "meses"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "semana"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
"fecha del momento de ejecutar el filtro o\n"
"cuando se abra el vfolder."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
"fecha que especifique aquí."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con una\n"
"fecha relativa al momento de ejecutar el\n"
"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "la fecha actual"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "Una fecha a especificar"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una fecha relativa al momento actual"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecciones una hora con la que comparar"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar con"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "ahora"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " hace"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:996
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reglas para los filtro"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:488
msgid "Then"
msgstr "Entonces"
#: filter/filter-filter.c:502
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
#: filter/filter-folder.c:156
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n"
"Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:849
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Escribir URI de la carpeta"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error en la expresión regular '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
#: filter/filter-rule.c:721
msgid "Rule name: "
msgstr "Nombre de la regla:"
#: filter/filter-rule.c:725
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: filter/filter-rule.c:742
msgid "If"
msgstr "Si"
#: filter/filter-rule.c:760
msgid "Execute actions"
msgstr "Ejecutar acciones"
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si se cumplen todos los criterios"
#: filter/filter-rule.c:769
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si se cumple algún criterio"
#: filter/filter-rule.c:780
msgid "Add criterion"
msgstr "Añadir criterio"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "incoming"
msgstr "entrante"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "outgoing"
msgstr "saliente"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editar carpeta virtual"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Entrando"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Carpetas virtuales"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "solo carpetas especificadas"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Fuentes de la carpeta virtual"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "con todas las carpetas locales"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Color"
msgstr "Asignar Color"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Asignar puntuación"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date received"
msgstr "Fecha de recepción"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Do Not Exist"
msgstr "No Existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Ejecutar comando de shell"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Exist"
msgstr "Salir"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Message Header"
msgstr "Cabecera del mensaje"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Read"
msgstr "Leído"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Regex Match"
msgstr "Expresión regular"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Replied to"
msgstr "Respondido a"
#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1552
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Set Status"
msgstr "Poner estado"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamaño (Kb)"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Source Account"
msgstr "Fuente de la cuenta"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Specific header"
msgstr "Cabecera específica"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar el proceso"
#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "does not end with"
msgstr "no acaba en"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "does not sound like"
msgstr "no suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "does not start with"
msgstr "no comienza por"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "ends with"
msgstr "finaliza con"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "exists"
msgstr "existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Marcado"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "estaba después de"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "estaba antes de"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "is greater than"
msgstr "es mayor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "is less than"
msgstr "es menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcado"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "is not"
msgstr "no es"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "is"
msgstr "es"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "sounds like"
msgstr "suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
msgstr "comienza por"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: filter/rule-editor.c:287
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir Regla"
#: filter/rule-editor.c:360
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regla"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Reglas de puntuación"
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution está importando su antiguo correo de Elm"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importando %s como %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Guardando %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution está importando su vieja información de Netscape"
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Analizando el directorio"
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr "Comenzando a importar"
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution está importando su vieja información de Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Componente Evolution para manejar el correo."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Interfaz de configuración del correo"
#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Carpeta conteniendo correo"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Papelera virtual"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Carpetas de papeleras virtuales"
#: mail/component-factory.c:129
#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
#: mail/component-factory.c:439
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
#: mail/component-factory.c:439
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
#: mail/component-factory.c:800
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor "
"comprueba que todo está en orden."
#: mail/component-factory.c:971
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuevo mensaje de correo"
#: mail/component-factory.c:971 ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
#: mail/component-factory.c:998
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:1007
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:1013
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:1229
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
#: mail/folder-browser-ui.c:327
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propiedades para «%s»"
#: mail/folder-browser-ui.c:329
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: mail/folder-browser.c:299 mail/mail-display.c:300 mail/mail-display.c:809
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
#: mail/folder-browser.c:754
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nuevos"
#: mail/folder-browser.c:757 mail/folder-browser.c:765
#: mail/folder-browser.c:768
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:759
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d ocultos"
#: mail/folder-browser.c:761
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:766
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado"
#: mail/folder-browser.c:771
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d sin enviar"
#: mail/folder-browser.c:773
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d enviar"
#: mail/folder-browser.c:775
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
#: mail/folder-browser.c:1062
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda"
#: mail/folder-browser.c:1446
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
#: mail/folder-browser.c:1447
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Carpeta virtual según el _remitente"
#: mail/folder-browser.c:1448
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios"
#: mail/folder-browser.c:1449
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
#: mail/folder-browser.c:1453
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar según el As_unto"
#: mail/folder-browser.c:1454
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar según el Re_mitente"
#: mail/folder-browser.c:1455
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios"
#: mail/folder-browser.c:1456
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo"
#: mail/folder-browser.c:1464 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
#: mail/folder-browser.c:1465 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: mail/folder-browser.c:1466
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
#: mail/folder-browser.c:1470 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Resp. al Remitente"
#: mail/folder-browser.c:1471 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _List"
msgstr "Resp. a la _Lista"
#: mail/folder-browser.c:1472 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _All"
msgstr "Re: _Todos"
#: mail/folder-browser.c:1473
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
#: mail/folder-browser.c:1477 ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Nombre completo..."
#: mail/folder-browser.c:1478
#, fuzzy
msgid "Flag Com_pleted"
msgstr "Completado"
#: mail/folder-browser.c:1479
#, fuzzy
msgid "Clear Fla_g"
msgstr "Limpiar"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
#: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _Importante"
#: mail/folder-browser.c:1486
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Marcar como No Im_portante"
#: mail/folder-browser.c:1490 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
#: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones"
#: mail/folder-browser.c:1500
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtro"
#: mail/folder-browser.c:1502
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje"
#: mail/folder-browser.c:1693
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtrar según la lista de correo"
#: mail/folder-browser.c:1694
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo"
#: mail/folder-browser.c:1696
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1697
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: mail/folder-browser.h:26
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Body contents"
msgstr "El cuerpo contiene"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Formato de almacenamiento actual:"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr "Indexando:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Formato Mailbox"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, puede\n"
"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n"
"Por favor use esta opción con cuidado."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Editor de Noticias de Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:974
msgid "Could not save signature file."
msgstr "No pude guardar el archivo de firma."
#: mail/mail-account-gui.c:1051
msgid "Save signature"
msgstr "Guardar firma"
#: mail/mail-account-gui.c:1057
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n"
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
#: mail/mail-account-gui.c:1681
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr " (predeterminada)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: mail/mail-accounts.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?"
#: mail/mail-accounts.c:296
msgid "Don't delete"
msgstr "No borrar"
#: mail/mail-accounts.c:299
msgid "Really delete account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?"
#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.c:535
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Mail Settings"
msgstr "Configuración del correo"
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Enviar a %s"
#: mail/mail-autofilter.c:217
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Asunto es %s"
#: mail/mail-autofilter.c:233
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correo de %s"
#: mail/mail-autofilter.c:289
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista de correo %s"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir Regla de Filtro"
#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"No ha configurado el cliente de correo.\n"
"Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
"recibir o escribir mensajes.\n"
"¿Querría configurarlo ahora?"
#: mail/mail-callbacks.c:145
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Necesita configurar una identidad para\n"
"poder escribir mensajes de correo."
#: mail/mail-callbacks.c:159
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Necesita configurar un transporte de\n"
"correo para poder enviarlo."
#: mail/mail-callbacks.c:189
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:224
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes "
"destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:239
msgid "Send anyway?"
msgstr "¿Enviar de todos modos?"
#: mail/mail-callbacks.c:281
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Este mensaje no tiene asunto.\n"
"¿Quiere enviarlo?"
#: mail/mail-callbacks.c:325
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para "
"esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios "
"Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:329
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:333
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una "
"cabecera Apparently-To.\n"
"¿Enviar de todos modos?"
#: mail/mail-callbacks.c:438
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
#: mail/mail-callbacks.c:527
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje."
#: mail/mail-callbacks.c:646
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
#: mail/mail-callbacks.c:979
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#: mail/mail-callbacks.c:983
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:"
#: mail/mail-callbacks.c:1429 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover Mensaje(s) a"
#: mail/mail-callbacks.c:1431 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensaje(s) a"
#: mail/mail-callbacks.c:2077
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?"
#: mail/mail-callbacks.c:2102
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Solo puede editar mensajes guardados\n"
"en la carpeta Borradores."
#: mail/mail-callbacks.c:2141
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Solo puede reenviar mensajes\n"
"de la carpeta Enviados."
#: mail/mail-callbacks.c:2155
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?"
#: mail/mail-callbacks.c:2181
msgid "No Message Selected"
msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
#: mail/mail-callbacks.c:2280
msgid "Save Message As..."
msgstr "Guardar mensaje como..."
#: mail/mail-callbacks.c:2282
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Guardar mensajes como..."
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
#: mail/mail-callbacks.c:2351
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2580
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
"\n"
"¿Borrar realmente esos mensajes?"
#: mail/mail-callbacks.c:2690
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error cargando la información del filtro:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2702
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: mail/mail-callbacks.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%ld de %ld"
#: mail/mail-callbacks.c:2827
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
#: mail/mail-callbacks.c:2854
msgid "US-Letter"
msgstr "US-Letter"
#: mail/mail-callbacks.c:2889
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
#: mail/mail-callbacks.c:3055
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
"do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos "
"«opcionales» no hace falta que los rellene,\n"
"a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. Si "
"no está seguro, pregúntele a su\n"
"administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. Si "
"no está seguro, pregúntele\n"
"a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\nmake an Evolution mail account. Please enter a name for this account in "
"the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el "
"servidor de correo de entrada y\n"
"el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para crear "
"una cuenta\n"
"de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n"
"Este nombre solo se usará para mostrar información."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-config.c:356
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Cuenta %d"
#: mail/mail-config.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
"No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n"
"%s\n"
"No se crearán atajos."
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:2047
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: Entrada"
#: mail/mail-config.c:2297
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
#: mail/mail-config.c:2375 mail/mail-config.c:2379
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr "color"
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:14 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Composer"
msgstr "Nuevo"
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Enhorabuena, la configuración de su correo esta completa.\n"
"\n"
"Ahora está listo para mandar y recibir correo \n"
"usando Evolution. \n"
"\n"
"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración."
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: "
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Juego de caracteres predeterminado: "
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID digitales..."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: mail/mail-config.glade.h:36 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "E_nable"
msgstr "_Habilitar"
#: mail/mail-config.glade.h:39 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Ejecutar comando de shell"
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obtener ID digital..."
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Archivo de firma en HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "In HTML mail"
msgstr "Correo en HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Inline"
msgstr "Incluido en línea"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localización del Mailbox"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Servidor NNTP:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificación"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de la _clave PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Elije un color"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir estilo Qmail"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Re_member this password"
msgstr "Re_cuerda esta contraseña"
#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo mensajes"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recibiendo Mensajes"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME seguro"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..."
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Seleccione el binario de PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando correo"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando Correo"
#: mail/mail-config.glade.h:83 mail/message-list.etspec.h:9
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensajes Enviados y Borradores"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo de servidor:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Signature file:"
msgstr "Archivo de firma:"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Source Information"
msgstr "Información de la Fuente"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Specify filename:"
msgstr "Nombre del estilo:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mailbox estándar de Unix"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
"\n"
"Pulse «Siguiente» para comenzar. "
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "C_argar imágenes fuera de la red"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Tipo de _autenticación: "
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Tipo de _autenticación: "
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Comprobar el correo _automáticamente"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID del _certificado:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nombre _completo:"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_HTML signature:"
msgstr "Firma en _HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Resaltar citas con"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organización:"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Localización del binario de _PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recuerda esta contraseña"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada"
#: mail/mail-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Server type: "
msgstr "Tipo de _servidor: "
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "_Signature file:"
msgstr "_Archivo de firma:"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "_Username:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "_every"
msgstr "_cada"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME."
#: mail/mail-display.c:245
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjunto"
#: mail/mail-display.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
#: mail/mail-display.c:356
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Guardar en disco..."
#: mail/mail-display.c:358
msgid "View Inline"
msgstr "Ver incluido"
#: mail/mail-display.c:360
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir en %s..."
#: mail/mail-display.c:421
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Ver incluido (vía %s)"
#: mail/mail-display.c:425
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: mail/mail-display.c:446
msgid "External Viewer"
msgstr "Visores externos"
#: mail/mail-display.c:1224
msgid "Loading message content"
msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
#: mail/mail-display.c:1717
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
#: mail/mail-display.c:1719
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar Dirección del enlace"
#: mail/mail-display.c:1722
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
#: mail/mail-display.c:1725
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s adjunto"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: mail/mail-format.c:867
msgid "Bad Address"
msgstr "Dirección errónea"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "From"
msgstr "De"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:13
msgid "To"
msgstr "A"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:929
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:1784
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para "
"más información."
#: mail/mail-format.c:1807
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
#: mail/mail-format.c:1815
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
#: mail/mail-format.c:1823
msgid ""
"This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
"autenticidad."
#: mail/mail-format.c:2066
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2080
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
#: mail/mail-format.c:2085
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
#: mail/mail-format.c:2114
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2122
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
#: mail/mail-format.c:2127
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurando carpeta"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
"no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local"
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
"puede que tenga que arreglarlo a mano."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigurar /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error mientras `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error mientras hacia:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
#: mail/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando carpeta"
#: mail/mail-ops.c:258
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
#: mail/mail-ops.c:534 mail/mail-ops.c:563
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
#: mail/mail-ops.c:599
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando «%s»"
#: mail/mail-ops.c:719
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Error en mensaje %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
#: mail/mail-ops.c:833
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
#: mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
#: mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
#: mail/mail-ops.c:940
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#: mail/mail-ops.c:943
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
#: mail/mail-ops.c:1053
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1103 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: mail/mail-ops.c:1236
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaje reenviados"
#: mail/mail-ops.c:1279
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
#: mail/mail-ops.c:1351
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo sitio %s"
#: mail/mail-ops.c:1420
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
#: mail/mail-ops.c:1514
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1565
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
#: mail/mail-ops.c:1601
msgid "Expunging folder"
msgstr "Comprimiendo carpeta"
#: mail/mail-ops.c:1650
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
#: mail/mail-ops.c:1717
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
#: mail/mail-ops.c:1803
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
#: mail/mail-ops.c:1915
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"No pude crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1943
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2017
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
#: mail/mail-ops.c:2033
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"No pude crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No pude escribir datos: %s"
#: mail/mail-ops.c:2133
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectar de %s"
#: mail/mail-ops.c:2134
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
#: mail/mail-ops.c:2233
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Mensaje sin título)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Mensaje vacío"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Buscar en Mensaje"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Buscar hacia adelante"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Coincide:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Camino: %s, Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:292
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
#: mail/mail-send-recv.c:294
msgid "Cancel All"
msgstr "Cancelar todo"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado"
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operación cancelada por el usuario."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
#: mail/mail-summary.c:109
#, fuzzy
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Mensaje cifrado no mostrado"
#: mail/mail-summary.c:467
#, fuzzy
msgid "Mail Summary"
msgstr "Resumen de correo"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Reenviado mensaje - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensaje reenviado"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Configurando vfolder: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
"%sUsaban la carpeta borrada:\n"
" '%s'\n"
"Y han sido actualizadas."
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
#: mail/mail-vfolder.c:785
msgid "vFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar carpeta virtual"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe."
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Nueva carpeta virtual"
#: mail/message-browser.c:212
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Mensaje"
#: mail/message-list.c:641
msgid "Unseen"
msgstr "Sin leer"
#: mail/message-list.c:642
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
#: mail/message-list.c:643
msgid "Answered"
msgstr "Contestado"
#: mail/message-list.c:644
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
#: mail/message-list.c:645
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensajes"
#: mail/message-list.c:649
msgid "Lowest"
msgstr "La más baja"
#: mail/message-list.c:650
msgid "Lower"
msgstr "Más baja"
#: mail/message-list.c:654
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"
#: mail/message-list.c:655
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
#: mail/message-list.c:960
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:967
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:976
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:988
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:998
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2365
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
#: mail/message-list.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Falta "
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Estado"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor seleccione un servidor."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr "_Regenerar la lista "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Todas las carpetas"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Mostrar opciones"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Administrar Suscripciones"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribir"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "De-s_uscribir"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abingdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "África"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr "Fuerzas aéreas"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Aeropuerto de Akita"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Albania"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Alesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandroupolis"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alice"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almería"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Aeropuerto de Amami"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Andrews AFB"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Antártico"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antwerpen/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aeropuerto de Aomori"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Aeropuerto de Asahikawa"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Asswan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Atenas"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlántico"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Ciudad de Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Asia austral"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Baker City"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Barbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belen"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Apt"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Beograd"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlin-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlin-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Berna"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Aeropuerto de Belén"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Lago Bicycle"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Lago Big River"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Block Island"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogotá/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Boloña"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombay/Santacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Burdeos"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegowina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Bronnoysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bucarest"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bucarest-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Búfalo"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "El Cairo"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Calcuta/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "California"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Camerún"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Canárias/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Canárias/Gran Canária"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Canárias/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Canárias/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Canárias/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Canárias/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Cancún"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cabo Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Cabo Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Cabo Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Cabo Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Cabo Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Cabo Town D. F. Malan "
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Caracas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Caracas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Caravelas"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "América central y sur"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Lago Chandalar"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Brussels Sur"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Charles City"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "Lago China"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Aeropuerto de Chofu"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Circle City"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Lago Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Playa Cocoa"
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Islas Cocos"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "Baiha Cold"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Columbia-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavia"
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepción"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr "Concordia"
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Conectica"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Córdoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Corcho"
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Christi NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfield"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr "Crescent City"
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Crestview"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr "Cross City"
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr "Culiacan"
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitiba Apt"
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Field"
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Daiton"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Playa de Daitona"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Dayton-South Airport"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfield"
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr "Districto de Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbiaco"
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Hecho"
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Dresden-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dublin"
msgstr "Dublín"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Dusseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr "East London"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edimburgo"
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes International"
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Emporia"
msgstr "Emporia"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr "Falls City"
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Florence"
msgstr "Florencia"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florianopolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fuerte Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fuerte Benning"
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fuerte Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fuerte Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fuerte Carson"
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fuerte Collins"
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fuerte Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fuerte Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fuerte Drum"
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fuerte Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fuerte Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fuerte Knox"
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fuerte Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fuerte Lauderdale (International)"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fuerte Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fuerte Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fuerte Madison"
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fuerte Meade"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fuerte Myers (Page Field)"
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fuerte Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fuerte Riley"
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fuerte Sill"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fuerte Smith"
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fuerte Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fuerte Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fuerte Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fuerte Worth-Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fuerte Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fuerte Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Friedrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Aeropuerto de Fukue"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Aeropuerto de Fukui"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Aeropuerto de Fukuoka"
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "FYR Macedonia"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Lago Galbraith"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdansk"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "Geneve"
msgstr "Geneve"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Genova"
msgstr "Génova"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr "Aeropuerto de George"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaia"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioia del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Girona"
msgstr "Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goiania"
msgstr "Goiania"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Goteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Gran Cañon"
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grandview"
msgstr "Grandview"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Graz"
msgstr "Graz"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Paso de Guadalupe"
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantánamo"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr "Guaraní"
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guarantingueta"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidonia"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guriat"
msgstr "Guriat"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr "La Habana"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Hachijojima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Aeropuerto Hakodate"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Aeropuerto Hanamaki"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr "Ha Noi"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Aeropuerto de Hiroshima"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Homestead AFB"
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulú"
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquiam"
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Field"
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hulien"
msgstr "Hulien"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iasi"
msgstr "Iasi"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazú"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr "Aeropuerto de Iki"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Iliamna"
msgstr "Iliamna"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperial (2)"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperial Beach"
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianápolis"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indian Springs"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr "Ciudad de Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Diego Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr "Estambul"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Aeropuesto Izumo"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jonkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamaría"
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Juliaca"
msgstr "Juliaca"
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Kagoshima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Kansai International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr "Ciudad de Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Kansas City-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr "Katowice"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefallinia"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "Kikai Island"
msgstr "Isla Kikai"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "King Khaled International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr "Kishineu"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Kitakyushu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kliningrad"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Kochi Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Koln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, República Democrática Popular de"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "República Coreana"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr "Krakow"
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Kumamoto Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Kushiro Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruña"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Crosse"
msgstr "La Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lago Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lago Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lago Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezia"
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Américas"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds y Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Liege"
msgstr "Liege"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lihue"
msgstr "Lithue"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Linz"
msgstr "Linz"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisboa"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfield"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London"
msgstr "Londres"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/City"
msgstr "Londres/City"
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Gatwick"
msgstr "Londres/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Heathrow"
msgstr "Londres/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "London/Stansted"
msgstr "Londres/Stansted"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Álamos"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossiemouth"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Field"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lousiana"
msgstr "Luisiana"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lubeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1271
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Latvia"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Maastricht"
msgstr "Mastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Macapa"
msgstr "Macapa"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Madinah"
msgstr "Madinah"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madison"
msgstr "Mádison"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Makkah"
msgstr "Makkah"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Malad City"
msgstr "Malad City"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Malaga"
msgstr "Málaga"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmo/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Manaus"
msgstr "Manao"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Manchester"
msgstr "Mánchester"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marianna"
msgstr "Marianna"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marquette"
msgstr "Marquette"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfield"
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Matsumoto Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Matsuyama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekoryuk"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Memambetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Menorca"
msgstr "Menorca"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Merida"
msgstr "Mérida"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridian-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Field"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Field"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Miami-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Miami-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Michigan"
msgstr "Míchigan"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middle East"
msgstr "Oriente Medio"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Middleton Island"
msgstr "Middleton Island"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milán/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milán/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Miles City"
msgstr "Miles City"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralnye Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis"
msgstr "Mineápolis"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Mineápolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Mineápolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minnesota"
msgstr "Minesota"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Mississippi"
msgstr "Misisipi"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Miyakejima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Miyazaki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Mobile Regional Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Cities"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Mombetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Monchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Montague"
msgstr "Montagüe"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Morelia"
msgstr "Morelia"
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moriarty"
msgstr "Moriarty"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moscú Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moscú Sheremetyevo"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrie"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munchen"
msgstr "Munchen"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Munster/Osnabruck"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscaline"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Nagasaki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Nagoya Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Naha Airport"
msgstr "Naha Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Nakashibetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Nankishirahama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Naples"
msgstr "Nápoles"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "Nasa Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Braunfels"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Nueva Delhi/Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo México"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans"
msgstr "Nueva Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "Nueva Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "Nueva Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "New Tokyo International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York-JFK Arpt"
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Cataratas del Niágara"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Niigata Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nizhny Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Northeast Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nueva Escócia"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nurnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Obihiro Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Odesa"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Oita Airport"
msgstr "Oita Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Ojika Island"
msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Okayama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oki Airport"
msgstr "Oki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Ciudad de Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Ciudad de Oklahoma-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Ciudad de Oklahoma-Midwest City"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Isla Okushiri"
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Senia"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Orange"
msgstr ""
"#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n"
"Orange#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Naranja"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Orange City"
msgstr "Orange City"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Oregon"
msgstr "Oregón"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Oshima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Panama City"
msgstr "Ciudad de Panamá"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris"
msgstr "París"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "París/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "París/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Paris/Orly"
msgstr "París/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resia"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsilvania"
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "People's Republic of China"
msgstr "República Popular de China"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philadelphia"
msgstr "Filadelfia"
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pian Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Piedras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pietersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung North"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung South"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titograd"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Piedras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitiers"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponca City"
msgstr "Ciudad de Ponca"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-Au-Prince"
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Puerto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Puerto Alegre Apt"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Porto Santo"
msgstr "Puerto Santo"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Port Said"
msgstr "Puerto Said"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Poznan"
msgstr "Poznan"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Praha"
msgstr "Praha"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Presidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Presque Isle"
msgstr "Presque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Prestwick"
msgstr "Prestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretória"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Preveza"
msgstr "Preveza"
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Price-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Pristina"
msgstr "Prístina"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limón"
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Punta Cana"
msgstr "Punta Cana"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quantico"
msgstr "Quántico"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quebec City"
msgstr "Ciudad de Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raduzhny"
msgstr "Raduzhny"
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Rebun Island"
msgstr "Isla Rebun"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencia"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Reynosa"
msgstr "Reinosa"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rhode Island"
msgstr "Isla de Rodas"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Isla de Rishiri"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1896
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Roma/Ciampino"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Roma/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Roma/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostov-Na-Donu"
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrucken"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Safford-Municipal Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthony"
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harriet"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Diego-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Diego-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Diego-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "San Diego-North Island"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San Jose De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San Jose del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San Jose-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Sankt-Peterburg"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Isla de San Nicholas"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastián"
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa María"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Mónica"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santiago Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Sao Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Viejo"
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marie"
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AF"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalia"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Aeropuerto de Sendai"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Seoul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Aeropuerto Internacional de Seoul/Kimp'O"
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Silver City"
msgstr "Silver City"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skiathos"
msgstr "Skiathos"
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skien/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Lago Snowshoe"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sochi"
msgstr "Sochi"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "Sofia"
msgstr "Sofía"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sonderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sorkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "South Marsh Island"
msgstr "South Marsh Island"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalier"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Springbok"
msgstr "Springbok"
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Johnsbury"
msgstr "San Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Joseph"
msgstr "San Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Louis"
msgstr "San Luis"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "Espíritu de San Luis"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholmo (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Stockholmo (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sorstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Storm Lake"
msgstr "Lago Storm"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "St Paul"
msgstr "San Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "St Petersburg"
msgstr "San Petersburgo"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "San Petersburgo / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Strasbourg"
msgstr "Strasbourg"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Isla San Simón"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sturgeon Bay"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvaer/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2186
#, fuzzy
msgid "Sympheropol"
msgstr "Sinfonía"
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Syracuse"
msgstr "Syracusa"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Szczecin"
msgstr "Szczecin"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Aeropuerto de Takamatsu"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Talinn"
msgstr "Talinn"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Aeropuerto de Tanegashima"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "The Dalles"
msgstr "The Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Tokunoshima, isla de"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Tottori, aeropuerto de"
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Turin"
msgstr "Turín"
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaiana"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Vadso"
msgstr "Vadso"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Vaerlose"
msgstr "Vaerlose"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Varadero"
msgstr "Varadero"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vasteras"
msgstr "Vasteras"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Venice"
msgstr "Venecia"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlieland"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Volk Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Wallops Island"
msgstr "Wallops, isla de"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Webster City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Westfield"
msgstr "Westfield"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wick"
msgstr "Wick"
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Xiamen"
msgstr "Xiamen"
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yao Airport"
msgstr "Yao, aeropuerto"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yukon"
msgstr "ES"
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2536
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2537
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2538
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution"
#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
msgid "No appointments"
msgstr "Sin citas"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:400
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:402
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:120
msgid "Mail summary"
msgstr "Resumen de correo"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:82
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS"
msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:453
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Palabra del Día"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:474
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Frase del Día"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:735
msgid "Add a news feed"
msgstr "Añadir una fuente de noticias"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:743
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:747
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1225
msgid "Summary Settings"
msgstr "Configuración del resumen"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:300
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Error obteniendo RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:444
msgid "News Feed"
msgstr "Fuentes de noticias"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251
msgid "No tasks"
msgstr "No hay tareas"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:291
msgid "(No Description)"
msgstr "(Sin descripción)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Mi Tiempo"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:279
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s."
#: my-evolution/e-summary-weather.c:501
msgid "Weather"
msgstr "Tiempo"
#: my-evolution/e-summary.c:190
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:475
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
#: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr "Imprimir resumen"
#: my-evolution/e-summary.c:612
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
#: my-evolution/main.c:65
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr "nudos"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "millas"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilómetros"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Cielo claro"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nubosidad intermitente"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nubes dispersas"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunas nubes"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Cubierto"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Norte"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Nordeste"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Este"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sureste"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur - Sureste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Sur"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur - Suroeste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Suroeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Llovizna en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ligera llovizna"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Llovizna moderada"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Fuerte Llovizna"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Llovizna suave"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Llovizna a ráfagas"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Llovizna parcial"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Llovizna ventosa"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Chaparrones"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Lloviznas racheadas"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Lloviznas muy frías"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Lluvia en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Lluvia suave"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Lluvia moderada"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Lluvia fuerte"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Lluvia suave"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Lluvia a ráfagas"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Lluvia parcial"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Aguacero"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Chaparrones"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Lluvia racheada"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lluvia muy fría"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nevadas en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Ligera nevada"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nevada moderada"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nevada fuerte"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Nevada suave"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ráfagas de nieve"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Nevadas parciales"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tormenta de nieve"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ventisca de nieve"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Chubascos de nieve"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Rachas de nieve"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Heladas"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Copos de nieve"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Granizada ligera"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Granizada moderada"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Granizada abundante"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Granizada muy intensa"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Lugares con granizo"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Granizada parcial"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Granizo abundante"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Granizada"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Granizada cambiando"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Granizo con heladas"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Helada"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Heladas en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Algunas placas de hielo"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Helada moderada"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Helada intensa"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Lugares con cristales de hielo"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Helada parcial"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tormenta de hielo"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Ventisca de hielo"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo cambiando"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo congelados"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolas de hielo"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Poco granizo"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Granizo moderado"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Granizo abundante"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Granizo muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Lugares con granizo"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Granizo parcial"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tormenta de granizo"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Tormenta de granizo"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Granizo con lluvia"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Granizada cambiando"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Granizada con hielo"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granizo en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Ligera granizada"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granizo moderado"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Granizada intensa"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Suave granizada"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Granizo a ráfagas"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Granizada parcial"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de granizo"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Ventisca de granizo"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Chubasco de granizo"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Rachas de granizo"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granizada con hielo"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeño"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Granizo moderado"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Granizo abundante"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Granizo muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Lugares con granizo"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Granizada parcial"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequeña granizada"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Granizada muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo con lluvia"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Granizada cambiando"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Granizo con hielo"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitación en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitación ligera"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitación moderada"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitación abundante"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitación torrencial"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Lugares con precipitación"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitación parcial"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Tormenta desconocida"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitación torrencial"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Lluvia, de tipo desconocido"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitación cambiando"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitación con hielo"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Niebla"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Neblina en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Neblina ligera"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Neblina moderada"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Neblina gruesa"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Cortina de neblina"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Lugares con neblina"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Neblina parcial"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Neblina con viento"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Neblina cambiando"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Neblina con hielo"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "neblina"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Niebla en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Niebla ligera"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Niebla moderada"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Niebla gruesa"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Niebla muy gruesa"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Lugares con niebla"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Niebla parcial"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Niebla con viento"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Niebla cambiando"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Niebla con hielo"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Humo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Humo ligero"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Humo moderado"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Humo grueso"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Cortina de humo"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Lugares con humo"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Humo parcial"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Niebla con truenos"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Humo con viento"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Humo cambiando"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ceniza volcánica"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas moderadas"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas gruesas"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cortina de cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Lugares con cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas parciales"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas con truenos"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas abundantes"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Cambiando cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas con hielo"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Arena en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Arena ligera"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Arena moderada"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Arena abundante"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Lugares con arena"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Arena parcial"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Arena muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Arena cambiando"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Bruma en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Bruma ligera"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Bruma moderada"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Bruma gruesa"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Cortina de bruma"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Lugares con bruma"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Bruma parcial"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Bruma con vientos"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Cambiando la bruma"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Bruma con hielo"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Rocío"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Rocío en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Rocío ligero"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Rocío moderado"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Rocío abundante"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Rocío muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Lugares con rocío"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Rocío parcial"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Cortina de rocío"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Rocío cambiando"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Rocío con hielo"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Polvo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Polvo ligero"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Polvo moderado"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Polvo abundante"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Lugares con polvo"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Polvo parcial"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Cortina de polvo"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Cambiando el polvo"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Borrasca"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Chubasco en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Chubascos ligeros"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Chubascos moderados"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Chubascos abundantes"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Chubascos parciales"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Chubascos con truenos"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Chubascos muy abundantes"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Cambiando chubascos"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Chubascos con heladas"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Tormenta de arena ligera"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena moderada"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena abundante"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena parcial"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena con truenos"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena muy intensa"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Cambiando la tormenta de arena"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena helada"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo ligera"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo moderada"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo abundante"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo parcial"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo con truenos"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo muy intensa"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo cambiando"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo helada"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nublado"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nublado en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nublado ligero"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Nublado moderado"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Nublado abundante"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Nublado muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Lugares con nublado"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Nublado parcial"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Nublado con vientos"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Nublado cambiando"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderado"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado violento"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado parcial"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado con truenos"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Cambiando el tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado helado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo ligero"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo moderado"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo abundante"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo intenso"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Lugares con remolino de polvo"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo parciales"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo muy intensos"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo cambiando"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Añadir fuente de _noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Configuración de las fuentes de noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
msgstr "Un _mes"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One w_eek"
msgstr "Una s_emana"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Mostrar tod_as las tareas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Mostrar las _tareas de hoy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Mostrar temperatura en:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
msgstr "Tareas "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather settings"
msgstr "Configuración de tiempo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Five days"
msgstr "_Cinco días"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Mail"
msgstr "_Correo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_News Feeds"
msgstr "Fuentes de _noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_One day"
msgstr "_Un día"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Schedule"
msgstr "_Horario"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Weather"
msgstr "_Tiempo"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution notes component."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for the Notes control"
msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "La shell de Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:160
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar operación"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
#: shell/e-local-storage.c:175
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
#: shell/e-local-storage.c:636
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalación de Evolution"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos "
"adicionales\nen su carpeta personal de Evolution"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» para "
"salir."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"No puedo crear el directorio\n"
"%s\n"
"Error: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:280
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Evolution no puede crear el directorio\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"El directorio %s\n"
"no tiene los permisos adecuados. Por favor\n"
"hágalo legible y ejecutable, y reinicie Evolution."
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"El archivo %s\n"
"debe ser eliminador para que Evolution funcione correctamente.\n"
"Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution."
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"El archivo `%s' no es un directorio.\n"
"Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n"
"de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution ha detectado un antiguo\n"
"directorio de Resumen de Trabajo.\n"
"Debe ser borrado antes de ejecutar\n"
"Evolution.\n"
"¿Quiere que borre ese directorio?"
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n"
"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Producido por"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar una carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Mover una carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude borrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Borrar «%s»"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo renombrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo crear la carpeta especificada:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n"
"la operación requerida."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista el "
"tipo de archivo que es.\n"
"\n"
"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Importando %s\n"
"El importador no esta listo.\n"
"Esperando 5 segundos antes de reintentar."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando elemento %d."
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El archivo %s no existe"
#: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420
#: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486
msgid "Evolution Error"
msgstr "Error de Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:420
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales"
#: shell/e-shell-importer.c:435
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse "
"de\n%s"
#: shell/e-shell-importer.c:445
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: shell/e-shell-importer.c:453
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importando %s.\n"
"Comenzando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Error cargando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:485
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Error cargando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:502
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando elemento 1."
#: shell/e-shell-importer.c:572
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:628
msgid "Select a file"
msgstr "Elija un archivo"
#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:663
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos"
#: shell/e-shell-importer.c:667
msgid "Import a single file"
msgstr "Importar un único archivo"
#: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Por favor espere...\n"
"Buscando configuraciones existentes"
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
#: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1027
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: shell/e-shell-importer.c:1028
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos"
#: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Cerrando conexiones..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:503
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:548
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Acerca de Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:427
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir a la carpeta..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:428
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir"
#: shell/e-shell-view-menu.c:548
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Crear un nuevo atajo"
#: shell/e-shell-view-menu.c:549
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:580
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-view-menu.c:588
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Error ejecutando %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:691
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
#: shell/e-shell-view-menu.c:704 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar Desconectado"
#: shell/e-shell-view-menu.c:717 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
#: shell/e-shell-view.c:220
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
#: shell/e-shell-view.c:1703
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1705
msgid "(None)"
msgstr "(nada)"
#: shell/e-shell-view.c:1752
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
"desconectado."
#: shell/e-shell-view.c:1759
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
#: shell/e-shell-view.c:1765
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
#: shell/e-shell.c:1706
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
"«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
#: shell/e-shell.c:1933
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
#: shell/e-shell.c:1935
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No puedo registrarme en OAF"
#: shell/e-shell.c:1937
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
#: shell/e-shell.c:1939 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el grupo\n"
"`%s' del menú de atajos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "No quitar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Renombrar Grupo de Atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "Icono_s pequeños"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconos _grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nuevo grupo..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Quitar este Grupo..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Quitar este grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Re_nombrar este Grupo..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ocultar la barra de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Renombrar atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Renombrar este atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "Bo_rrar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error guardando atajos."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo transferir la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Sin nombre)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "Error de I/O"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Esta carpeta no está vacía"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Función sin implementar en este manejador"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no implementada"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador"
#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Error desconocido."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"El error del sistema de componentes es:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"El error del sistema de activación es:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1022
msgid "CORBA error"
msgstr "Error CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1024
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrumpido"
#: shell/evolution-shell-component.c:1026
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#: shell/evolution-shell-component.c:1028
msgid "Already has an owner"
msgstr "Ya tiene un dueño"
#: shell/evolution-shell-component.c:1030
msgid "No owner"
msgstr "Sin dueño"
#: shell/evolution-shell-component.c:1032
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1034
msgid "Unsupported type"
msgstr "Tipo no soportado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1036
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Schema no soportado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1038
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operación no soportada"
#: shell/evolution-shell-component.c:1040
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Exists"
msgstr "Salir"
#: shell/evolution-shell-component.c:1046
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
#: shell/evolution-shell-component.c:1050
msgid "Has subfolders"
msgstr "Tiene subcarpetas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1052
msgid "No space left"
msgstr "No queda sitio"
#: shell/evolution-shell-component.c:1054
msgid "Old owner has died"
msgstr "El antiguo dueño a muerto"
#: shell/evolution-test-component.c:41
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "tipo de soporte"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Conexiones activas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de la carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Tipo de carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Importando archivos"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Zona horaria "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n"
"Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n"
"otras aplicaciones. \n"
"\n"
"Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Ha introducido toda la información necesaria para\n"
"configurar Evolution. \n"
"\n"
"Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de importación de Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Asistente de importación de Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n"
"Con este asistente será guiado a través del proceso de\n"
"importar archivos externos a Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importadores"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "No importar"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No me preguntes más veces"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
#: shell/main.c:88
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:94
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution está terminando ..."
#: shell/main.c:223
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution."
#: shell/main.c:232
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:302
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada"
#: shell/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Comenzando a importar"
#: shell/main.c:304
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
#: shell/main.c:305
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
#: shell/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:353
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Error cargando la agenda por defecto."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Archivo de entrada"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Archivo de salida"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Create new contact"
msgstr "Crear nuevo contacto"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create new contact list"
msgstr "Crear nueva lista de contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Borrar los contactos seleccionados"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Dump"
msgstr "Volcar"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar el contenido del porta papeles"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Select all contacts"
msgstr "Seleccionar todos los contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
#
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Send message to contact"
msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1158
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/nautilus-window-toolbars.c:156
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "Stop Loading"
msgstr "Parar la carga"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "la fecha actual"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Fuentes de la _Agenda..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Contact List"
msgstr "Lista de _contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reenviar contactos..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Save as VCard"
msgstr "G_uardar como vCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Bu_scar contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:46
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
#
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "Configurar las opciones del calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Crear una nueva _tarea"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Crear una _nueva cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a _New Meeting"
msgstr "Crear una _nueva cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear una nueva cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crear una nueva tarea"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear una nueva tarea"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Crear un evento para todo el día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Borrar la cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go forward"
msgstr "Avanzar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to _Date"
msgstr "Ir a una _fecha"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Ir a una fecha específica"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Go to today"
msgstr "Ir a hoy"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Vista previa del calendario a imprimir"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vista pre_via"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar una semana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostrar un semana laboral"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "Cit_a..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "_Configuración del calendario..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Meeting..."
msgstr "Reunión"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44
msgid "_Task..."
msgstr "_Tarea..."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window.c:1267
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Cerrar este elemento"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Borrar este elemento"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Imprimir este elemento"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Guardar este elemento a disco"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Imprimir ca_becera..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo"
#
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Borrar esta lista"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "E_nviar la lista a otros..."
#
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Cancelar Encuen_tro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Reenviar como i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Reenviar este elemento por correo"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Obtener la ultima información de las reuniones"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Actualizar Encuentro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Concertar un _encuentro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Concertar un encuentro para este elemento"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Personalizar Mi Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar la operación de correo actual"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Componer un _nuevo mensaje"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar _Papelera"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Olvidar _contraseña"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Suscribirse o de-suscribirse de carpetas de los servidores remotos"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor de carpetas virtuales..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtros..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Configuración del correo..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Vista _previa"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Enviar / Recibir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Suscribirse a las carpetas..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Cortar los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ocultar mensajes _borrados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Marcar todos como l_eídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Seleccionar _Hilo"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "M_ostrar mensajes ocultos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensajes Encadenados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Expunge"
msgstr "_Comprimir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address _Book"
msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reducir el tamaño del texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrar según la _lista de correo..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrar según el remite_nte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrar según los destinata_rios..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrar según el a_sunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n"
"Reenviar#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Adelante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Load _Images"
msgstr "Cargar _Imágenes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marcar como I_mportante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marcar como No Imp_ortante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1170
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Important Message"
msgstr "Siguiente mensaje importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Message"
msgstr "Siguiente mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Thread"
msgstr "Siguiente hilo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Siguiente mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Ta_maño original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1122
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Mensaje importante previo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Message"
msgstr "Mensaje previo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir este mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Re_direct"
msgstr "Directorio de inicio"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to All"
msgstr "Re: Todos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Dejar el texto en su tamaño original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Bu_scar mensaje..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_maller"
msgstr "_Más pequeño"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Mostrar la fuente del men_saje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras completas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Ta_maño del texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Carpeta virtual según el Remite_nte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Carpeta virtual según los Destinata_rios..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Carpeta virtual según el A_sunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Aplicar filtro"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Adjuntar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la Carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Crear filtro del mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Reenviar Mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Incluido en línea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Mayor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Mostrar Mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la Carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Normal Display"
msgstr "Vista _Normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Open Message"
msgstr "_Abrir Mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Citado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Borrar todas menos la firma"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Archivo de texto en línea..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Insertar un archivo de texto..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Cifrar con S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Firmar con S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Guardar _Borrador"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Guardar en carpeta..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Enviar _mas tarde"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _mas tarde"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Enviar el mensaje más tarde"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Enviar este mensaje ahora"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Mostrar _adjuntos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostrar adjuntos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el campo CCO"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el campo CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo Cc_o"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Borrar todo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder-A"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Seguridad"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window-menus.c:1325
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Carpetas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Regenerar la lista"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Regenerar la lista de carpetas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dessuscribir"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Asignar tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Asignar esta tarea a otros"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Cancelar Tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Cancelar esta tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Obtener la última información de la tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Re_leer Tarea"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Configurar la vista de las tareas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Copiar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Cut selected task"
msgstr "Cortar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Borrar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Borrar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Marcar como completo"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Pegar la tarea del portapapeles"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Configuración de las tareas..."
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Añadir a la barra de atajo_s"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Copiar esta carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crear una nueva carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Borrar esta carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Mostrar una carpeta distinta"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Ventana de Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar datos de otros programas"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Mostrar información acerca de Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar reporte de fallo"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar reporte de _fallo"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Activar"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Ver la carpeta seleccionada"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "_FAQ de Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Barra de _carpetas"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Ir a la carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nueva carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "_Configuración del pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr "Barra de atajo_s"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Barra de atajo_s"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Cambiar las propiedades del resumen"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
msgstr "Imprimir resumen"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr "Regenerar la vista"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "_Configuración del resumen..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Tarjetas de Visita"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Por Compañía"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Lista de teléfonos"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Por remitente"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Por estado"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Por asunto"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Con categoría"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selecciones un Zona Horaria"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Sección:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Zona Horaria"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un área del mapa y "
"seleccionar una zona horaria.\n"
" Use el botón derecho del ratón para salir del zoom."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:268
msgid "_Current View"
msgstr "_Vista actual"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:324
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Personalizar"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:333
#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
msgstr "Personalizar"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:346
msgid "Define Views"
msgstr "Definir Vistas"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Visalia"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:162
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:204
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:279
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:398
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de Caracteres"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor de búsquedas"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar búsqueda"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:342
msgid "Sear_ch"
msgstr "Bus_car"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:468
msgid "Find Now"
msgstr "Buscar ahora"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "El Servidor de Agendas Personales"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"