# Evolution's Spanish translation.
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001
# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-30 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Factoría para importar archivos LDIF a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importa archivos LDIF a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Archivar como"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:74 my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Ppal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
msgid "Callback"
msgstr "Rellamada"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Comp"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
msgid "Car"
msgstr "Coche"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del trabajo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Fax de Trab"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Business 2"
msgstr "Trabajo 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Trab 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
msgid "Home 2"
msgstr "Casa 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Otro fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersonas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "Correo electrónico 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "Correo electrónico 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Off"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Gest"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Asist"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI del calendario"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL de disponibilidad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "DISUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Aniv"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Cumpleaños"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Apellido"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista de contactos sin nombre"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards múltiples"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2691
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:67
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:364
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2978
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:366
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectando al servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo tarjeta al servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1336
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1572
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1575
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2889
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Error eliminando tarjeta"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Dirección de correo:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "No pude cargar el cursor\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook no esta cargado\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No se puede inicializar wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Factoría para el control de Minitarjetas de Direcciones"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:611
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1067
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
msgstr "Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "New Contact"
msgstr "Nuevo contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear nuevo contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "New Contact List"
msgstr "Nueva lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crear nueva lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Error cargando la información del filtro:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:2
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:177 calendar/gui/main.c:159
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Otros contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:480
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n"
"que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n"
"que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n"
"caído"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Esta versión de Evolution no implementa LDAP compilado.\n"
"Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n"
"de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n"
"siguiente enlace.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n"
"que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n"
"caído"
#. the user clicked cancel in the password dialog
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:582
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:625
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:633
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "finaliza con"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "finaliza con"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:784
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Categoría es"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:956
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:962
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:968
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:971
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:975
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1132
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783
msgid "Primary Email"
msgstr "Correo electrónico principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Elija un archivo"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Crear nuevo contacto «%s»"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editar información de contacto"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Añadir a Contactos"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Fusionar Direcciones de Correo"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Deshabilitar Consultas"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "Mo_strar bases soportadas "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1234"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "380"
msgstr "380"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "666"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
msgstr "Eliminar"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "<< Menos Opciones"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
msgstr "Anónimamente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "DN Customization"
msgstr "Personalización de DN"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "Bo_rrar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Distinguido"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Dir_ección de correo:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Evolution Attribute"
msgstr "Alarma de Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Bus_car"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Configuración"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mappings"
msgstr "Márgenes"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_cada"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Please select an Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "R_estore Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Re_store Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Rango de bú_squeda: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#: calendar/gui/calendar-model.c:1994 calendar/gui/e-day-view.c:1710
#: calendar/gui/e-week-view.c:1240
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar todo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Borrado"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Información de la Fuente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Conectando al servidor..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Schema no soportado"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
"Este es el máximo número de tarjetas a descargar. Si pone este número "
"demasiado alto relentizará su agenda."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que "
"configurarlo como \"Dirección de Correo\" requiere acceso anónimo a su "
"servidor ldap."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder "
"mostrarlo en pantalla."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Distinguido"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
msgid "Using email address"
msgstr "Usando dirección de correo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Add ->"
msgstr "_Añadir"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
msgstr "Añadir acción"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
msgstr "Añadir acción"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "Alarmas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "_Borrar todo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
msgid "_Display name:"
msgstr "_Mostrar nombre:"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr "Distinguido"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_Download limit:"
msgstr "Límite de _descarga:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "_Editar cita"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Atributo de _Evolution:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
msgid "_If necessary "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_More Options >>"
msgstr "_Opciones"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Puerto:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Base de _búsqueda:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
msgid "_Server name:"
msgstr "Nombre del _servidor:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "account-druid"
msgstr "ayudante-de-cuentas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "account-editor"
msgstr "editor-de-cuentas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
msgid "cards"
msgstr "tarjetas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Reconectar a %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "dn-customization-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138
msgid "mappings-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:139
msgid "objectclasses-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Buscando"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:699
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:519 filter/filter-filter.c:462
#: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:538
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Quitar Todas"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "¿Enviar correo en HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Editar lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Lista de contactos sin nombre"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d no mostrado)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contactos sin nombre"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Seleccionas contactos de la agenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:564
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "El remitente contiene"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "_Seleccionar nombres"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "¿Borrar contacto?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Show Contacts"
msgstr "Mostar contactos"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "_Categoría:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Nombre del _secretario:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Dirección..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ani_versario:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Fecha de _nacimiento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departamento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL de _disponibilidad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Archivar c_omo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nombre completo..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información de "
"calendario en Internet, escribe\n"
"aquí la dirección de esa información."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Nuevo tipo de teléfono"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_zación:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Profesión:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipos de teléfono"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Cónyuge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "És_ta es la dirección de correo"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:674
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3766
#: calendar/gui/e-week-view.c:3563 filter/filter.glade.h:15
#: mail/folder-browser.c:1756 mail/mail-config.glade.h:148
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Puesto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Nombre del _encargado:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Nick:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL del calendario _público:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Dirección de la página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbayan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia y Herzegowina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorios británicos en el océano Índico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Sultanato de Brunei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central Africana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "China"
msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla Navidad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isla Cocos (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Guiana"
msgstr "Guinea Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Sur Franceses"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Holy See"
msgstr "Holy See"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "India"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "República Coreana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Macau"
msgstr "Macai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
#, fuzzy
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "República Coreana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas holandesas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas al Noreste de Mariana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios palestinos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Sant Kitts y Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre y Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Suriname"
msgstr "Surinám"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania; República Unida de"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Islas Turks y Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes, Británicas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, U.S."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbiabue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"¿Esta seguro que quiere\n"
"borrar este contacto?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "¿Borrar contacto?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826
msgid "Category editor not available."
msgstr "No hay un editor de categorías disponible."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contacto está en estas categorías:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Guardar contacto como VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2440
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Añadir Contacto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303
msgid "Edit Full"
msgstr "Editar Todo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre Completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:335
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107
msgid "card.vcf"
msgstr "tarjeta.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:183
msgid "list"
msgstr "lista"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s ya existe\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2
msgid "Don't bother translating this string. It's not used."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Dirección _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Comprobar Dirección"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "P_aís:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Ciudad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apartado de correos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Provincia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Código _Postal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Comprobar nombre completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Júnior"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Señorita"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Sta."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Senior"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Nombre:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Apellido:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_2º Nombre:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufijo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "_Nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-de-listas-de-contactos"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:452
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Guardar lista como VCard"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contactos"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Añadir de todos modos"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Detectado un contacto duplicado"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Nuevo contacto:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contacto original:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n"
"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Cambiar de todos modos"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contactos modificados:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contactos conflictivos:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n"
"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
msgid "No cards"
msgstr "Sin tarjetas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
msgid "1 card"
msgstr "1 tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d tarjetas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:408
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Error al configurar el propietario"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Error modificando tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1141
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2186
#: shell/e-storage.c:601 shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:587
#: shell/evolution-shell-component.c:1171
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Tarjeta no encontrada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no implementado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:771 calendar/gui/calendar-model.c:1203
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:739 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Fallo en la autenticación"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requerida"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "El archivo %s no existe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
msgid "Error adding list"
msgstr "Error añadiendo lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292
msgid "Error adding card"
msgstr "Error añadiendo tarjeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
msgid "Error modifying list"
msgstr "Error modificando lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
msgid "Error removing list"
msgstr "Error eliminando lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1588
msgid "Error removing card"
msgstr "Error eliminando tarjeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Mostrar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Mostrar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348
msgid "Move card to"
msgstr "Mover tarjeta a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350
msgid "Copy card to"
msgstr "Copiar tarjeta a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353
msgid "Move cards to"
msgstr "Mover tarjetas a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355
msgid "Copy cards to"
msgstr "Copiar tarjetas a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1790
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Guardar como VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Nuevo contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nueva lista de contactos"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Ir a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importar..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Bu_scar contactos"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Fuentes de la Agenda..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Configuración del pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Reenviar contacto"
#
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:815
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir cabecera"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Copiar a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:828
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:829 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Vista actual"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Teléfono del asistente"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección del trabajo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono del trabajo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Teléfono del trabajo 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Teléfono para rellamadas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono del coche"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de la compañía"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Dirección de su casa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono de casa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Teléfono de casa 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Otra dirección"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Otro teléfono"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "y otras %s tarjetas."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "y una tarjeta más."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Guardar en la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n"
"\n"
"Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"No hay elementos para mostrar en esta vista."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Vista de la tarjeta"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimir sobre"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir tarjetas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Imprimir tarjeta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Formularios vacíos al final:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Pie:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Tipo de _letra..."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Pie:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabecera/Pie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Títulos para cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Incluye:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:634
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Configuración de la página:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Fuente del papel:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:627
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Reverso en páginas impares"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Secciones:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Oscureciendo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Comenzar en una nueva página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nombre del estilo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Encabezado:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipo de letra..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin título"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:748
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:747
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:746
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioridad por defecto:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr ""
"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Factoría para crear el componente del editor"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Servicio de notificación de alarmas"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Comenzando:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Finalizando:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "tiempo no válido"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution "
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarmas en %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Cerrar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "_Zumbido"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar cita"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n"
"con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n"
"configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759
#: calendar/gui/tasks-control.c:454 mail/mail-callbacks.c:2898
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:764
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio "
"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:62
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "No se puede inicializar GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "El comentario contiene"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1436 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/calendar-model.c:983
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:427 calendar/gui/calendar-model.c:985
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:430 calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: calendar/gui/calendar-model.c:542
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:544
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:544
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:609 calendar/gui/calendar-model.c:1153
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:611 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438
#: shell/evolution-shell-component.c:1165
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1199
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
#: calendar/gui/calendar-model.c:768 calendar/gui/calendar-model.c:1201
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1055
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1195 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1967
#: mail/folder-browser.c:1718 mail/mail-account-gui.c:1230
#: mail/mail-account-gui.c:1650 mail/mail-accounts.c:453
#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1723
msgid "Recurring"
msgstr "Recurriendo"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1725
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:568
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:862
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:863
msgid "No"
msgstr "No"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148
msgid "Day View"
msgstr "Vista Diaria"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151
msgid "Work Week View"
msgstr "Vista de la Semana Laboral"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154
msgid "Week View"
msgstr "Vista Semanal"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157
msgid "Month View"
msgstr "Vista Mensual"
#: calendar/gui/component-factory.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1371
#: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: calendar/gui/component-factory.c:72
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
#: calendar/gui/component-factory.c:76
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
msgstr "URL del calendario _público:"
#: calendar/gui/component-factory.c:77
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
#: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:704
#: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:327
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:345 shell/e-local-storage.c:182
#: shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: calendar/gui/component-factory.c:82
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer"
#: calendar/gui/component-factory.c:86
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
msgstr "Imprimir tarjetas"
#: calendar/gui/component-factory.c:87
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer"
#: calendar/gui/component-factory.c:750
msgid "New appointment"
msgstr "Nueva cita"
#: calendar/gui/component-factory.c:750
msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"
#: calendar/gui/component-factory.c:751
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear una nueva cita"
#: calendar/gui/component-factory.c:755
msgid "New meeting"
msgstr "Nueva reunión"
#: calendar/gui/component-factory.c:755
msgid "_Meeting"
msgstr "_Reunión"
#: calendar/gui/component-factory.c:756
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crear una nueva tarea"
#: calendar/gui/component-factory.c:760
msgid "New task"
msgstr "Nueva tarea"
#: calendar/gui/component-factory.c:760
msgid "_Task"
msgstr "_Tarea"
#: calendar/gui/component-factory.c:761
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear una nueva tarea"
#: calendar/gui/component-factory.c:765
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Nueva cita"
#: calendar/gui/component-factory.c:765
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Cita de todo el _día"
#: calendar/gui/component-factory.c:766
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crear una nueva cita"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "La URI que mostrará el calendario"
#: calendar/gui/control-factory.c:174
#, fuzzy
msgid "The type of view to show"
msgstr "otro enlace hacia %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetición de Alarmas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will "
"not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa "
"esta clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este "
"recordatorio."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Mensajes a Mostrar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Play sound:"
msgstr "Tocar un sonido:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Repetir la alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Run program:"
msgstr "Ejecutar programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Con estos argumentos:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "días"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "extra tiempo cada"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar un sonido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Mostrar un mensaje"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción a realizar desconocida"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:416
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s al comienzo de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:438
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al finalizar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:468
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Bases"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Fecha/Hora:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Opciones..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "después de"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "antes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "fin de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "comienzo de cita"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Alerts"
msgstr "Albertas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Configuración del calendario y de las tareas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Color para las tareas para hoy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1135
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "Do_m"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1137
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ta_reas de plazo hoy:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "Ju_e"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Task List"
msgstr "Lista de Tareas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1134
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Zona horaria:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Formato del tiempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Semana Laboral"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Day begins:"
msgstr "El _día comienza:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Vier"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_General"
msgstr "_General"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ocultar tareas completadas tras"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Di_visiones de tiempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "M_ar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "M_ier"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de comenzar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Este evento ha sido borrado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Esta tarea ha sido borrada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Este evento ha cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Esta tarea a cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr " a "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr "(Completado "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "Completado "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr " (Falta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr "Falta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "¡No pude actualizar el objeto!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "¡No pude actualizar el objeto!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:803
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada del diario - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 calendar/gui/e-day-view.c:3982
#: calendar/gui/e-week-view.c:3762 composer/e-msg-composer.c:1151
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "¡Imposible obtener versión actual!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Agenda de direcciones..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegado A:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Escribir delegado"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 calendar/gui/print.c:2247
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:433
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificación"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Evento para todo e_l día"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "Oc_upado"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Con_fidencial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "Lib_re"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "L_ocalización:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vado"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Mostrar tiempo como"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_men:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414
msgid "An organizer is required."
msgstr "Se requiere un organizador."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:594
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegado a..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Participantes"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado por"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado a"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Papel"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Estado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Cambiar organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invitar a otros..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
msgid "st"
msgstr "º"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
msgid "nd"
msgstr "º"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
msgid "rd"
msgstr "º"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
msgstr "º"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
msgid "Recurrent date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "on"
msgstr "en"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
msgid "first"
msgstr "primero"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 filter/filter-datespec.c:70
msgid "second"
msgstr "segundo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "third"
msgstr "tercero"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "last"
msgstr "último"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Otro fax"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 filter/filter-datespec.c:73
msgid "day"
msgstr "día"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270
msgid "on the"
msgstr "en el"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1455
msgid "occurrences"
msgstr "ocurrencias"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Aña_dir"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regla de recurrencia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Re_currencia personalizada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "Si_n recurrencia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Recurrencia _simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "para"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "siempre"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "hasta"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Completo"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Fecha Completada:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:574 calendar/gui/e-meeting-model.c:875
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:860
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "E_stado:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:261
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:888
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Fecha de Ini_cio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fecha _de Fin:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2865
#: calendar/gui/e-week-view.c:1917
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3748
#: calendar/gui/e-week-view.c:3545 mail/folder-browser.c:1729
#: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988
msgid "_Save as..."
msgstr "_Guardar como..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3750
#: calendar/gui/e-week-view.c:3520 calendar/gui/e-week-view.c:3547
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3755
#: calendar/gui/e-week-view.c:3552 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3756
#: calendar/gui/e-week-view.c:3553 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3721
#: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3524
#: calendar/gui/e-week-view.c:3554 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Asignar tarea"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Reenviar como i_Calendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como completo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar tareas como completas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 calendar/gui/e-day-view.c:7585
#: calendar/gui/e-week-view.c:4240
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1001
#: camel/camel-filter-driver.c:1096
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de plazo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Posición geográfica"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:748
#: shell/e-shortcuts.c:1051
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
#: e-util/e-time-utils.c:380
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
#: e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La fecha debe ser escrita en la forma: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisiones por minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1422
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1449
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:375
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:378
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3705
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nueva cit_a"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3514
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuevo _evento para todo el día"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3515
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Nueva reunión"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3516
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Nueva tarea"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3728 calendar/gui/e-week-view.c:3530
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir a _hoy"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3531
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ir a una fecha..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3535
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "_Configuración del correo..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Concertar un _encuentro"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3767 calendar/gui/e-week-view.c:3564
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3768 calendar/gui/e-week-view.c:3565
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3769 calendar/gui/e-week-view.c:3566
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:625
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Termina: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "Completado "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Información del calendario"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Error de calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782
#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del "
"menú de abajo."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:832
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguna<i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:842
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "L_ocalización:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "E_stado:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876
#: calendar/gui/itip-utils.c:490
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/itip-utils.c:493
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptar tentativamente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877
#: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 calendar/gui/e-itip-control.c:1079
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:834
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:896 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:926 calendar/gui/e-itip-control.c:954
#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:993
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-itip-control.c:1019
msgid "Choose an action:"
msgstr "Elija una acción:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 calendar/gui/e-itip-control.c:959
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:995
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 calendar/gui/e-itip-control.c:1021
#: shell/e-shell.c:2176 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:955
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar tentativamente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:957
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar información de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:994
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar el estado del remitente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1007
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar última información"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 calendar/gui/itip-utils.c:510
#: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102
msgid "Meeting Information"
msgstr "Información de reuniones"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propuesta de reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualización de la reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1120
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Petición de actualización de la reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Respuesta de reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelación de reunión"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1143 calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
msgid "Task Information"
msgstr "Información de la tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propuesta de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
msgid "Task Update"
msgstr "Actualización de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Task Update Request"
msgstr "Petición de actualización de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Task Reply"
msgstr "Respuesta a una tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelación de tarea"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Información de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Petición de disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1441
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1662 calendar/gui/e-itip-control.c:1754
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
msgid "Update complete\n"
msgstr "Actualización completada\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1727
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
"inválido!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1804
msgid "Removal Complete"
msgstr "Borrado completo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 calendar/gui/e-itip-control.c:1884
msgid "Item sent!\n"
msgstr "¡Elemento enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1836 calendar/gui/e-itip-control.c:1888
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1968
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--to--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mensaje del Calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Cargando calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Cargando calendario..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Mensaje del Servidor:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "fecha de fin"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "fecha de inicio"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidentes"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1763
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:86
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionales"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:87
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:831
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:832
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:833
msgid "Room"
msgstr "Habitación"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:846
msgid "Chair"
msgstr "Silla"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:847
msgid "Required Participant"
msgstr "Participantes requeridos"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:848
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participantes opcional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:849
msgid "Non-Participant"
msgstr "No participan"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:878 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:879
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190
#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225
#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Mostrar quitando _Zoom"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto seleccionar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Todas las personas y los recursos"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Todas las _personas y un recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "_Required People"
msgstr "Personas _requeridas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abriendo tarea en %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:393
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado"
#: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Error cargando %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:540
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Completando tareas..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:563
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
#: calendar/gui/e-tasks.c:656
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Comprimiendo carpeta"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3513
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nueva cit_a..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1541
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado"
#. add the alarms for this client
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Alarmas en %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1767
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abriendo calendario en %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Ir a una fecha"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Ir a hoy"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: calendar/gui/itip-utils.c:348 calendar/gui/itip-utils.c:419
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."
#: calendar/gui/itip-utils.c:383
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571
msgid "Event information"
msgstr "Información del evento"
#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:573
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"
#: calendar/gui/itip-utils.c:466 calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Journal information"
msgstr "Información de la entrada de diario"
#: calendar/gui/itip-utils.c:468 calendar/gui/itip-utils.c:592
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"
#: calendar/gui/itip-utils.c:470
msgid "Calendar information"
msgstr "Información del calendario"
#: calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: calendar/gui/itip-utils.c:514
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Regenerar la lista"
#: calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:586
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:598
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:756
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debes participar en el evento."
#: calendar/gui/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Could not activate Bonobo"
msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
#: calendar/gui/main.c:99
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "No pude crear la factoría del componente editor"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/gui/print.c:462
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Su"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Mo"
msgstr "Lun"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Tu"
msgstr "Mar"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "We"
msgstr "Miér"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Th"
msgstr "Jue"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Fr"
msgstr "Vier"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
msgstr "Sab"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1863
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"
#: calendar/gui/print.c:1889
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895
#: calendar/gui/print.c:1896
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
#: calendar/gui/print.c:1900
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1915
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Año seleccionado (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2249
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
#: calendar/gui/print.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Prioridad:"
#: calendar/gui/print.c:2338
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaje Completado: %i"
#: calendar/gui/print.c:2350
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2364
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"
#: calendar/gui/print.c:2375
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
#: calendar/gui/print.c:2430
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
#: calendar/gui/tasks-control.c:589 mail/mail-callbacks.c:3190
#: my-evolution/e-summary.c:633
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir Elemento"
#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impresión"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas"
#: calendar/gui/tasks-control.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
"\n"
"¿Borrar realmente esos mensajes?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:469 mail/mail-callbacks.c:2670
#: mail/mail-callbacks.c:2912
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
#: calendar/gui/tasks-control.c:618
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tarjetas"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las "
"ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de "
"calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n"
"Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que "
"sea reintentado otra vez en el futuro."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a "
"la carpeta de tareas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán "
"elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr ""
"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
" %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:483
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Recordatorio"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:697
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eventos de calendario"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:729
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Agenda"
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero"
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? espera 2 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y "
"solo un argumento sea un booleano falso (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before espera 1 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
msgid "Parse error"
msgstr "Otro error"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "África/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "África/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "África/Addis_Ababa"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "África/Algiers"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "África/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "África/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "África/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "África/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "África/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "África/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "África/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "África/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "África/Cairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "África/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "África/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "África/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "África/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "África/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "África/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "África/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "África/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "África/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "África/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "África/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "África/Johannesburgo"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "África/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "África/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "África/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "África/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "África/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "África/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "África/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "África/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "África/Lumbasa"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "África/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "África/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "África/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "África/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "África/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "África/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "África/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "África/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "África/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "África/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "África/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "África/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "África/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "África/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "África/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "África/Trípoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "África/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "África/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "América/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "América/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "América/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "América/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "América/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "América/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "América/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "América/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "América/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "América/Bélice"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "América/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "América/Bogotá"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "América/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "América/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "América/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "América/Cancún"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "América/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "América/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "América/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "América/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "América/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "América/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "América/Córdoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "América/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "América/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "América/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "América/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "América/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "América/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "América/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "América/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "América/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "América/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "América/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "América/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "América/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "América/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "América/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "América/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "América/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "América/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "América/Guadalupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "América/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "América/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "América/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "América/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "América/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "América/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "América/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "América/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "América/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "América/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "América/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "América/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "América/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "América/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "América/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "América/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "América/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "América/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "América/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "América/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "América/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "América/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "América/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "América/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "América/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "América/Martinica"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "América/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "América/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "América/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "América/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "América/Ciudad_de_Mexico"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "América/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "América/Monterey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "América/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "América/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "América/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "América/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "América/Nueva York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "América/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "América/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "América/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "América/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "América/Panamá"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "América/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "América/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "América/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "América/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "América/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "América/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "América/Puerto Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "América/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "América/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "América/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "América/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "América/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "América/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "América/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "América/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "América/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "América/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "América/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "América/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "América/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "América/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "América/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "América/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "América/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "América/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "América/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "América/Thunder Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "América/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "América/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "América/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "América/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "América/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "América/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "América/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antártico/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antártico/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antártico/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antártico/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antártico/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antártico/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antártico/Polo Sur"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antártico/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antártico/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Artico/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrein"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcuta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damasco"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Estambul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalen"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macao"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapur"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantico/Azores"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlántico/Bermudas"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantico/Canarias"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlántico/Cabo Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantico/Feroe"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantico/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantico/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantico/South_Georgia"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantico/St_Helena"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantico/Stanley"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaida"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atenas"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlín"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruselas"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublín"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Estanbul"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrado"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londres"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburgo"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Mónaco"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscú"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/París"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stocokolmo"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticana"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Viena"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsovia"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Índico/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Índico/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Índico/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Índico/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Índico/Comoros"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Índico/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Índico/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Índico/Maldivas"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Índico/Mauricio"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Índico/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Índico/Reunión"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacífico/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacífico/Auckland"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacífico/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacífico/Easter"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacífico/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacífico/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacífico/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacífico/Fiji"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacífico/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacífico/Galapagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacífico/Gambier"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacífico/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacífico/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacífico/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacífico/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacífico/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacífico/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacífico/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacífico/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacífico/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacífico/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacífico/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacífico/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacífico/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacífico/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacífico/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacífico/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacífico/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacífico/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacífico/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacífico/Tahiti"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacífico/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacífico/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacífico/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacífico/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacífico/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:170
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Las firmas no están implementadas en este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:210
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "La verificación no está implementada en este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "El cifrado no está implementada por este cifrado"
#: camel/camel-cipher-context.c:296
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado"
#: camel/camel-data-cache.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Imposible reemplazar archivo."
#: camel/camel-data-cache.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
"Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n"
"cuando se reconecte a la red."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"No puede abrir `%s':\n"
"%s\n"
"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resincronizando con el servidor"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Guardando carpeta '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación"
#: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:777
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando carpetas"
#: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:875 camel/camel-filter-driver.c:1245
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:942
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "No pude abrir la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:951
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No pude procesar la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:966
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:970
msgid "Cannot open message"
msgstr "No puedo abrir el mensaje"
#: camel/camel-filter-driver.c:971 camel/camel-filter-driver.c:983
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Error en el mensaje %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:997 camel/camel-filter-driver.c:1091
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
#: camel/camel-filter-driver.c:1058
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1073
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Error en el mensaje %d de %d"
#: camel/camel-filter-search.c:139
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/camel-filter-search.c:387
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argumentos inválidos"
#: camel/camel-filter-search.c:402
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos"
#: camel/camel-filter-search.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
#: camel/camel-gpg-context.c:697
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:711
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:734
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:742
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:753 camel/camel-gpg-context.c:1206
#: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1388
#: camel/camel-gpg-context.c:1445 mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado"
#: camel/camel-gpg-context.c:771
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:787
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
#: camel/camel-gpg-context.c:830
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/camel-gpg-context.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s message: %s\n"
"\n"
"%.*s"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s message: %s\n"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/camel-gpg-context.c:1227 camel/camel-gpg-context.c:1305
#: camel/camel-gpg-context.c:1379 camel/camel-gpg-context.c:1409
#: camel/camel-gpg-context.c:1436 camel/camel-gpg-context.c:1466
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/camel-gpg-context.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "No puedo bloquear '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:152
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:268
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "No se puede hacer un fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Error desconocido)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:624
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente"
#: camel/camel-multipart-signed.c:678
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Otro error"
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "No puedo cargar %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallo en la autenticación."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dirección de correo errónea información de ayuda:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Información opaca de seguimiento inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Información de seguimiento inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si "
"el servidor lo implementa."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si "
"el servidor lo implementa."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Reto del servidor no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude obtener la entrada Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI de la fuente POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta"
#: camel/camel-service.c:743
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolviendo: %s"
#: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:885
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Error al resolver: %s"
#: camel/camel-service.c:799
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
#: camel/camel-service.c:851
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Resolviendo: %s"
#: camel/camel-service.c:913
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
#: camel/camel-service.c:916
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'"
#: camel/camel-session.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo crear el directorio %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el certificado de cifrado «%s»."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Error al verificar el certificado."
#: camel/camel-store.c:244
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida"
#: camel/camel-store.c:306
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Error al verificar el certificado."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Error al verificar el certificado."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Archivo de firma:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "ID del _certificado:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "Error cargando %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "Fuera de la oficina"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Error al verificar el certificado."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "ID del _certificado:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Argumento inválido"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ID del _certificado:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "ID del _certificado:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:680
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686
msgid "BAD"
msgstr "BAD"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Certificado erróneo de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Certificado erróneo de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:734
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:786
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "ID del _certificado:"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "ID del _certificado:"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Error cargando %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: camel/camel-vee-store.c:296
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:319
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal"
#: camel/camel-vee-store.c:332
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2611
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2614
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:221
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:240
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No puedo cargar el resumen de %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:306
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:548
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes modificados"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Error al decodificar el mensaje."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"No puedo obtener el mensaje; %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2191
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2261
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1058
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Espacio de nombres"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s servicio para %s en %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"Error al enviar la contraseña: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Operación no implementada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Fallo en la autenticación."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1092
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1116
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "No escribió una clave."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1462
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1604
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Reparto local"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Mbox estándar de Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La dirección %s no es absoluta"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "%s no es un directorio normal"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Archivo de correo local %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 mail/mail-local.c:909
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:394
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:454
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
#
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude abrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "La carpeta `%s' no existe."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude crear la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:282
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:312
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
msgid "Storing folder"
msgstr "Guardando carpeta"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Adición de mensaje cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo abrir el archivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude crear el archivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' no es un archivo normal."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude borrar la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
#
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' no es un directorio."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "%s no es un directorio normal"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' no es un archivo normal."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Archivo de cola de correo %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "noticias USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
"de texto."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr "Usar cancelar"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Obteniendo resumen POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503
msgid "User cancelled"
msgstr "Usuario cancelado"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Eliminando los mensajes borrados"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:401
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "No hay mensajes con uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:408
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Almacén del mensaje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Borrar tras %s día(s)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña "
"cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los "
"usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"Error al enviar la contraseña: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"El sistema de autenticación definido no está implementado."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP para %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"Error al enviar la contraseña: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:614
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "No existe la carpeta `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "No pude enviar mensaje: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Fallo en la transacción"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Fallo temporal en la autenticación"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
"Error al enviar la contraseña: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Error en la petición de AUTH."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo "
"no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:371 mail/mail-display.c:222
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:520
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:551
msgid "Add attachment..."
msgstr "Incluir adjunto..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:552
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Propiedades del adjunto"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:163
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:400
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:174
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:411
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:188
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:432
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:435
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:436
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:440
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
"la lista de destinatarios del mensaje."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:447
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "Porto"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:449
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "Sin descripción"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:275
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
#: composer/e-msg-composer.c:514
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error cargando el archivo: %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1160
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
#: composer/e-msg-composer.c:1164
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?"
#: composer/e-msg-composer.c:1187
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error guardando el archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1207
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error cargando el archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1240
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1248
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude truncar el archivo: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1371
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n"
"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
#: composer/e-msg-composer.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Este mensaje no ha sido enviado.\n"
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
#: composer/e-msg-composer.c:1536
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
#: composer/e-msg-composer.c:1569
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: composer/e-msg-composer.c:1927
msgid "Signature:"
msgstr "Firma"
#: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779
msgid "Compose a message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: composer/e-msg-composer.c:2796
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"No puedo crear una ventana de composición:\n"
"No puedo activar el control de selección de direcciones."
#: composer/e-msg-composer.c:2822
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"No pude crear una ventana de composición:\n"
"No puedo activar el componente del editor HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:2879
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"No pude crear una ventana de composición:\n"
"No puedo activar el componente del editor HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:3858
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:393
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n"
"todavía ninguna identidad en el componente de correo."
#: composer/evolution-composer.c:408
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "tarjeta de dirección"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "información del calendario"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "El cuerpo contiene"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "El cuerpo no contiene"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "El cuerpo o el asunto contiene"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "El mensaje contiene"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Los destinatarios contiene"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "El remitente contiene"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "El asunto contiene"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "El asunto no contiene"
#: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2537
#: mail/mail-display.c:192
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Sobreescribirlo?"
#: e-util/e-passwords.c:363
msgid "Remember this password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
#: e-util/e-passwords.c:365
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Sincronizando categorías:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:182
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:187
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:202
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:207
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:212
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:217
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:222
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: filter/filter-datespec.c:72
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: filter/filter-datespec.c:74
msgid "week"
msgstr "semana"
#: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: filter/filter-datespec.c:75
msgid "month"
msgstr "mes"
#: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "meses"
#: filter/filter-datespec.c:76
msgid "year"
msgstr "año"
#: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "años"
#: filter/filter-datespec.c:174
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha."
#: filter/filter-datespec.c:269
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>"
#: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283
msgid "now"
msgstr "ahora"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:279
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
#: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s ago"
msgstr " hace"
#: filter/filter-datespec.c:407
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecciones una hora con la que comparar"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reglas para los filtro"
#: filter/filter-file.c:178
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name"
msgstr "Nombre del estilo:"
#: filter/filter-file.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal."
#: filter/filter-file.c:307
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:513
msgid "Then"
msgstr "Entonces"
#: filter/filter-filter.c:527
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
#: filter/filter-folder.c:149
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder.\n"
msgstr "Nombre del estilo:"
#: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391
#: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: filter/filter-input.c:200
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error en la expresión regular '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. red
#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#. orange
#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Pownal"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Togo"
#. blue
#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "después de"
#: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
#: filter/filter-rule.c:223
msgid "You must name this filter."
msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "Rule name: "
msgstr "Nombre de la regla:"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: filter/filter-rule.c:785
msgid "If"
msgstr "Si"
#: filter/filter-rule.c:803
msgid "Execute actions"
msgstr "Ejecutar acciones"
#: filter/filter-rule.c:807
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si se cumplen todos los criterios"
#: filter/filter-rule.c:812
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si se cumple algún criterio"
#: filter/filter-rule.c:823
msgid "Add criterion"
msgstr "Añadir criterio"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "incoming"
msgstr "entrante"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "outgoing"
msgstr "saliente"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar con"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editar carpeta virtual"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Entrando"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
"fecha que especifique aquí."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con una\n"
"fecha relativa al momento de ejecutar el\n"
"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
"fecha que especifique aquí."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Carpetas virtuales"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una fecha relativa al momento actual"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "solo carpetas especificadas"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "la fecha actual"
#: filter/filter.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "Una fecha a especificar"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Fuentes de la carpeta virtual"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "con todas las carpetas locales"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajustar puntuación"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Asignar Color"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Asignar puntuación"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Pitar"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Fecha de recepción"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "no acaba en"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "no existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "no suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "no comienza por"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "No Existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "finaliza con"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Salir"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "es"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "estaba después de"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "estaba antes de"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Marcado"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "es mayor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "es menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "no es"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcado"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1766
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Laurel"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Cabecera del mensaje"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Ejecutar comando de shell"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Tocar un sonido:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60
msgid "Read"
msgstr "Leído"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr "Expresión regular"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Respondido a"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "Burns"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "es mayor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "es menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1831
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Poner estado"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "Shell Command"
msgstr "Comando de shell"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamaño (Kb)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Fuente de la cuenta"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Cabecera específica"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "comienza por"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar el proceso"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:935
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "Unset Status"
msgstr "Sin estado"
#: filter/rule-editor.c:180
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:299
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir Regla"
#: filter/rule-editor.c:388
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regla"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Reglas de puntuación"
#: filter/vfolder-rule.c:206
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual."
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution está importando su antiguo correo de Elm"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importando %s como %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Guardando %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102
#: mail/folder-browser-ui.c:353
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Prioridad: %s"
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution está importando su vieja información de Netscape"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/mail-ops.c:1101
#: shell/e-local-storage.c:183
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: importers/netscape-importer.c:2028
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Archivo de correo local %s"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Analizando el directorio"
#: importers/netscape-importer.c:2047
msgid "Starting import"
msgstr "Comenzando a importar"
#: importers/netscape-importer.c:2133
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: importers/netscape-importer.c:2138
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Editar filtros"
#: importers/netscape-importer.c:2161
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution está importando su vieja información de Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Control de configuración para las cuentas de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Componente Evolution para manejar el correo."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Si_n recurrencia"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Interfaz de configuración del correo"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Carpeta conteniendo correo"
#: mail/component-factory.c:103
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
msgstr "Público"
#: mail/component-factory.c:103
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Carpeta conteniendo correo"
#: mail/component-factory.c:104
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Papelera virtual"
#: mail/component-factory.c:104
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Carpetas de papeleras virtuales"
#: mail/component-factory.c:132
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
#: mail/component-factory.c:427
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
#: mail/component-factory.c:427
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
#: mail/component-factory.c:805
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor "
"comprueba que todo está en orden."
#: mail/component-factory.c:970
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo"
#: mail/component-factory.c:992
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:998
msgid "Warning: Unsent Messages"
msgstr "Aviso: Mensajes no enviados"
#: mail/component-factory.c:1040
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuevo mensaje de correo"
#: mail/component-factory.c:1040
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
#: mail/component-factory.c:1041
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: mail/component-factory.c:1049
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
msgstr "Siguiente mensaje"
#: mail/component-factory.c:1049
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
msgstr "Mensaje previo"
#: mail/component-factory.c:1050
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: mail/component-factory.c:1078
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:1087
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:1093
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:1334 mail/component-factory.c:1364
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: mail/component-factory.c:1375
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
#: mail/folder-browser-ui.c:471
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propiedades para «%s»"
#: mail/folder-browser-ui.c:473
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:376 mail/mail-display.c:888
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
#: mail/folder-browser.c:764
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nuevos"
#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775
#: mail/folder-browser.c:778
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:769
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d ocultos"
#: mail/folder-browser.c:771
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:776
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado"
#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d sin enviar"
#: mail/folder-browser.c:783
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d enviar"
#: mail/folder-browser.c:785
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
#: mail/folder-browser.c:1118
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje"
#: mail/folder-browser.c:1702
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
#: mail/folder-browser.c:1703
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Carpeta virtual según el _remitente"
#: mail/folder-browser.c:1704
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios"
#: mail/folder-browser.c:1705
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
#: mail/folder-browser.c:1709
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar según el As_unto"
#: mail/folder-browser.c:1710
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar según el Re_mitente"
#: mail/folder-browser.c:1711
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios"
#: mail/folder-browser.c:1712 mail/folder-browser.c:2035
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo"
#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
#: mail/folder-browser.c:1736 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Resp. al Remitente"
#: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Resp. a la _Lista"
#: mail/folder-browser.c:1738 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Re: _Todos"
#: mail/folder-browser.c:1739
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
#: mail/folder-browser.c:1743
#, fuzzy
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "_Nombre completo..."
#: mail/folder-browser.c:1744
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Completado"
#: mail/folder-browser.c:1745
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Li_mpiar marca"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1749 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
#: mail/folder-browser.c:1750
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
#: mail/folder-browser.c:1751
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _Importante"
#: mail/folder-browser.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como No Im_portante"
#: mail/folder-browser.c:1757
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
#: mail/folder-browser.c:1761
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Añadir Remitente a la Agen_da"
#: mail/folder-browser.c:1774
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Apl_icar filtros"
#: mail/folder-browser.c:1778
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje"
#: mail/folder-browser.c:2036
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo"
#: mail/folder-browser.c:2038
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: mail/folder-info.c:71
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Formato de almacenamiento actual:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "El cuerpo contiene"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, "
"puede\n"
"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n"
"Por favor use esta opción con cuidado."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:159
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:127
msgid "User_name:"
msgstr "_Nombre de usuario:"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
#: mail/mail-account-gui.c:1847
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre."
#: mail/mail-accounts.c:224
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?"
#: mail/mail-accounts.c:228
msgid "Don't delete"
msgstr "No borrar"
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Really delete account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?"
#: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401
#: mail/mail-composer-prefs.c:648 mail/mail-composer-prefs.c:677
#: mail/mail-composer-prefs.c:707
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403
#: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:675
#: mail/mail-composer-prefs.c:707
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
#: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Puerto Rico"
#: mail/mail-autofilter.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Enviar a %s"
#: mail/mail-autofilter.c:242
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Asunto es %s"
#: mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correo de %s"
#: mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista de correo %s"
#: mail/mail-autofilter.c:327
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir Regla de Filtro"
#: mail/mail-autofilter.c:376
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
"%sUsaban la carpeta borrada:\n"
" '%s'\n"
"Y han sido actualizadas."
#: mail/mail-callbacks.c:154
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"No ha configurado el cliente de correo.\n"
"Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
"recibir o escribir mensajes.\n"
"¿Querría configurarlo ahora?"
#: mail/mail-callbacks.c:203
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Necesita configurar una identidad para\n"
"poder escribir mensajes de correo."
#: mail/mail-callbacks.c:217
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Necesita configurar un transporte de\n"
"correo para poder enviarlo."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes "
"destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid "Send anyway?"
msgstr "¿Enviar de todos modos?"
#: mail/mail-callbacks.c:312
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Este mensaje no tiene asunto.\n"
"¿Quiere enviarlo?"
#: mail/mail-callbacks.c:356
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para "
"esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios "
"Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:360
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:364
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una "
"cabecera Apparently-To.\n"
"¿Enviar de todos modos?"
#: mail/mail-callbacks.c:513
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
#: mail/mail-callbacks.c:777
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
#: mail/mail-callbacks.c:1207
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#: mail/mail-callbacks.c:1211
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:"
#: mail/mail-callbacks.c:1712 mail/message-browser.c:132
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover Mensaje(s) a"
#: mail/mail-callbacks.c:1714 mail/message-browser.c:134
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensaje(s) a"
#: mail/mail-callbacks.c:2381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?"
#: mail/mail-callbacks.c:2406
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Solo puede editar mensajes guardados\n"
"en la carpeta Borradores."
#: mail/mail-callbacks.c:2445
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Solo puede reenviar mensajes\n"
"de la carpeta Enviados."
#: mail/mail-callbacks.c:2459
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?"
#: mail/mail-callbacks.c:2485
msgid "No Message Selected"
msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
#: mail/mail-callbacks.c:2530 mail/mail-display.c:188
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
#: mail/mail-callbacks.c:2584
msgid "Save Message As..."
msgstr "Guardar mensaje como..."
#: mail/mail-callbacks.c:2586
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Guardar mensajes como..."
#: mail/mail-callbacks.c:2655
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
#: mail/mail-callbacks.c:2662
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2905
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
"\n"
"¿Borrar realmente esos mensajes?"
#: mail/mail-callbacks.c:3018
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error cargando la información del filtro:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:3030
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: mail/mail-callbacks.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%ld de %ld"
#: mail/mail-callbacks.c:3129
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
#: mail/mail-callbacks.c:3156
msgid "US-Letter"
msgstr "US-Letter"
#: mail/mail-callbacks.c:3197
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
#: mail/mail-callbacks.c:3387
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:223
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:243 mail/mail-composer-prefs.c:368
#: mail/mail-composer-prefs.c:416
msgid " [script]"
msgstr " [script]"
#: mail/mail-composer-prefs.c:309
msgid "Please specify a valid script name"
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:325 mail/mail-config.c:2629
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
#: mail/mail-composer-prefs.c:875
msgid "Add script signature"
msgstr "Añadir script de firma"
#: mail/mail-composer-prefs.c:876
msgid "Add Signature"
msgstr "Añadir firma"
#: mail/mail-config-druid.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos "
"«opcionales» no hace falta que los rellene,\n"
"a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe."
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. "
"Si no está seguro, pregúntele a su\n"
"administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones"
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. Si "
"no está seguro, pregúntele\n"
"a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el "
"servidor de correo de entrada y\n"
"el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para crear "
"una cuenta\n"
"de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n"
"Este nombre solo se usará para mostrar información."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:637
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-config.c:622
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Cuenta %d"
#: mail/mail-config.c:2316
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
#: mail/mail-config.c:2394 mail/mail-config.c:2398
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnÑñoOPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Añadir script"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Add new signature..."
msgstr "Añadir nueva firma..."
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Attach original message"
msgstr "Adjuntar mensaje original"
#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "_Detectar enlaces automáticamente"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Juego de caracteres:"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "C_olors"
msgstr "C_olores"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
#: mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las tareas para hoy"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Composing Messages"
msgstr "Componiendo mensajes"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Enhorabuena, la configuración de su correo esta completa.\n"
"\n"
"Ahora está listo para mandar y recibir correo \n"
"usando Evolution. \n"
"\n"
"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración."
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Prioridad por defecto:"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Juego de caracteres predeterminado: "
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID digitales..."
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No puedo abrir el mensaje"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "E_nable"
msgstr "_Habilitar"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Este"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "El mensaje contiene"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Dir_ección de correo:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Ejecutar comando de shell"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "finaliza con"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Mensaje reenviados"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obtener ID digital..."
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Resaltar citas con"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Incluido en línea"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Guardar y cerrar"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Cargar _Imágenes"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localización del Mailbox"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Cabecera del mensaje"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "_Mostrar Mensaje"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Micronesia"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificación"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de la _clave PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Elije un color"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir estilo Qmail"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "No puedo abrir el mensaje"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Re_member this password"
msgstr "Re_cuerda esta contraseña"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Responder a:"
#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo mensajes"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Opciones de recepción"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Seguridad"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME seguro"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"
#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando correo"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensajes Enviados y Borradores"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo de servidor:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Atajos"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especificar nombre de archivo:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mailbox estándar de Unix"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Variable"
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
"\n"
"Pulse «Siguiente» para comenzar. "
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Añadir firma"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "C_argar imágenes fuera de la red"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Tipo de _autenticación: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Tipo de _autenticación: "
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Comprobar el correo _automáticamente"
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "Comprobar el correo _automáticamente"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID del _certificado:"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta"
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "Firma en _HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Defaults"
msgstr "Pre_determinados"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Fixed-width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvio:"
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Full name:"
msgstr "Nombre _completo:"
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Correo en _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Identity"
msgstr "_Identidad"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
#: mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Recibiendo correo"
#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Re: Todos"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Seguridad"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Enviando Correo"
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mostrar tiempo como"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_Archivo de firma:"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
msgstr "Variable"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_every"
msgstr "_cada"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "color"
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME."
#: mail/mail-display.c:321
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjunto"
#: mail/mail-display.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
#: mail/mail-display.c:432
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Guardar adjunto"
#: mail/mail-display.c:433
msgid "View Inline"
msgstr "Ver incluido"
#: mail/mail-display.c:434
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir en %s..."
#: mail/mail-display.c:494
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Ver incluido (vía %s)"
#: mail/mail-display.c:498
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: mail/mail-display.c:519
msgid "External Viewer"
msgstr "Visores externos"
#: mail/mail-display.c:1319
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
msgstr "Cargar _Imágenes"
#: mail/mail-display.c:1496
msgid "Loading message content"
msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
#: mail/mail-display.c:1783
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
#: mail/mail-display.c:1787
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/mail-display.c:2114
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
#: mail/mail-display.c:2115
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar Dirección del enlace"
#: mail/mail-display.c:2117
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
#: mail/mail-display.c:2119
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
#: mail/mail-folder-cache.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Guardando %s"
#: mail/mail-format.c:656
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s adjunto"
#: mail/mail-format.c:701 mail/mail-format.c:1730 mail/mail-format.c:1805
#: mail/mail-format.c:1925 mail/mail-format.c:2050 mail/mail-format.c:2075
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
#: mail/mail-format.c:783 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: mail/mail-format.c:870
msgid "Bad Address"
msgstr "Dirección errónea"
#: mail/mail-format.c:913 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "De"
#: mail/mail-format.c:917
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: mail/mail-format.c:922 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "A"
#: mail/mail-format.c:927
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:932
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:963
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr "Correo"
#: mail/mail-format.c:1848
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para "
"más información."
#: mail/mail-format.c:1875
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP."
#: mail/mail-format.c:1884
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
#: mail/mail-format.c:1892
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
"autenticidad."
#: mail/mail-format.c:2157
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2171
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
#: mail/mail-format.c:2176
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
#: mail/mail-format.c:2205
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2213
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
#: mail/mail-format.c:2218
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
#: mail/mail-local.c:539 mail/mail-local.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Carpetas locales"
#: mail/mail-local.c:671
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurando carpeta"
#: mail/mail-local.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
"no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:808
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
#: mail/mail-local.c:860
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
#: mail/mail-local.c:1351
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
"puede que tenga que arreglarlo a mano."
#: mail/mail-local.c:1446
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigurar /%s"
#: mail/mail-local.c:1510
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error mientras `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error mientras hacia:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
#: mail/mail-ops.c:89
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando carpeta"
#: mail/mail-ops.c:267
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
#: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
#: mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando «%s»"
#: mail/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:757
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Error en mensaje %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
#: mail/mail-ops.c:853
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
#: mail/mail-ops.c:934
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
#: mail/mail-ops.c:934
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
#: mail/mail-ops.c:1051
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
#: mail/mail-ops.c:1234
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaje reenviados"
#: mail/mail-ops.c:1277
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
#: mail/mail-ops.c:1349
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo sitio %s"
#: mail/mail-ops.c:1422
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
#: mail/mail-ops.c:1516
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1567
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
#: mail/mail-ops.c:1603
msgid "Expunging folder"
msgstr "Comprimiendo carpeta"
#: mail/mail-ops.c:1652
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
#: mail/mail-ops.c:1724
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
#: mail/mail-ops.c:1810
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"No pude crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2024
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
#: mail/mail-ops.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"No pude crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No pude escribir datos: %s"
#: mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectar de %s"
#: mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Mensaje sin título)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Mensaje vacío"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Buscar en Mensaje"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Buscar hacia adelante"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Coincide:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Camino: %s, Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:293
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
#: mail/mail-send-recv.c:295
msgid "Cancel All"
msgstr "Cancelar todo"
#: mail/mail-send-recv.c:355
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
#: mail/mail-session.c:221
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operación cancelada por el usuario."
#: mail/mail-session.c:272
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recuerda esta contraseña"
#: mail/mail-session.c:273
#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
#: mail/mail-session.c:330
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
#: mail/mail-session.c:333
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "No pude guardar el archivo de firma."
#: mail/mail-signature-editor.c:175
msgid "Save signature"
msgstr "Guardar firma"
#: mail/mail-signature-editor.c:181
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n"
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
#: mail/mail-signature-editor.c:333
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
msgstr "Añadir script de firma"
#: mail/mail-signature-editor.c:372
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Firma en _HTML:"
#: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:852
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: mail/mail-tools.c:262
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Reenviado mensaje - %s"
#: mail/mail-tools.c:266
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"
#: mail/mail-tools.c:416
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensaje reenviado"
#: mail/mail-vfolder.c:84
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Configurando vfolder: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:202
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:447
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
"%sUsaban la carpeta borrada:\n"
" '%s'\n"
"Y han sido actualizadas."
#: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:732
msgid "VFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
#: mail/mail-vfolder.c:819
msgid "vFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
#: mail/mail-vfolder.c:861
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar carpeta virtual"
#: mail/mail-vfolder.c:877
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe."
#: mail/mail-vfolder.c:931
msgid "New VFolder"
msgstr "Nueva carpeta virtual"
#: mail/message-browser.c:210
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
#: mail/message-browser.c:212
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Mensaje"
#: mail/message-list.c:736
msgid "Unseen"
msgstr "Sin leer"
#: mail/message-list.c:737
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
#: mail/message-list.c:738
msgid "Answered"
msgstr "Contestado"
#: mail/message-list.c:739
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensajes"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Lowest"
msgstr "La más baja"
#: mail/message-list.c:745
msgid "Lower"
msgstr "Más baja"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"
#: mail/message-list.c:750
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
#: mail/message-list.c:1066
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1073
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1082
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1094
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2568
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Falta "
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Estado"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Contacto original:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
#: mail/message-tag-followup.c:55
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Avanzar"
#: mail/message-tag-followup.c:56
#, fuzzy
msgid "Follow-Up"
msgstr "_Nombre completo..."
#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Información de la Fuente"
#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n"
"Reenviar#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Adelante"
#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Re: Todos"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Previsualización"
#: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "_Nombre completo..."
#: mail/message-tags.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
msgstr "Completado"
#: mail/message-tags.glade.h:5
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Li_mpiar marca"
#: mail/message-tags.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
msgstr "Falta "
#: mail/message-tags.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: mail/subscribe-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:233
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:336
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:338
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:1271 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: mail/subscribe-dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Guardar en carpeta..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1557
msgid "No server has been selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
#: mail/subscribe-dialog.c:1621
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor seleccione un servidor."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "All folders"
msgstr "Todas las carpetas"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Apri file"
msgstr "Abril"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window.c:1267
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Display Options"
msgstr "Mostrar opciones"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Administrar Suscripciones"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Regenerar la lista"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "S_elect server: "
msgstr "Elija un archivo"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Salve file"
msgstr "Elija un archivo"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribir"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "De-s_uscribir"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Compositor de correo de Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Configuración del resumen"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abingdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "África"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr "Fuerzas aéreas"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Aeropuerto de Akita"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Albania"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Alesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandroupolis"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alice"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almería"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Aeropuerto de Amami"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Andrews AFB"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Antártico"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antwerpen/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aeropuerto de Aomori"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Aeropuerto de Asahikawa"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Asswan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Atenas"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlántico"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Ciudad de Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Asia austral"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Baker City"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Barbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belen"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Apt"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Beograd"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlin-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlin-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Berna"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Aeropuerto de Belén"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Lago Bicycle"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Lago Big River"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Block Island"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogotá/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Boloña"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombay/Santacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Burdeos"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegowina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Bronnoysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bucarest"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bucarest-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Búfalo"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "El Cairo"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Calcuta/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "California"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Camerún"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Canárias/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Canárias/Gran Canária"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Canárias/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Canárias/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Canárias/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Canárias/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Cancún"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cabo Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Cabo Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Cabo Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Cabo Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Cabo Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Cabo Town D. F. Malan "
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Caracas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Caracas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Caravelas"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "América central y sur"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Lago Chandalar"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Brussels Sur"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Charles City"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "Lago China"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Aeropuerto de Chofu"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Circle City"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Lago Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Playa Cocoa"
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Islas Cocos"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "Baiha Cold"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Colombia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Columbia-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavia"
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepción"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr "Concordia"
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Conectica"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Córdoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Corcho"
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Christi NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfield"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr "Crescent City"
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Crestview"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr "Cross City"
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr "Culiacan"
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitiba Apt"
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Field"
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Daiton"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Playa de Daitona"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Dayton-South Airport"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfield"
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr "Districto de Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbiaco"
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Hecho"
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Dresden-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dublin"
msgstr "Dublín"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Dusseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr "East London"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edimburgo"
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes International"
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Emporia"
msgstr "Emporia"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr "Falls City"
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Florence"
msgstr "Florencia"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florianopolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fuerte Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fuerte Benning"
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fuerte Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fuerte Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fuerte Carson"
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fuerte Collins"
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fuerte Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fuerte Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fuerte Drum"
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fuerte Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fuerte Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fuerte Knox"
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fuerte Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fuerte Lauderdale (International)"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fuerte Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fuerte Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fuerte Madison"
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fuerte Meade"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fuerte Myers (Page Field)"
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fuerte Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fuerte Riley"
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fuerte Sill"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fuerte Smith"
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fuerte Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fuerte Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fuerte Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fuerte Worth-Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fuerte Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fuerte Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Friedrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Aeropuerto de Fukue"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Aeropuerto de Fukui"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Aeropuerto de Fukuoka"
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "FYR Macedonia"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Lago Galbraith"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdansk"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "Geneve"
msgstr "Geneve"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Genova"
msgstr "Génova"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr "Aeropuerto de George"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaia"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioia del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Girona"
msgstr "Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goiania"
msgstr "Goiania"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Goteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Gran Cañon"
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grandview"
msgstr "Grandview"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Graz"
msgstr "Graz"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Paso de Guadalupe"
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantánamo"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr "Guaraní"
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guarantingueta"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidonia"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guriat"
msgstr "Guriat"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr "La Habana"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Hachijojima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Aeropuerto Hakodate"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Aeropuerto Hanamaki"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr "Ha Noi"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Aeropuerto de Hiroshima"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Homestead AFB"
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulú"
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquiam"
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Field"
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hulien"
msgstr "Hulien"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iasi"
msgstr "Iasi"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazú"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr "Aeropuerto de Iki"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Iliamna"
msgstr "Iliamna"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperial (2)"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperial Beach"
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianápolis"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indian Springs"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr "Ciudad de Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Diego Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr "Estambul"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Aeropuesto Izumo"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jonkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamaría"
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Juliaca"
msgstr "Juliaca"
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Kagoshima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Kansai International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr "Ciudad de Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Kansas City-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr "Katowice"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefallinia"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "Kikai Island"
msgstr "Isla Kikai"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "King Khaled International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr "Kishineu"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Kitakyushu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kliningrad"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Kochi Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Koln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, República Democrática Popular de"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "República Coreana"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr "Krakow"
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Kumamoto Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Kushiro Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruña"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Crosse"
msgstr "La Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lago Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lago Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lago Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezia"
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Américas"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds y Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Liege"
msgstr "Liege"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Lihue"
msgstr "Lithue"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr "Linz"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisboa"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfield"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "London"
msgstr "Londres"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr "Londres/City"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr "Londres/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr "Londres/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr "Londres/Stansted"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Álamos"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossiemouth"
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Field"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Lousiana"
msgstr "Luisiana"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lubeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Latvia"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Maastricht"
msgstr "Mastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macapa"
msgstr "Macapa"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Madinah"
msgstr "Madinah"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Madison"
msgstr "Mádison"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr "Makkah"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Malad City"
msgstr "Malad City"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Malaga"
msgstr "Málaga"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmo/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manaus"
msgstr "Manao"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Manchester"
msgstr "Mánchester"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Marianna"
msgstr "Marianna"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marquette"
msgstr "Marquette"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfield"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Matsumoto Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Matsuyama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekoryuk"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Memambetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Menorca"
msgstr "Menorca"
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Merida"
msgstr "Mérida"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridian-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Field"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Field"
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Miami-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Miami-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Michigan"
msgstr "Míchigan"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middle East"
msgstr "Oriente Medio"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middleton Island"
msgstr "Middleton Island"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milán/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milán/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Miles City"
msgstr "Miles City"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralnye Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis"
msgstr "Mineápolis"
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Mineápolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Mineápolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minnesota"
msgstr "Minesota"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Mississippi"
msgstr "Misisipi"
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Miyakejima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Miyazaki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Mobile Regional Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Cities"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Mombetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Monchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montague"
msgstr "Montagüe"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Morelia"
msgstr "Morelia"
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Moriarty"
msgstr "Moriarty"
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moscú Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moscú Sheremetyevo"
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrie"
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Munchen"
msgstr "Munchen"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Munster/Osnabruck"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscaline"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Nagasaki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Nagoya Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Naha Airport"
msgstr "Naha Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Nakashibetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Nankishirahama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Naples"
msgstr "Nápoles"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "Nasa Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Braunfels"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Nueva Delhi/Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo México"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans"
msgstr "Nueva Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "Nueva Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "Nueva Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "New Tokyo International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York-JFK Arpt"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Cataratas del Niágara"
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Niigata Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nizhny Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Northeast Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nueva Escócia"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nurnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Obihiro Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Odesa"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oita Airport"
msgstr "Oita Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Ojika Island"
msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Okayama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Oki Airport"
msgstr "Oki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Ciudad de Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Ciudad de Oklahoma-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Ciudad de Oklahoma-Midwest City"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Isla Okushiri"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Senia"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange"
msgstr ""
"#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n"
"Orange#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Naranja"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Orange City"
msgstr "Orange City"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Oregon"
msgstr "Oregón"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Oshima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Panama City"
msgstr "Ciudad de Panamá"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris"
msgstr "París"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "París/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "París/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Paris/Orly"
msgstr "París/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resia"
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsilvania"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "People's Republic of China"
msgstr "República Popular de China"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Philadelphia"
msgstr "Filadelfia"
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pian Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Piedras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pietersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung North"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung South"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titograd"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Piedras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitiers"
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Ponca City"
msgstr "Ciudad de Ponca"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-Au-Prince"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Puerto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Puerto Alegre Apt"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Santo"
msgstr "Puerto Santo"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Port Said"
msgstr "Puerto Said"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Poznan"
msgstr "Poznan"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Praha"
msgstr "Praha"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Presidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Presque Isle"
msgstr "Presque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Prestwick"
msgstr "Prestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretória"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Preveza"
msgstr "Preveza"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Price-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Pristina"
msgstr "Prístina"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limón"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Cana"
msgstr "Punta Cana"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Quantico"
msgstr "Quántico"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Quebec City"
msgstr "Ciudad de Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Raduzhny"
msgstr "Raduzhny"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Rebun Island"
msgstr "Isla Rebun"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencia"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Reynosa"
msgstr "Reinosa"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Rhode Island"
msgstr "Isla de Rodas"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Isla de Rishiri"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Roma/Ciampino"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Roma/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Roma/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostov-Na-Donu"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrucken"
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Safford-Municipal Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthony"
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harriet"
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Diego-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Diego-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Diego-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "San Diego-North Island"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San Jose De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San Jose del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San Jose-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Sankt-Peterburg"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Isla de San Nicholas"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastián"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa María"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Mónica"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santiago Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Sao Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Viejo"
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marie"
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AF"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalia"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Aeropuerto de Sendai"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Seoul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Aeropuerto Internacional de Seoul/Kimp'O"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Silver City"
msgstr "Silver City"
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skiathos"
msgstr "Skiathos"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skien/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Lago Snowshoe"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Sochi"
msgstr "Sochi"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Sofia"
msgstr "Sofía"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sonderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sorkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Marsh Island"
msgstr "South Marsh Island"
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalier"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Springbok"
msgstr "Springbok"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "St Johnsbury"
msgstr "San Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St Joseph"
msgstr "San Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis"
msgstr "San Luis"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "Espíritu de San Luis"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholmo (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Stockholmo (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sorstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Storm Lake"
msgstr "Lago Storm"
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Paul"
msgstr "San Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg"
msgstr "San Petersburgo"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "San Petersburgo / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strasbourg"
msgstr "Strasbourg"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Isla San Simón"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sturgeon Bay"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvaer/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2184
#, fuzzy
msgid "Sympheropol"
msgstr "Sinfonía"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Syracuse"
msgstr "Syracusa"
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szczecin"
msgstr "Szczecin"
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Aeropuerto de Takamatsu"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Talinn"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Aeropuerto de Tanegashima"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "The Dalles"
msgstr "The Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Tokunoshima, isla de"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Tottori, aeropuerto de"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turin"
msgstr "Turín"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaiana"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Vadso"
msgstr "Vadso"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Vaerlose"
msgstr "Vaerlose"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varadero"
msgstr "Varadero"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vasteras"
msgstr "Vasteras"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Venice"
msgstr "Venecia"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlieland"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Volk Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Wallops Island"
msgstr "Wallops, isla de"
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Webster City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westfield"
msgstr "Westfield"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wick"
msgstr "Wick"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Xiamen"
msgstr "Xiamen"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yao Airport"
msgstr "Yao, aeropuerto"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yukon"
msgstr "ES"
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2536
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
#: my-evolution/component-factory.c:51
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 my-evolution/e-summary-calendar.c:401
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:382
msgid "No appointments"
msgstr "Sin citas"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:418
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:438
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:153
msgid "Mail summary"
msgstr "Resumen de correo"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:411 my-evolution/e-summary-mail.c:735
#: shell/e-local-storage.c:1102
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:108
#: my-evolution/e-summary-weather.c:591
msgid "KBOS"
msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Palabra del Día"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:602
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Frase del Día"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:840
msgid "Add a news feed"
msgstr "Añadir una fuente de noticias"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:848
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:303
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Error obteniendo RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:446
msgid "News Feed"
msgstr "Fuentes de noticias"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:519
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:531
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:546 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328
msgid "No tasks"
msgstr "No hay tareas"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:372
msgid "(No Description)"
msgstr "(Sin descripción)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
msgid "My Weather"
msgstr "Mi Tiempo"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:268
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s."
#: my-evolution/e-summary-weather.c:489
msgid "Weather"
msgstr "Tiempo"
#: my-evolution/e-summary.c:188
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:504
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
#: my-evolution/e-summary.c:594 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Imprimir resumen"
#: my-evolution/e-summary.c:640
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
#: my-evolution/main.c:68
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr "nudos"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "millas"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilómetros"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Cielo claro"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nubosidad intermitente"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nubes dispersas"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunas nubes"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Cubierto"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Norte"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Nordeste"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Este"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sureste"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur - Sureste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Sur"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur - Suroeste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Suroeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Llovizna en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ligera llovizna"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Llovizna moderada"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Fuerte Llovizna"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Llovizna suave"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Llovizna a ráfagas"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Llovizna parcial"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Llovizna ventosa"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Chaparrones"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Lloviznas racheadas"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Lloviznas muy frías"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Lluvia en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Lluvia suave"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Lluvia moderada"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Lluvia fuerte"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Lluvia suave"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Lluvia a ráfagas"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Lluvia parcial"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Aguacero"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Chaparrones"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Lluvia racheada"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lluvia muy fría"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nevadas en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Ligera nevada"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nevada moderada"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nevada fuerte"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Nevada suave"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ráfagas de nieve"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Nevadas parciales"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tormenta de nieve"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ventisca de nieve"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Chubascos de nieve"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Rachas de nieve"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Heladas"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Copos de nieve"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Granizada ligera"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Granizada moderada"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Granizada abundante"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Granizada muy intensa"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Lugares con granizo"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Granizada parcial"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Granizo abundante"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Granizada"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Granizada cambiando"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Granizo con heladas"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Helada"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Heladas en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Algunas placas de hielo"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Helada moderada"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Helada intensa"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Lugares con cristales de hielo"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Helada parcial"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tormenta de hielo"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Ventisca de hielo"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo cambiando"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo congelados"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolas de hielo"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Poco granizo"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Granizo moderado"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Granizo abundante"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Granizo muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Lugares con granizo"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Granizo parcial"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tormenta de granizo"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Tormenta de granizo"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Granizo con lluvia"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Granizada cambiando"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Granizada con hielo"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granizo en las proximidades"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Ligera granizada"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granizo moderado"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Granizada intensa"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Suave granizada"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Granizo a ráfagas"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Granizada parcial"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de granizo"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Ventisca de granizo"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Chubasco de granizo"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Rachas de granizo"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granizada con hielo"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeño"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Granizo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Granizo moderado"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Granizo abundante"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Granizo muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Lugares con granizo"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Granizada parcial"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequeña granizada"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Granizada muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo con lluvia"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Granizada cambiando"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Granizo con hielo"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitación en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitación ligera"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitación moderada"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitación abundante"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitación torrencial"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Lugares con precipitación"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitación parcial"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Tormenta desconocida"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitación torrencial"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Lluvia, de tipo desconocido"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitación cambiando"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitación con hielo"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Niebla"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Neblina en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Neblina ligera"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Neblina moderada"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Neblina gruesa"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Cortina de neblina"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Lugares con neblina"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Neblina parcial"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Neblina con viento"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Neblina cambiando"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Neblina con hielo"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "neblina"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Niebla en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Niebla ligera"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Niebla moderada"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Niebla gruesa"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Niebla muy gruesa"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Lugares con niebla"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Niebla parcial"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Niebla con viento"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Niebla cambiando"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Niebla con hielo"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Humo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Humo ligero"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Humo moderado"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Humo grueso"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Cortina de humo"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Lugares con humo"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Humo parcial"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Niebla con truenos"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Humo con viento"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Humo cambiando"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ceniza volcánica"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas moderadas"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas gruesas"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cortina de cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Lugares con cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas parciales"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas con truenos"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas abundantes"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Cambiando cenizas volcánicas"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas con hielo"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Arena en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Arena ligera"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Arena moderada"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Arena abundante"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Lugares con arena"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Arena parcial"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Arena muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Arena cambiando"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Bruma en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Bruma ligera"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Bruma moderada"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Bruma gruesa"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Cortina de bruma"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Lugares con bruma"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Bruma parcial"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Bruma con vientos"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Cambiando la bruma"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Bruma con hielo"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Rocío"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Rocío en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Rocío ligero"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Rocío moderado"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Rocío abundante"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Rocío muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Lugares con rocío"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Rocío parcial"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Cortina de rocío"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Rocío cambiando"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Rocío con hielo"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Polvo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Polvo ligero"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Polvo moderado"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Polvo abundante"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Lugares con polvo"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Polvo parcial"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Cortina de polvo"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Cambiando el polvo"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Borrasca"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Chubasco en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Chubascos ligeros"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Chubascos moderados"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Chubascos abundantes"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Chubascos parciales"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Chubascos con truenos"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Chubascos muy abundantes"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Cambiando chubascos"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Chubascos con heladas"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Tormenta de arena ligera"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena moderada"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena abundante"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena parcial"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena con truenos"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena muy intensa"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Cambiando la tormenta de arena"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena helada"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo ligera"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo moderada"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo abundante"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo parcial"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo con truenos"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo muy intensa"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo cambiando"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo helada"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nublado"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nublado en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Nublado ligero"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Nublado moderado"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Nublado abundante"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Nublado muy abundante"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Lugares con nublado"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Nublado parcial"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Nublado con vientos"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Nublado cambiando"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Tornado moderado"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tornado violento"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado parcial"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado con truenos"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Cambiando el tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado helado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo ligero"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo moderado"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo abundante"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo intenso"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Lugares con remolino de polvo"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo parciales"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo muy intensos"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Remolinos de polvo cambiando"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Añadir fuente de _noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
msgstr "Añadir fuente de _noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Configuración de las fuentes de noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
msgstr "Un _mes"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
msgstr "Una s_emana"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Mostrar tod_as las tareas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Mostrar las _tareas de hoy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Mostrar temperatura en:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Tareas "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
msgstr "Configuración de tiempo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
msgstr "_Cinco días"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
msgstr "_Correo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
msgstr "Fuentes de _noticias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
msgstr "_Un día"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Schedule"
msgstr "_Horario"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
msgstr "_Tiempo"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Configuración del correo"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
msgid "The Evolution shell."
msgstr "La shell de Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar operación"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo transferir la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "Abrir en %s..."
#: shell/e-folder-list.c:312
msgid "Add a Folder"
msgstr "Añadir una carpeta"
#: shell/e-local-storage.c:178
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:400
#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
#: shell/e-local-storage.c:180
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalación de Evolution"
#: shell/e-setup.c:130
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n"
"en su carpeta personal de Evolution"
#: shell/e-setup.c:131
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» para "
"salir."
#: shell/e-setup.c:171
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos"
#: shell/e-setup.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"No puedo crear el directorio\n"
"%s\n"
"Error: %s"
#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Evolution no puede crear el directorio\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"El directorio %s\n"
"no tiene los permisos adecuados. Por favor\n"
"hágalo legible y ejecutable, y reinicie Evolution."
#: shell/e-setup.c:306
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"El archivo %s\n"
"debe ser eliminador para que Evolution funcione correctamente.\n"
"Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution."
#: shell/e-setup.c:329
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"El archivo `%s' no es un directorio.\n"
"Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n"
"de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-setup.c:343
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution ha detectado un antiguo\n"
"directorio de Resumen de Trabajo.\n"
"Debe ser borrado antes de ejecutar\n"
"Evolution.\n"
"¿Quiere que borre ese directorio?"
#: shell/e-setup.c:368
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n"
"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Producido por"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:133
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Autocompletar carpetas"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "No pude copiar la carpeta: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"No puedo renombrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:325
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar una carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:365
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:369
msgid "Move folder"
msgstr "Mover una carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No pude borrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Borrar «%s»"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr ""
"No pude borrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo renombrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:165
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo renombrar la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"No puedo crear la carpeta especificada:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista "
"el tipo de archivo que es.\n"
"\n"
"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:"
#: shell/e-shell-importer.c:252 shell/e-shell-importer.c:283
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando elemento %d."
#: shell/e-shell-importer.c:355
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: shell/e-shell-importer.c:487
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El archivo %s no existe"
#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:505
#: shell/e-shell-importer.c:555
msgid "Evolution Error"
msgstr "Error de Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:504
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:514
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: shell/e-shell-importer.c:522
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importando %s.\n"
"Comenzando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:535
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Error cargando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:554
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Error cargando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:571
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando elemento 1."
#: shell/e-shell-importer.c:625
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:681
msgid "Select a file"
msgstr "Elija un archivo"
#: shell/e-shell-importer.c:691
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:716
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos"
#: shell/e-shell-importer.c:720
msgid "Import a single file"
msgstr "Importar un único archivo"
#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:638
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Por favor espere...\n"
"Buscando configuraciones existentes"
#: shell/e-shell-importer.c:788 shell/e-shell-startup-wizard.c:641
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:764
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1080
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: shell/e-shell-importer.c:1081
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos"
#: shell/e-shell-importer.c:1193 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:582
msgid "Closing connections..."
msgstr "Cerrando conexiones..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Error mientras `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:239
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:317
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:357
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Abriendo carpeta %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Abrir en %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"No puedo crear la carpeta especificada:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:94
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-view-menu.c:102
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Error ejecutando %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:196
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:248
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Acerca de Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir a la carpeta..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:504
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir"
#: shell/e-shell-view-menu.c:625
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Crear un nuevo atajo"
#: shell/e-shell-view-menu.c:626
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:788
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
#: shell/e-shell-view-menu.c:801 ui/evolution.xml.h:67
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar Desconectado"
#: shell/e-shell-view-menu.c:814 ui/evolution.xml.h:42
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
#: shell/e-shell-view.c:226
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
#: shell/e-shell-view.c:1861
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1863
msgid "(None)"
msgstr "(nada)"
#: shell/e-shell-view.c:1910
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
"desconectado."
#: shell/e-shell-view.c:1917
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
#: shell/e-shell-view.c:1923
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."
#: shell/e-shell.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"El error del sistema de activación es:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:739
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
#: shell/e-shell.c:1877
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
"«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
#: shell/e-shell.c:2178
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
#: shell/e-shell.c:2180
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No puedo registrarme en OAF"
#: shell/e-shell.c:2182
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
#: shell/e-shell.c:2184 shell/e-storage.c:571
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:77
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:173
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el grupo\n"
"`%s' del menú de atajos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Don't remove"
msgstr "No quitar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:208
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Renombrar Grupo de Atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "_Small Icons"
msgstr "Icono_s pequeños"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconos _grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nuevo grupo..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:257
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Quitar este Grupo..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:260
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Quitar este grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:262
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Re_nombrar este Grupo..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ocultar la barra de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Crear un nuevo atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Crear un nuevo atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:394
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Renombrar atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:395
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana"
#: shell/e-shortcuts-view.c:410
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Renombrar este atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Re_move"
msgstr "Bo_rrar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error guardando atajos."
#: shell/e-shortcuts.c:1080
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Checkbox"
msgstr "Chico"
#: shell/e-storage.c:569
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
#: shell/e-storage.c:573
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
#: shell/e-storage.c:575
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido"
#: shell/e-storage.c:577
msgid "I/O error"
msgstr "Error de I/O"
#: shell/e-storage.c:579
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
#: shell/e-storage.c:581
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Esta carpeta no está vacía"
#: shell/e-storage.c:583
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
#: shell/e-storage.c:585
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Función sin implementar en este manejador"
#: shell/e-storage.c:589
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no implementada"
#: shell/e-storage.c:591
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador"
#: shell/e-storage.c:593
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
#: shell/e-storage.c:595
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
#: shell/e-storage.c:597
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre"
#: shell/e-storage.c:599
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:94
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Error desconocido."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"El error del sistema de componentes es:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"El error del sistema de activación es:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1145
msgid "CORBA error"
msgstr "Error CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1147
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrumpido"
#: shell/evolution-shell-component.c:1149
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#: shell/evolution-shell-component.c:1151
msgid "Already has an owner"
msgstr "Ya tiene un dueño"
#: shell/evolution-shell-component.c:1153
msgid "No owner"
msgstr "Sin dueño"
#: shell/evolution-shell-component.c:1155
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1157
msgid "Unsupported type"
msgstr "Tipo no soportado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1159
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Schema no soportado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1161
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operación no soportada"
#: shell/evolution-shell-component.c:1163
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: shell/evolution-shell-component.c:1167
msgid "Exists"
msgstr "Salir"
#: shell/evolution-shell-component.c:1169
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
#: shell/evolution-shell-component.c:1173
msgid "Has subfolders"
msgstr "Tiene subcarpetas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1175
msgid "No space left"
msgstr "No queda sitio"
#: shell/evolution-shell-component.c:1177
msgid "Old owner has died"
msgstr "El antiguo dueño a muerto"
#: shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test type"
msgstr "Tipo de pruebas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Conexiones activas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendario:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "_Contactos:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
msgstr "_Correo:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "Tareas"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de la carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Tipo de carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Cuenta %d"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Importando archivos"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Zona horaria "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n"
"Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n"
"otras aplicaciones. \n"
"\n"
"Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Ha introducido toda la información necesaria para\n"
"configurar Evolution. \n"
"\n"
"Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de importación de Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n"
"Con este asistente será guiado a través del proceso de\n"
"importar archivos externos a Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importadores"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "No importar"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No me preguntes más veces"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
#: shell/main.c:96
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:102
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution está terminando ..."
#: shell/main.c:227
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
"this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr "Ximian Evolution"
#: shell/main.c:259
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "No me preguntes más veces"
#: shell/main.c:394
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution."
#: shell/main.c:403
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:485
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada"
#: shell/main.c:487
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Comenzando a importar"
#: shell/main.c:489
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
#: shell/main.c:491
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
#: shell/main.c:493
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr ""
#: shell/main.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:542
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Error cargando la agenda por defecto."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Archivo de entrada"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Archivo de salida"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la carpeta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Borrar los contactos seleccionados"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar el contenido del porta papeles"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vista pre_via"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Seleccionar todos los contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
#
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1158
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/nautilus-window-toolbars.c:156
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Parar la carga"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "la fecha actual"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reenviar contactos..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "G_uardar como vCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Bu_scar contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
#
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Borrar la cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Avanzar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Ir a una _fecha"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Ir a una fecha específica"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Ir a hoy"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Vista previa del calendario a imprimir"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar una semana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostrar un semana laboral"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Cerrar este elemento"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Borrar este elemento"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Imprimir este elemento"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Guardar este elemento a disco"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Imprimir ca_becera..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo"
#
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Borrar esta lista"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "E_nviar la lista a otros..."
#
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Cancelar Encuen_tro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Reenviar como i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Reenviar este elemento por correo"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Obtener la ultima información de las reuniones"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Actualizar Encuentro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Concertar un _encuentro"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Concertar un encuentro para este elemento"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Personalizar Mi Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar la operación de correo actual"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Componer un _nuevo mensaje"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar _Papelera"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Olvidar _contraseña"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
msgstr "Componer un _nuevo mensaje"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Suscribirse a las carpetas..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Suscribirse o de-suscribirse de carpetas de los servidores remotos"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor de carpetas virtuales..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtros..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Vista _previa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ocultar mensajes _borrados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Marcar todos como l_eídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Seleccionar _Hilo"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "M_ostrar mensajes ocultos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensajes Encadenados"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Comprimir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Folder"
msgstr "_Carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Aña_dir Remitente a la Agenda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plicar filtros"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Añadir Remitente a la Agenda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reducir el tamaño del texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "F_orward"
msgstr "R_eenviar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrar según la _lista de correo..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrar según el remite_nte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrar según los destinata_rios..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrar según el a_sunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Nombre completo..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Cargar _Imágenes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marcar como I_mportante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marcar como No Imp_ortante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1170
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Siguiente mensaje importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Siguiente hilo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Siguiente mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Ta_maño original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
msgstr "Respuesta a una tarea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message message in a Public folder"
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje importante previo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1122
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir este mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Re_direct"
msgstr "Directorio de inicio"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Dejar el texto en su tamaño original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Bu_scar mensaje..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "_Más pequeño"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Mostrar la fuente del men_saje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras completas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Ta_maño del texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Carpeta virtual según el Remite_nte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Carpeta virtual según los Destinata_rios..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Carpeta virtual según el A_sunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la Carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Crear filtro del mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Reenviar Mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Incluido en línea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Mayor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Mostrar Mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la Carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Siguiente mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "Vista _Normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "_Abrir Mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje previo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Citado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
msgstr "_Reenviar..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Borrar todas menos la firma"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "H_TML"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Cifrar con S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Firmar con S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Guardar _Borrador"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Guardar en carpeta..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar este mensaje ahora"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Mostrar _adjuntos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostrar adjuntos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el campo CCO"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el campo CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo Cc_o"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Borrar todo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder-A"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Seguridad"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window-menus.c:1325
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Signature editor"
msgstr "Guardar firma"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Carpetas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Regenerar la lista de carpetas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dessuscribir"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Asignar tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Asignar esta tarea a otros"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Cancelar Tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Cancelar esta tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Obtener la última información de la tarea"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Re_leer Tarea"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Copiar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Cortar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Borrar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Borrar las tareas seleccionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Marcar como completo"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Pegar la tarea del portapapeles"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimir este mensaje"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Añadir a la barra de atajo_s"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Evolution "
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Copiar esta carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crear una nueva carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Crear un nuevo atajo"
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Crear una nueva carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Borrar esta carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Mostrar una carpeta distinta"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Ventana de Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar datos de otros programas"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Configuración del pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Pilot Con_duit Settings..."
msgstr "_Configuración del pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot conduit configuration"
msgstr "Configuración del correo"
#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configuración del correo"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Mostrar información acerca de Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar reporte de fallo"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar reporte de _fallo"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle"
msgstr "Activar"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "View the selected folder"
msgstr "Ver la carpeta seleccionada"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "_FAQ de Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Barra de _carpetas"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Folder..."
msgstr "_Carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Ir a la carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nueva carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Enviar / Recibir"
#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Barra de atajo_s"
#: ui/evolution.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
msgstr "Barra de atajo_s"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Imprimir resumen"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Regenerar la vista"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Por _Compañía"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Tarjetas de Visita"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
msgstr "Lista de teléfonos"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Vista S_emanal"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Vista _Diaria"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
msgstr "Vista Mensual"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
msgstr "Vista de la Semana Laboral"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Por remitente"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Por estado"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Por asunto"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Category"
msgstr "Con _categoría"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tarea"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selecciones un Zona Horaria"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Sección:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Zona Horaria"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un área del mapa y "
"seleccionar una zona horaria.\n"
" Use el botón derecho del ratón para salir del zoom."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:295
msgid "_Current View"
msgstr "_Vista actual"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:357
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Personalizar"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:366
#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
msgstr "Personalizar"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Define Views"
msgstr "Definir Vistas"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:164
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:206
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:281
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de Caracteres"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:189
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor de búsquedas"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:211
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar búsqueda"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Guardar búsqueda..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Buscar ahora"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:522
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:895
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:897
msgid "Find Now"
msgstr "Buscar ahora"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "El Servidor de Agendas Personales"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios"
#: wombat/wombat.c:199
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:211
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
#: wombat/wombat.c:224
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Configurar..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "Configurar"
#, fuzzy
#~ msgid "en"
#~ msgstr "Enviado"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "Seleccione el binario de PGP"
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Firma #1"
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Firma #2"
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "Localización del binario de _PGP:"
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados"
#~ msgid "Cut selected messages"
#~ msgstr "Cortar los mensajes seleccionados"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Quitar"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Añadir ->"
#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "Buscando mensajes nuevos"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Esta carpeta no está vacía"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 byte"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u bytes"
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n"
#~ "Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo."
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
#~ msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local"
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Importando %s\n"
#~ "El importador no esta listo.\n"
#~ "Esperando 5 segundos antes de reintentar."
#~ msgid "Evolution Importer Assistant"
#~ msgstr "Asistente de importación de Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "Si_n recurrencia"
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Error buscando la expresión."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Reiniciando búsqueda."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "Correo electrónico 2"
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "La reunión empieza: <b>"
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "La tarea empieza: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Empieza: <b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "La reunión termina: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Tarea completada: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "No participan"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr " (predeterminada)"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "Guardar firma"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
#~ msgstr "Archivo de firma en HTML:"
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr "_Regenerar la lista "
#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "Nombre del _servidor:"
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Responsable: %s\n"
#~ "Asunto: %s"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "La fecha del mensaje será comparada con la\n"
#~ "fecha del momento de ejecutar el filtro o\n"
#~ "cuando se abra el vfolder."
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "Ver mensajes..."
#, fuzzy
#~ msgid "Post a Message"
#~ msgstr "%s - Mensaje"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
#~ "crashing.\n"
#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
#~ "occurred. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que "
#~ "haya fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a "
#~ "entender mejor y finalmente resolver el problema, por favor envíe un "
#~ "mensaje a Jon Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada "
#~ "de las circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias."
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
#~ "correct this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n"
#~ "Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n"
#~ "Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n"
#~ "este problema."
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Mover..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "_Borrar esta cita"
#, fuzzy
#~ msgid "SASL Protocol error"
#~ msgstr "Error crítico"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "Error de I/O"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Insertar Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Compañía"
#~ msgid "Evolution News Editor"
#~ msgstr "Editor de Noticias de Evolution"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje."
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "Servidor NNTP:"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "Fuentes de _noticias"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Fuente"
#~ msgid "Source Information"
#~ msgstr "Información de la Fuente"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "newswindow1"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Guardar en disco..."
#~ msgid "Executing shell command: %s"
#~ msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s"
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n"
#~ "la operación requerida."
#~ msgid "You may only import to local folders"
#~ msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales"
#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "Crear nuevo contacto"
#~ msgid "Create new contact list"
#~ msgstr "Crear nueva lista de contactos"
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "Lista de _contactos"
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "Archivo de texto en línea..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Insertar un archivo de texto..."
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Enviar _mas tarde"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Enviar _mas tarde"
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Enviar el mensaje más tarde"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "_Configuración del pilot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
#~ msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution."
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario."
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Co_mienzo del día:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "Fin d_el día:"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "_Otro organizador"
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar"
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña"
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro"
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar"
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s servidor %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(servidor desconocido)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "No existe el mensaje: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera."
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s"
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "No pude archivar %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid ""
#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
#~ "%s\n"
#~ "No shortcut will be created."
#~ msgstr ""
#~ "No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n"
#~ "%s\n"
#~ "No se crearán atajos."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "_Editar"
#, fuzzy
#~ msgid " New "
#~ msgstr "Nuevo"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Cancelar operación"
#, fuzzy
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Arkansas"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arica"
#, fuzzy
#~ msgid "Dari"
#~ msgstr "Bari"
#, fuzzy
#~ msgid "Hulu"
#~ msgstr "Honolulú"
#, fuzzy
#~ msgid "Same as text"
#~ msgstr "Somerset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "Borrar todas menos la firma"
#, fuzzy
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "Firma en _HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Idioma"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Moviendo"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Copiando"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Archivo de firma:"
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Riga"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..."
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Editar agenda de direcciones"
#, fuzzy
#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
#~ msgstr "Autenticación requerida"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Añadir agenda de direcciones"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
#~ msgstr "_Mi servidor requiere autenticación"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
#~ "the server"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el "
#~ "servidor"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. "
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr ""
#~ "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP."
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son "
#~ "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el "
#~ "administrador del servidor."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más "
#~ "información contacte con el administrador del servidor."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP."
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "El nombre contiene"
#~ msgid "C_ontaining:"
#~ msgstr "C_onteniendo:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Primer día de la se_mana:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Otro"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "_Borrar esta tarea"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de "
#~ "participantes!\n"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena"
#, fuzzy
#~ msgid "Error hashing password."
#~ msgstr "Error añadiendo tarjeta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid password."
#~ msgstr "Argumento inválido"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
#~ msgstr "No pude conectar con el servidor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
#~ msgstr "No pude guardar el archivo de firma."
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña"
#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
#~ msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s"
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida."
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Enviar un correo"
#, fuzzy
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Ejecutar"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window.c:1267
#, fuzzy
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Cerrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s to the left"
#~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s to the right"
#~ msgstr "Moviendo archivos a la Papelera"
#, fuzzy
#~ msgid "page"
#~ msgstr "Página"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo renombrar la carpeta:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error reading data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Error cargando %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
#, fuzzy
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Resumen"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
# src/nautilus-window-toolbars.c:161
#, fuzzy
#~ msgid "Test service"
#~ msgstr "Servicios web"
#, fuzzy
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Update every "
#~ msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Escribir URI de la carpeta"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filtrar según la lista de correo"
#~ msgid "Indexing:"
#~ msgstr "Indexando:"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Formato Mailbox"
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Entrada"
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Nuevo"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: "
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editar..."
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Noticias"
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..."
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Fuentes"
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Organización:"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada"
#, fuzzy
#~ msgid "_Server type: "
#~ msgstr "Tipo de _servidor: "
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "placeholder"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "segundos."
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
#, fuzzy
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "Mensaje cifrado no mostrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail Summary"
#~ msgstr "Resumen de correo"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution notes component."
#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Notes control"
#~ msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Sin nombre)"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Volcar"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Configurar las opciones del calendario"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Crear una nueva _tarea"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Crear una _nueva cita"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a _New Meeting"
#~ msgstr "Crear una _nueva cita"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Crear un evento para todo el día"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "Cit_a..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Configuración del calendario..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting..."
#~ msgstr "Reunión"
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Tarea..."
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Aplicar filtro"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Configurar la vista de las tareas"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Configuración de las tareas..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Cambiar las propiedades del resumen"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "_Configuración del resumen..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostrar todo"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "Bus_car"