# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 18:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:42-0500\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
#, fuzzy
msgid "File As"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#, fuzzy
msgid "Prim"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "Business"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Organization"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
msgid "Org"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599
msgid "Car"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Business Fax"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
msgid "Bus Fax"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596
msgid "Business 2"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
msgid "Bus 2"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602
#, fuzzy
msgid "Home 2"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Other"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
msgid "Other Fax"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
msgid "TTY"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "Email 2"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "Email 3"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
msgid "Url"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Dep"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
msgid "Office"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Off"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
msgid "Prof"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#, fuzzy
msgid "Man"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Nick"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#, fuzzy
msgid "Spouse"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
msgid "CALUri"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Anniversary"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Anniv"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564
msgid "Card: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087
#, fuzzy
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
#, fuzzy
msgid "Error in search expression."
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959
#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997
msgid "Restarting search."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
#, fuzzy
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Φάκελλος που περιέχει γνωριμίες"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:173
#: shell/e-shortcuts.c:1062
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#, fuzzy
msgid "New _Contact"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
#, fuzzy
msgid "New Contact List"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Account Name"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:172
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "One"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Search _base:"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Θέμα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Add"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
msgid "_My server requires authentication"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Server name:"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163
#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
#, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401
msgid "LDAP Authentication"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
#, fuzzy
msgid "Any field contains"
msgstr "Φάκελος που περιέχει εκκρεμότητες"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
#, fuzzy
msgid "Email contains"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:925
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
msgid "Primary Email"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
#, fuzzy
msgid "Select an Action"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307
msgid "Edit Contact Info"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486
#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Disable Queries"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "Διαγραφή"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203
#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been "
"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better "
"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon "
"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the "
"circumstances under which this error occurred. Thank you."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "F_ind"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Select Names"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Category:"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177
msgid "Details"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "General"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "New phone type"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "Organi_zation:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Address..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Assistant's name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Birthday:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Business"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Calendar Information:"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Free/Busy Information:"
msgstr "Επισύναψη"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Full Name..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Job title:"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Manager's Name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Mobile"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Nickname:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Office:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_This is the mailing address"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Web page address:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Μέγεθος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
msgid "France"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
msgid "Greece"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
msgid "Greenland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
msgid "Guam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
msgid "Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
msgid "Honduras"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
msgid "Mauritius"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "_Νέο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Romania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Από"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
msgid "Suriname"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Προς"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "List _name:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
msgstr "_Γνωριμία"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New Contact:"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
#: mail/mail-search.c:264
msgid "Search"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
#, fuzzy
msgid "1 card"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Άνοι_γμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "_Γνωριμία"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
#, fuzzy
msgid "Print Envelope"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710
#: shell/e-storage.c:515
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
msgid "Repository offline"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
#, fuzzy
msgid "Card not found"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:733 calendar/gui/calendar-model.c:1274
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544
#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#, fuzzy
msgid "Other error"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#, fuzzy
msgid "Error adding list"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#, fuzzy
msgid "Error adding card"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#, fuzzy
msgid "Error removing list"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
#, fuzzy
msgid "Error removing card"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Assistant Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "Business Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Company Phone"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Business Address"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
msgstr "_Μήνυμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Car Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Business Phone 2"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Σημείω_μα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
#, fuzzy
msgid "Other Phone"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Other Address"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
#, fuzzy
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Body"
msgstr "Σήμερα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Γνωριμίες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "_Φάκελλος"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Από"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Αποστολή"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Page Setup:"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Paper source:"
msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Style name:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Προς:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Προς:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "Προτεραιότητα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
#, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
#, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Notification about your task"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "C_lose"
msgstr "_Φάκελλος"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Μέγεθος"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:629
msgid "No description available."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:689
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:740
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:439
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469
#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
msgid "%d %B %Y"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442
msgid "%d %B"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:677
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:1001
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:1003
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:498
msgid "N"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:498
msgid "S"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "W"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:538 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652
msgid "High"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/calendar-model.c:1700
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Από"
#: calendar/gui/calendar-model.c:542 calendar/gui/calendar-model.c:1187
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "_Νέο"
#: calendar/gui/calendar-model.c:573 calendar/gui/calendar-model.c:1220
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Από"
#: calendar/gui/calendar-model.c:575 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:724 calendar/gui/calendar-model.c:1268
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:727 calendar/gui/calendar-model.c:1270
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:730 calendar/gui/calendar-model.c:1272
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321
msgid "Completed"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:915 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:354
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:918 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:363
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:923
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Undefined"
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444
#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390
#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Σημείω_μα"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1702
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702
msgid "Yes"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:282
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "_Νέο"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Day View"
msgstr "_Νέο"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
#, fuzzy
msgid "Summary contains"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
#, fuzzy
msgid "Description contains"
msgstr "Θέμα"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
#, fuzzy
msgid "Comment contains"
msgstr "Θέμα"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:62 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/component-factory.c:63
#, fuzzy
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"
#: calendar/gui/component-factory.c:67 calendar/gui/print.c:1719
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:215 my-evolution/e-summary-tasks.c:231
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: calendar/gui/component-factory.c:68
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"
#: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: calendar/gui/component-factory.c:594 calendar/gui/e-day-view.c:3420
#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/component-factory.c:599 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new task"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: calendar/gui/component-factory.c:600
#, fuzzy
msgid "New _Task"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Επισύναψη"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Message to Display"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Πρόχειρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days"
msgstr "Πρόχειρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:305
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "Πρόχειρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:308
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
msgid "1 week"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:350
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display a message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358
#, fuzzy
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:368 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380
#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393
#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396
#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Basics"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "Πρόχειρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "end of appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "minute(s)"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "start of appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "05 minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "60 minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Πρόχειρα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Su_n"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "_Φάκελλος"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr "Σημείω_μα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "_Φάκελλος"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "Άνοι_γμα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2128
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132
msgid " (Completed "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134
msgid "Completed "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εκκρεμότητες"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662
#: mail/mail-display.c:100
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1668
#: mail/mail-display.c:104
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:111
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "_Φάκελλος"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Ελήφθη"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Con_fidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_End time:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Start time:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:504
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
msgid "Chair Persons"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
msgid "Required Participants"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
msgid "Non-Participants"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
#, fuzzy
msgid "Sent By:"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829
msgid "_Delegate To..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "_Μήνυμα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Invite Others"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:570
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:924
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Προς"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
#, fuzzy
msgid "on the"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1261
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "Γνωριμίες"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:910
msgid "URL:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
#, c-format
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
#, c-format
msgid "30%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
#, c-format
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#, c-format
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441
#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Άνοι_γμα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450
#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Κοπή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452
#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427
#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275
#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Μήνυμα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "_Μήνυμα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:702
#: camel/camel-filter-driver.c:819
msgid "Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050
#: shell/e-storage-set-view.c:1424 shell/e-summary-storage.c:80
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Αποστολή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#, fuzzy
msgid "Task sort"
msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1458
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344
#: calendar/gui/print.c:765
msgid "am"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347
#: calendar/gui/print.c:767
msgid "pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Go to _Today"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290
#, fuzzy
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:649
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Description:</b> %s"
msgstr "Θέμα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:710
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:715
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Ελήφθη"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Ελήφθη"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 calendar/gui/e-itip-control.c:788
#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:763
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:773
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:783
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
msgid "Task Cancellation"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Επισύναψη"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:889
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:908
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
msgid "Update complete\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "_Μήνυμα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.c:1220
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Calendar Message"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Server Message:"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671
msgid "Group"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686
msgid "Chair"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Διαγραφή Ομάδας"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Ελήφθη"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "Ε_νέργειες"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1936
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1964 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:345
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1552
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "No Information"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid ">_>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
#, fuzzy
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
#, fuzzy
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-tasks.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: calendar/gui/e-tasks.c:361
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Go To Date"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Σήμερα"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:424
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Su"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Mo"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Tu"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:496
msgid "We"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:497
#, fuzzy
msgid "Fr"
msgstr "Από"
#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Sa"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1827
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1847
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1858
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1866
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1873
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2214
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394
#: mail/mail-callbacks.c:2071 my-evolution/e-summary.c:551
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2331
#, fuzzy
msgid "Print Item"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: calendar/gui/print.c:2412
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/tasks-control.c:127
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:230
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:254
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:259
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:267
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:296
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:301
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:308
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:335
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:340
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:372
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:408
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:504
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:509
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:516
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:646
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:651
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:658
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:675
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:729
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:817
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:862
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:867
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1155
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-filter-driver.c:643
#, fuzzy
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: camel/camel-filter-driver.c:652
#, fuzzy
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/camel-filter-driver.c:672
#, fuzzy
msgid "Cannot open message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:814
#, fuzzy
msgid "Syncing folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-filter-driver.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: camel/camel-filter-driver.c:775 camel/camel-filter-driver.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/camel-filter-driver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/camel-filter-driver.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-filter-search.c:479 camel/camel-filter-search.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/camel-folder-search.c:333
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:747 camel/camel-folder-search.c:791
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:110
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-lock.c:151
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:267
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:108
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:122
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:189
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:201
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:239
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:240
msgid "(Unknown error)"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:263
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:274
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:693
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:886
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:892
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-pgp-context.c:1069
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1079
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1095
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1258
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1266
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1273
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423
#: camel/camel-remote-store.c:486
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#: camel/camel-remote-store.c:489
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:492
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Password"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:111
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:154
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:162
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:170
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:575
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:600
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:602
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:76
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:78
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:322 camel/camel-session.c:391
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
#, fuzzy
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:273
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr "Θέμα"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: camel/camel-vee-folder.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: camel/camel-vee-folder.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:106
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:208
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:434
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1890
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1633
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1714
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1639
#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:733
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Ελήφθη"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:515
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:525
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "_Φάκελλος"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:414
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:553
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:586
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:599
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:133
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
#, fuzzy
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
#, fuzzy
msgid "Message storage"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
#, fuzzy
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
msgid "POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "(Unknown)"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "Αποστολή"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
#, fuzzy
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "SMTP"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
#, fuzzy
msgid "Help message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
#, fuzzy
msgid "Service ready"
msgstr "Αποστολή"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553
#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "SMTP Authentication"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
msgid "AUTH request failed."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Νεα επισύναψη"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
msgid "Add attachment..."
msgstr "Νέα επισύναψη..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment properties"
msgstr "Επισύναψη"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "Από"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Cc:"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid "Bcc:"
msgstr "Κρυφό αντίγραφο:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές "
"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: composer/e-msg-composer.c:858
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:867
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:871
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:893
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:912
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:983
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:1044
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: composer/e-msg-composer.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: composer/e-msg-composer.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:1165
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1313
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1320
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:1343
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα Φακέλλου"
#: composer/e-msg-composer.c:1492
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314
#, fuzzy
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:2404
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:349
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:364
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Θέμα"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Θέμα"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "Θέμα"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Θέμα"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
msgid "%H:%M:%S"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1360 widgets/misc/e-dateedit.c:1587
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1357 widgets/misc/e-dateedit.c:1584
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:317
msgid "%I %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:81
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Γνωριμίες"
#: filter/filter-datespec.c:81
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Γνωριμίες"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:86
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "Αποστολή"
#: filter/filter-datespec.c:86
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Αποστολή"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Filter Rules"
msgstr "_Φάκελλος"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr ""
#: filter/filter-filter.c:501
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:351
#: mail/mail-account-gui.c:820
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: filter/filter-folder.c:257
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:303
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:696
#, fuzzy
msgid "Rule name: "
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: filter/filter-rule.c:700
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:717
msgid "If"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:735
#, fuzzy
msgid "Execute actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: filter/filter-rule.c:739
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:744
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Add criterion"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:840
msgid "incoming"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:840
msgid "outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "_Φάκελλος"
#: filter/filter.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Edit VFolders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
#, fuzzy
msgid "Virtual Folders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Νεα επισύναψη"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: filter/libfilter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "Ελήφθη"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Date sent"
msgstr "Επικόλληση"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Επικόλληση"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
#, fuzzy
msgid "Message was sent"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Διαγραφή"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Replied to"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1242
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολή"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
msgstr "Μέγεθος"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Source Account"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:893
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:147
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Μήνυμα"
#: filter/rule-editor.c:240
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: filter/rule-editor.c:301
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "_Φάκελλος"
#: filter/score-editor.c:130
#, fuzzy
msgid "Score Rules"
msgstr "_Φάκελλος"
#: filter/vfolder-rule.c:203
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:96
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
#: importers/pine-importer.c:102
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Ιδιότητες"
#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
#: importers/pine-importer.c:104
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701
#: importers/pine-importer.c:369
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:794
#: importers/pine-importer.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967
#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "_Μήνυμα"
#: importers/elm-importer.c:548
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:577
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
#, fuzzy
msgid "GnomeCard:"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
#, fuzzy
msgid "Addressbook"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:107
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602
#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: importers/netscape-importer.c:906
#, fuzzy
msgid "Starting import"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#: importers/netscape-importer.c:972
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: importers/netscape-importer.c:993
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:695
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:723
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/component-factory.c:96
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/component-factory.c:97
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:98
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/component-factory.c:98
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:356
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/component-factory.c:356
msgid "Change this folder's properties"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:790
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "_Μήνυμα"
#: mail/component-factory.c:790
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "_Μήνυμα"
#: mail/component-factory.c:821
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/component-factory.c:1007
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/folder-browser-ui.c:263
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:708
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716
#: mail/folder-browser.c:720
msgid ", "
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:712
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/folder-browser.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/folder-browser.c:724
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:958
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: mail/folder-browser.c:1303
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1306
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1309
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: mail/folder-browser.c:1312
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/folder-browser.c:1318
#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1321
#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1324
#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: mail/folder-browser.c:1327
#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/folder-browser.c:1342
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1353
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1360
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1362
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/folder-browser.c:1369
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1378
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: mail/folder-browser.c:1383
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/folder-browser.c:1387
#, fuzzy
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: mail/folder-browser.c:1538
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1539
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/folder-browser.c:1541
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1542
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Current store format:"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Από"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New store format:"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "maildir"
msgstr "_Μήνυμα"
#: mail/local-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "mbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:945
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-account-gui.c:1022
#, fuzzy
msgid "Save signature"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: mail/mail-account-gui.c:1028
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1611
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:144
msgid " (default)"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:189
msgid "Disable"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:191
msgid "Enable"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:278
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:282
msgid "Don't delete"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:285
msgid "Really delete account?"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr ""
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Θέμα"
#: mail/mail-autofilter.c:229
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:285
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
#, fuzzy
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:149
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:161
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:185
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:216
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:231
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-callbacks.c:273
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:317
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:321
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:325
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:419
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:453
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:549
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:779
msgid "an unknown sender"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:784
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1162
#, fuzzy
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: mail/mail-callbacks.c:1164
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: mail/mail-callbacks.c:1538
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1560
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1594
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1606
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1627
#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: mail/mail-callbacks.c:1712
msgid "Save Message As..."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1714
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1859 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1864
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1871
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1986
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/mail-callbacks.c:2032
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-callbacks.c:2078
msgid "Printing of message failed"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2162
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:135
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:137
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:139
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:141
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:143
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:570
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/mail-config.c:1486
#, fuzzy
msgid "Evolution Shortcuts"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
#. * what shortcut to insert?
#.
#: mail/mail-config.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: mail/mail-config.c:1851
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1922 mail/mail-config.c:1925
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " color"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Επισύναψη"
#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "Νεα επισύναψη"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication Type: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Certificate ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "De_fault"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Default Forward style is: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default character encoding: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Digital IDs..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Display"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Σημείω_μα"
#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:174
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Επικόλληση"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "E_nable"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Each account must have a different name."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Προτεραιότητα"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "HTML signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Kerberos "
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "Από"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Make this my _default account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Message _preview should be displayed by default"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "_Νέο"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "PGP Key ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Quoted"
msgstr "Σημείω_μα"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Receiving Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Options"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Security"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
#: shell/e-local-storage.c:177
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Server Type: "
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Server requires _authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Source Information"
msgstr "Επισύναψη"
#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Special Folders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Check for supported types"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Highlight citations with"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Host:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Never load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Organization:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_PGP binary path:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Επικόλληση"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Signature file:"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Σημείω_μα"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Θέμα"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "newswindow1"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "placeholder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "seconds."
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-crypto.c:60
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:86
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:142
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:177
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:209
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:240
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:271
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:301
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:223
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "Νέα επισύναψη..."
#: mail/mail-display.c:327
msgid "Save to Disk..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:329
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:331
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:396
msgid "Hide"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:417
msgid "External Viewer"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1053
#, fuzzy
msgid "Loading message content"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-display.c:1515
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: mail/mail-display.c:1517
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Γνωριμία"
#: mail/mail-display.c:1519
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/mail-display.c:1521
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/mail-format.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Νεα επισύναψη"
#: mail/mail-format.c:680
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:764
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Επικόλληση"
#: mail/mail-format.c:860
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Από"
#: mail/mail-format.c:885
#, fuzzy
msgid "Reply-To"
msgstr "Ελήφθη"
#: mail/mail-format.c:888 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: mail/mail-format.c:891
#, fuzzy
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: mail/mail-format.c:1311
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1327
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1338
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: mail/mail-format.c:1339
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1394
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1405
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2083
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2097
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2102
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2139
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2144
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:547
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: mail/mail-local.c:620
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-local.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-local.c:1052
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1067
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1089
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1180
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Το Evolution δε μπορεί να δημιουργήσει τους τοπικούς φακέλλους"
#: mail/mail-local.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: mail/mail-mt.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Remember the password?
#: mail/mail-mt.c:454
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:511
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:514
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: mail/mail-mt.c:824
msgid "Working"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:86
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: mail/mail-ops.c:229
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:549
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522
msgid "Complete."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:782
#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:878
msgid "Moving"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:881
#, fuzzy
msgid "Copying"
msgstr "Αντιγραφή"
#: mail/mail-ops.c:993
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: mail/mail-ops.c:1173
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:1496
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: mail/mail-ops.c:1532
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:1948
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "Νέα επισύναψη..."
#: mail/mail-ops.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-ops.c:1995
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: mail/mail-search.c:138
#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-search.c:241
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/mail-search.c:245
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: mail/mail-search.c:292
#, fuzzy
msgid "Find in Message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:324
msgid "Search Forward"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:344
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: mail/mail-search.c:347
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "Επικόλληση"
#: mail/mail-send-recv.c:139
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/mail-send-recv.c:245
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Προς:"
#: mail/mail-send-recv.c:282
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Ελήφθη"
#: mail/mail-send-recv.c:283
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: mail/mail-send-recv.c:333
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: mail/mail-send-recv.c:518
msgid "Cancelled."
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:183
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-tools.c:303
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-tools.c:439
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: mail/mail-vfolder.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/mail-vfolder.c:435
#, fuzzy
msgid "VFolders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/mail-vfolder.c:541
#, fuzzy
msgid "New VFolder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: mail/message-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "Θέμα"
#: mail/message-browser.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: mail/message-list.c:640
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:641
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "Αποστολή"
#: mail/message-list.c:642
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:643
#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: mail/message-list.c:644
#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/message-list.c:648
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:649
msgid "Lower"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:653
msgid "Higher"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:654
msgid "Highest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:904
msgid "?"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:911
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:920
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:932
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:942
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2331
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Ελήφθη"
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/subscribe-dialog.c:1521
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: mail/subscribe-dialog.c:1582
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:30
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:139
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:248 my-evolution/e-summary-calendar.c:266
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:249
#, fuzzy
msgid "No appointments"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:286
msgid "%k%M %d %B"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:288
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-mail.c:115
#, fuzzy
msgid "Mail summary"
msgstr "Αποστολή"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65
#: my-evolution/e-summary-weather.c:615
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:449
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890
#, fuzzy
msgid "Add a news feed"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902
msgid "Name:"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "Περίληψη"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:395
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:487
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216
#, fuzzy
msgid "No tasks"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "Θέμα"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
msgid "My Weather"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:334
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:524
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Επικόλληση"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:676
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: my-evolution/e-summary.c:162
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Αποστολή"
#: my-evolution/e-summary.c:558
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr ""
#: my-evolution/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "°F"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "°C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "Γνωριμίες"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "_Φάκελλος"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "_Φάκελλος"
#: my-evolution/metar.c:44
#, fuzzy
msgid "Clear sky"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Σημείω_μα"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "Σημείω_μα"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "Επικόλληση"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "Southeast"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Γνωριμίες"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "Southwest"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "Σημείω_μα"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Light rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Μέγεθος"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Light snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "_Μήνυμα"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
msgid "Light hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Partial hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
msgstr "Αποστολή"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Light mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Thick mist"
msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Partial mist"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Light fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:111
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:113
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Αποστολή"
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:114
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "Αποστολή"
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:115
#, fuzzy
msgid "Sprays"
msgstr "Πρόχειρα"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Light sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:117
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:120
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:122
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add n_ew feed"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "All _folders:"
msgstr "_Φάκελλος"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "All news _feeds:"
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "Γνωριμίες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One w_eek"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Tasks "
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Units: "
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Weather settings"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Display stations:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "_Μήνυμα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "Σήμερα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "_Φάκελλος"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "Επικόλληση"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_imperial"
msgstr "Επικόλληση"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "m_etric"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/e-activity-handler.c:200
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr ""
#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: shell/e-local-storage.c:176
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: shell/e-local-storage.c:624
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "_Φάκελλος"
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:129
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:130
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:170
msgid "Could not update files correctly"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:193
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:208
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:296
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:294
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:299
#, fuzzy
msgid "Copy folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:337
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:342
#, fuzzy
msgid "Move folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
msgstr ""
#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
#. the folder to
#: shell/e-shell-folder-commands.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:472
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#. Make, pack the label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:480
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
msgid "No folder name specified."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Folder cannot contain the directory separator."
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
#, fuzzy
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Το Evolution δε μπορεί να δημιουργήσει τους τοπικούς φακέλλους"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "_Νέο"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:102
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:197
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:217 shell/e-shell-importer.c:248
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:351
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:363
msgid "You may only import to local folders"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:378
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:388
msgid "Importing"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:396
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: shell/e-shell-importer.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: shell/e-shell-importer.c:445
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:515
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:566
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: shell/e-shell-importer.c:571
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: shell/e-shell-importer.c:581
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις"
#: shell/e-shell-importer.c:645
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: shell/e-shell-importer.c:646
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:689 shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr ""
#: shell/e-shell-offline-handler.c:562
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:582
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:585
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745
msgid ""
"Please select the information\n"
"that you would like to import"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:219
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid ""
"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:571
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:685
msgid "Work Online"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1478
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1480
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Σημείω_μα"
#: shell/e-shell-view.c:1485
#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1487
#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1527
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1534
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1540
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:560
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1700 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1702
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1704
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1706
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Create new shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Group name:"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:176
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Don't remove"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:211
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:226
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:229
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
#, fuzzy
msgid "_New Group..."
msgstr "Νέα Ομάδα"
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Διαγραφή Ομάδας"
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Διαγραφή Ομάδας"
#: shell/e-shortcuts-view.c:247
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:373
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:387
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Διαγραφή"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts.c:641
#, fuzzy
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις"
#: shell/e-shortcuts.c:1044
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:489
msgid "No error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:493
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:495
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:497
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:499
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:501
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:503
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:507
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:511
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:192
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:197
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active connections"
msgstr "Φάκελος που περιέχει εκκρεμότητες"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder type:"
msgstr "_Φάκελλος"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Data"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Setup Assistant"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr "Σημείω_μα"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
"\n"
"This assistant will help you get started"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Your configuration is complete."
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (Step 2 of 2)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Importers"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:197
msgid "Don't import"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:199
#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: shell/importer/intelligent.c:209
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
#: shell/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: shell/main.c:153
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. \n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:174
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: shell/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: shell/main.c:286
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: shell/main.c:287
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
#: shell/main.c:329
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create new contact"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "Κοπή"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "_Νέο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Contact List"
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/my-evolution.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "Ε_ργαλεία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Πρόχειρα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Σήμερα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Σήμερα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Γνωριμίες"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "New Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Γνωριμίες"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Επισύναψη"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete this item"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Print this item"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save and Close"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Send / Receive"
msgstr "Ελήφθη"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
msgstr "Έαν θέλετε ή οχι προεπισκόπιση μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Filters..."
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Ελήφθη"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Κοπή"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Select _Thread"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Ιδιότητες"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Display the next message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Forward As"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Load _Images"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Next Important Message"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Next Message"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Next Thread"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "Previous Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Print this message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Reply to All"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Show message in the normal style"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#, fuzzy
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
#, fuzzy
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Πρόχειρα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "_Forward Message"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "_Message Display"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Normal Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Open Message"
msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Νέο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "F_ormat"
msgstr "Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα Φακέλλου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send _Later"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send _later"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Send the message later"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Send this message now"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Show _attachments"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
msgstr "Νεα επισύναψη"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "_Debug"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Delete all"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Άνοι_γμα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr ""
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Σημείω_μα"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "_Γνωριμία"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Copy selected task"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Cut selected task"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_Task"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Copy this folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Delete this folder"
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import an external file format"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#: ui/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "_Μήνυμα"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "View the selected folder"
msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντιγραφή"
#: ui/evolution.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Φάκελλος"
#: ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#: ui/evolution.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Import File..."
msgstr "Ιδιότητες"
#: ui/evolution.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "_Μήνυμα"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#: ui/evolution.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#: ui/evolution.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Άνοι_γμα"
#: ui/evolution.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Shortcut"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Διαγραφή"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Reload the view"
msgstr "Νέα μηνύματα"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "Περίληψη"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Address Cards"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By Company"
msgstr "Αντιγραφή"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By Sender"
msgstr "Αποστολή"
#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By Status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
#: views/mail/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "By Subject"
msgstr "Θέμα"
#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Time Zones"
msgstr "Σημείω_μα"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
msgid "_Current View"
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
msgid "Define Views"
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "_Νέο"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Western European"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
#, fuzzy
msgid "Traditional"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Simplified"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Νέο"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Άνοι_γμα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
#, fuzzy
msgid "Search Editor"
msgstr "_Γνωριμία"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
#, fuzzy
msgid "Save Search"
msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
#, fuzzy
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
#, fuzzy
msgid "Find Now"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Νέα Συντόμευση"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:175
#, fuzzy
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: wombat/wombat.c:187
#, fuzzy
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#: wombat/wombat.c:200
#, fuzzy
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open folder: %s: No such folder"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "n"
#~ msgstr "Προς"
#, fuzzy
#~ msgid "o"
#~ msgstr "Προς"
#, fuzzy
#~ msgid "r"
#~ msgstr "Από"
#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Σημείω_μα"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Μέγεθος"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "_Μήνυμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Pine mail"
#~ msgstr "Αποστολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution mail component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Αποστολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtree"
#~ msgstr "Νέα Συντόμευση"
#, fuzzy
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα"
#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Preferences"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "Ρ_αντεβού"
#, fuzzy
#~ msgid "No one"
#~ msgstr "Σημείω_μα"
#, fuzzy
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Εκκρεμό_τητα"
#, fuzzy
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων"
#, fuzzy
#~ msgid "Store search as vFolder"
#~ msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Resend"
#~ msgstr "Αποστολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Ελήφθη"
#, fuzzy
#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Νέα Συντόμευση"
#, fuzzy
#~ msgid "My Evolution Settings"
#~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Print My Evolution"
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact Group"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "Print this Calendar"
#~ msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#, fuzzy
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "Πρόχειρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Ε_νέργειες"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Σημείω_μα"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#, fuzzy
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "Ρ_αντεβού"
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "_Μήνυμα"
#, fuzzy
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"
#, fuzzy
#~ msgid "TasksPreferences"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "Open calendar"
#~ msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Save calendar"
#~ msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Visual Alarms"
#~ msgstr "_Φάκελλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Calendar"
#~ msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Ρ_αντεβού"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a selectable folder"
#~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Inline attachment"
#~ msgstr "Νεα επισύναψη"
#, fuzzy
#~ msgid "Send as:"
#~ msgstr "Ε_νέργειες"
#, fuzzy
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Αποστολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s to the left"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Is Not"
#~ msgstr "Σημείω_μα"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy to Folder..."
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copying messages"
#~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Print the selected message"
#~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this message"
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a contact"
#~ msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας"
#, fuzzy
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "_Νέο"
#, fuzzy
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Επιλέξτε επισύναψη"
#, fuzzy
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "Πρόχειρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "Ε_νέργειες"
#, fuzzy
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
#~ msgstr "_Μήνυμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
#~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "Select everything"
#~ msgstr "_Νέος Φάκελλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
#~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"
#, fuzzy
#~ msgid "_Item (FIXME)"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
#~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
#~ msgstr "_Μήνυμα"
#, fuzzy
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Note (FIXME)"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Νέα Συντόμευση"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new email"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Folder..."
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy message to a new folder"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Move message to a new folder"
#~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "Νέα Συντόμευση"
#, fuzzy
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..."
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
#~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Διαγραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ελήφθη"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Ελήφθη"
#, fuzzy
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ακύρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
#~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Προέκυψε εξαίρεση κατά την απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων με PersistStream "
#~ "από τη μονάδα"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
#~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
#~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
#~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
#~ msgstr "Εισάγετε το θέμα του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "_Φάκελλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Διαγραφή Ομάδας"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
#~ msgstr "_Φάκελλος"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "Ρ_αντεβού"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Contact"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
#~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
#~ msgstr "Αί_τηση Συνάντησης"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
#~ msgstr "Νέα επισύναψη..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Object"
#~ msgstr "Θέμα"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: __Formatting"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "Ε_ργαλεία"
#, fuzzy
#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "Από"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
#~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
#~ msgstr "_Μήνυμα"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
#~ msgstr "_Μήνυμα"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "_Γνωριμία"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail Sources"
#~ msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
#~ msgstr "Ρ_αντεβού"
#, fuzzy
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "Ακύρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "_Print Message"
#~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "_Source"
#~ msgstr "Νέα Συντόμευση"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
#~ msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "monday"
#~ msgstr "Σήμερα"
#, fuzzy
#~ msgid "tues"
#~ msgstr "Σημείω_μα"
#, fuzzy
#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "tenth"
#~ msgstr "Εστάλη"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "View messages from \"%s\""
#~ msgstr "Νέα μηνύματα"
#, fuzzy
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "Ρ_αντεβού"
#, fuzzy
#~ msgid "'s calendar"
#~ msgstr "Το ημερολόγιό σας"
#, fuzzy
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "Ε_ργαλεία"
#, fuzzy
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Αποστολή"
#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
#~ msgstr "Κοπή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο"
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο"
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη διεύθυνση του παραλήπτη"
#, fuzzy
#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Προς:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cc: >>"
#~ msgstr "Αντίγραφο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bcc: >>"
#~ msgstr "Κρυφό αντίγραφο:"
#~ msgid "Cut selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Κοπή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο"
#~ msgid "Copy selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο"
#~ msgid "Paste selected region into the clipboard"
#~ msgstr "Επικόλληση επιλεγμένης περιοχής από το πρόχειρο"
#~ msgid "Composes a new mail message"
#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
#~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Remove"
#~ msgstr "Διαγραφή"
#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
#~ msgstr ""
#~ "Μας συγχψρείτε, η αρχικοποίηση του εξερευνητή φακέλλων του Evolution "
#~ "απέτυχε."
#~ msgid "Clos_e All Items"
#~ msgstr "Κλ_είσιμο Όλων"
#~ msgid ""
#~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
#~ "let you fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution βρήκε ότι το αρχείο \"%s\" δεν είναι κατάλογος.\n"
#~ "\n"
#~ "Το Evolution μπορεί να μετονομάσει το αρχείο, να το διαγράψει ή να\n"
#~ "τερματίσει ώστε να διορθώσετε το πρόβλημα."
#~ msgid ""
#~ "This is a development version of Evolution.\n"
#~ " Using the mail component on your mail files\n"
#~ " is extremely hazardous.\n"
#~ "Please backup all your mails before trying\n"
#~ " this program. \n"
#~ " You have been warned\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι πειραματική έκδοση του Evolution.\n"
#~ " Η χρήση του τμήματος ηλ. ταχυδρομείου για τα αρχεία\n"
#~ " μηνυμάτων είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη.\n"
#~ "Παρακαλούμε κάντε αντίγραφα των μηνυμάτων σας πρίν\n"
#~ " δοκιμάσετε το παρόν πρόγραμμα. \n"
#~ " Έχετε προειδοποιηθεί!\n"
#~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
#~ msgstr "Η μονάδα %s δεν υποστηρίζει τα PersistStream!\n"
#~ msgid "A service containing mail items"
#~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει μηνύματα"
#~ msgid "A service containing contacts"
#~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει γνωριμίες"
#~ msgid "A service containing calendar entries"
#~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει στοιχεία ημερολογίου"
#~ msgid "A service containing tasks"
#~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει εκκρεμότητες"
#~ msgid "Enables some debugging functions"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση μερικών λειτουργιών αποσφαλμάτωσης"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ"