# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
#
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy
# translations, 1846 untranslated messages.
# 06Oct2001, 202 messages, simos
# 24Oct2001, 308 messages, simos
# 10Oct2001, 589 messages, simos
# 05Dec2001, 2900 messages, nikos
# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review
# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0.1.99\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-27 14:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:40GMT\n"
"Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων LDIF στο Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Εισάγει αρχεία LDIF στο Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
msgid "File As"
msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:76
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Πρωτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1797
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Εργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
msgid "Callback"
msgstr "Επικοινωνία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Εταιρ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1798
msgid "Home"
msgstr "Οικία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Οργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "Business Fax"
msgstr "Φαξ Εργασίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Φαξ Εργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ Οικίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
msgid "Business 2"
msgstr "Εργασία 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Εργ. 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
msgid "Home 2"
msgstr "Οικία 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1799
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο Φαξ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "Pager"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1772
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1773
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Τμήμ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Γραφ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Profession"
msgstr "Επάγγελμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Επάγγ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Διευθ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Βοηθ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Ψευδ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
msgid "Spouse"
msgstr "Σύζυγος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI Ημερολογίου"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "URI Ημερ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "UrlΔιαθ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Επέτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Πολλαπλές VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard για %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 calendar/gui/main.c:67
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2735
msgid "Searching..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272
msgid "Error in search expression."
msgstr "Σφάλμα στην έκφραση αναζήτησης."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Προσθήκη κάρτας στον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1229
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Αφαίρεση κάρτας από τον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1465
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Τροποποίηση κάρτας στον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2589
msgid "Restarting search."
msgstr "Επανεκκίνηση Αναζήτησης."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2681
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2762
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2786
#, fuzzy
msgid "Could not parse query string"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του δρομέα\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "To ΕΒοοk δεν φορτώθηκε\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την ανάδυση μιας διεύθυνσης."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την προβολή μιας διεύθυνσης."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Δείγμα ελέγχου Bonobo για την προβολή ενός Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
"Στοιχείο ελέγχου για την προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του "
"Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Στοιχείο του Evolution για τη διαχείριση των επαφών."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""
"Εργοστάσιο για το στοιχείο ελέγχου της Μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Εργοστάσιο για την προβολή του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Εργοστάσιο για την αναδυόμενη διεύθυνση από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Εργοστάσιο για το δείγμα στοιχείου ελέγχου του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-local-storage.c:173
#: shell/e-shortcuts.c:1042
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Φάκελος που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP Server"
msgstr "Διακομιστής LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Διακομιστής LDAP που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "New Contact List"
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "_Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:581
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:581
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1152
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1174
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1182
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1638
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:139
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Λοιπές Επαφές"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:516
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό\n"
"σημαίνει ότι έχετε εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι\n"
"εκτός λειτουργίας"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Το Evolution δεν διαθέτει στην σύνθεσή του υποστήριξη LDAP.\n"
"Αν θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να\n"
"συνθέσετε το πρόγραμμα από τις πηγές CVS αφού κάνετε\n"
"λήψη του OpenLDAP από τον παρακάτω σύνδεσμο.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:538
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν\n"
"η διαδρομή υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:648
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "τελείωνε με"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:777
#, fuzzy
msgid "Email is"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:778
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Η κατηγορία είναι"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:779
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:780
msgid "Advanced..."
msgstr "Για Προχωρημένους..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1008
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1090
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει η Αναζήτηση Φακέλων"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771
msgid "Primary Email"
msgstr "Πρωτεύον Email"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Επιλογή Ενέργειας"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Προσθήκη στις Επαφές"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Απενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Ενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων (Επικίνδυνο!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1234"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "380"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "666"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
msgstr " _Διαγραφή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "Επιλογές"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:57
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Ανώνυμη"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Επαφές"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "DN Customization"
msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "Δια_γραφή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Λίστα _ονόματος:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Evolution Attribute"
msgstr "Ειδοποίησης Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
"στον διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
"στον διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Εύ_ρεση"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mappings"
msgstr "Περιθώρια"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:59
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_κάθε"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
msgstr "Ένα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "R_estore Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Re_store Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Αναζήτηση σε _πεδίο:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701
#: calendar/gui/e-week-view.c:1213
msgid "Searching"
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Διαγραμμένα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Πληροφορίες πηγών"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid "Sub"
msgstr "Δευτ."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση του λογαριασμού. Είναι "
"μόνο για την προβολή του λογαριασμού."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "_Αυτή είναι η διεύθυνση ταχυδρομείου"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
#: mail/mail-account-gui.c:58 mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Add ->"
msgstr "_Προσθήκη"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "_Διαγραφή όλων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "_Εμφάνιση"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9
#: mail/mail-config.glade.h:156 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Ειδοποίησης Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_If necessary "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_More Options >>"
msgstr "_Επιλογές"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Θύρα:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Βάση _αναζήτησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
msgid "_Server name:"
msgstr "Όνομα _διακομιστή:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "account-druid"
msgstr "Λογαριασμός %d"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "account-editor"
msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Επανασύνδεση στο %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "dn-customization-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "Γενικά"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
msgid "mappings-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "objectclasses-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Εργοστάσιο για τη διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
#: filter/filter-rule.c:638 my-evolution/e-summary-shown.c:552
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση Όλων"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Επεξεργασία Λίστας Επαφών"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Λίστα Επαφών Χωρίς Τίτλο"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d δεν εμφανίζεται)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στη θέση αποθήκευσης του βιβλίου "
"διευθύνσεων.\n"
"Αυτό μπορεί να προήλθε από την κακή λειτουργία του στοιχείου του βιβλίου "
"διευθύνσεων.\n"
"Για να μας βοηθήσετε να καταλάβουμε και τελικά να λύσουμε αυτό το πρόβλημα,\n"
"παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στον Jon Trowbridge <trow@ximian.com> με μια\n"
"λεπτομερή αναφορά κάτω από τις συνθήκες συνέβη αυτό το σφάλμα. Ευχαριστούμε."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στην θέση αποθήκευσης\n"
"του βιβλίου διευθύνσεων.\n"
"Κανονικά αυτό δεν έπρεπε να συμβαίνει ποτέ.\n"
"Ίσως θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution προκειμένου\n"
"να λυθεί το πρόβλημα."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Επιλέξτε Επαφές από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "Επιλογή Ονομάτων"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Διαγραφή Επαφής;"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "_Μετακίνησε..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Category:"
msgstr "_Κατηγορία:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Όνομα _Βοηθού:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "Διεύ_θυνση..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Επέ_τειος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Γενέθλια:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "Επα_φές..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Κατηγορίες..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Συνεργασία"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1367
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Τμήμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:187
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Πλήρες Όνομα..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες "
"πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n"
"εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "Ση_μειώσεις:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Οργανι_σμός:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Επάγγελμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Τύποι Τηλεφώνου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Σύζυγος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "_Αυτή είναι η διεύθυνση ταχυδρομείου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-day-view.c:3612
#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:1703
#: mail/mail-config.glade.h:154 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Delete"
msgstr "Δι_αγραφή"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Τίτλος εργασίας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ψευδώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Γραφείο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
#, fuzzy
msgid "Angola"
msgstr "Αγγόλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#, fuzzy
msgid "Anguilla"
msgstr "Αγκίλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#, fuzzy
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
#, fuzzy
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
#, fuzzy
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#, fuzzy
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
#, fuzzy
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
#, fuzzy
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#, fuzzy
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
#, fuzzy
msgid "Burundi"
msgstr "Ναούρου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
#, fuzzy
msgid "Cambodia"
msgstr "Ζάμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#, fuzzy
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νήσοι Κέυμαν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Κίνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Κονγκό"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
#, fuzzy
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "East Timor"
msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#, fuzzy
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Νήσοι Κέυμαν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#, fuzzy
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουϊάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr "Ζάμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Κίνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#, fuzzy
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Γουϊνέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
#, fuzzy
msgid "Guyana"
msgstr "Γουϊάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Holy See"
msgstr "Αγία έδρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#, fuzzy
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Τσεχία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "Λάος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Latvia"
msgstr "Λεττονία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#, fuzzy
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Μακάο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Μάλτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
#, fuzzy
msgid "Malaysia"
msgstr "Μάλτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#, fuzzy
msgid "Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Μηνύματα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#, fuzzy
msgid "Micronesia"
msgstr "Μικρονησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
#, fuzzy
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Τσεχία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
#, fuzzy
msgid "Mongolia"
msgstr "Δευτέρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr "Μονσεράτ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Διευθυντής"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
#, fuzzy
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Υψηλά"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Αλγερία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "Νίουε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr "Ιαπωνία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Παλαιστινικά Εδάφη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#, fuzzy
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
#, fuzzy
msgid "Pitcairn"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Σαιντ Κίτς και Νέβις"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#, fuzzy
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#, fuzzy
msgid "San Marino"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρρα Λεόνε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νήσοι Κέυμαν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιο Νησί Σάντουϊτς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#, fuzzy
msgid "St. Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Κυριακή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Τανζανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊβάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#, fuzzy
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "Τόγκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
#, fuzzy
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Viet Nam"
msgstr "Βιετνάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Γιουγκοσλαβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
"να διαγραφεί η επαφή;"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Διαγραφή Επαφής;"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:825
msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:832
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1046
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Πλήρης Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177
msgid "list"
msgstr "λίστα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Το %s υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Διεύθυνση _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Έλεγχος Διεύθυνσης"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Χώρα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Πόλη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Ταχ.Κώδικας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Έλεγχος Πλήρους Ονόματος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Δρ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Αξιότ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "Ι"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "ΙΙ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "ΙΙΙ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Νεότ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Δις"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Κος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Κα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Κα/Δις"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Κος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Μικρό:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Επώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Κατάληξη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "Λίστα _ονόματος:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:236
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:430
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Νέα Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Αρχική Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Αλλαγή Ούτως ή Άλλως"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Διένεξη με την Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137
msgid "No cards"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140
msgid "1 card"
msgstr "1 κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d κάρτες"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1079
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 shell/e-shell.c:2164
#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1118
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Αρχείο φύλαξης εκτός δικτύου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503
#: shell/evolution-shell-component.c:1109
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Η κάρτα δεν βρέθηκε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό κάρτας υπάρχει ήδη"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:889
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:62
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:81
msgid "Error adding list"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:81
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:291
msgid "Error adding card"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:90
msgid "Error modifying list"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:100
msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:100
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:249
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1624
msgid "Error removing card"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Προβολή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Προβολή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:212
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:352
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:354
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια επαφή *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
msgid "Business Address"
msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:440
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1826
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Save as VCard"
msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Εισαγωγή..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "_Αναζήτηση Επαφής"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "_Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις υπολογιστή _Παλάμης..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "Print Envelope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:12
#: mail/mail-accounts.c:218 shell/e-shell-folder-commands.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
#: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Τρέχουσα Προβολή"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "και %d άλλες κάρτες."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "και άλλη μία κάρτα."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n"
"\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n"
"\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Προβολή Κάρτας"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Εκτύπωση φακέλου"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Εκτύπωση καρτών"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Κενές φόρμες στο τέλος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Κάτω:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Υποσέλιδο:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Επικεφαλίδες για κάθε γράμμα."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Το ένα αμέσως μετά το άλλο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Μαζί με:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:628
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντια"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Αριστερά:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Πηγή Χαρτιού:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:621
msgid "Portrait"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Εκτύπωση σε αποχρώσεις του γκρι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Αναστροφή στις ζυγές σελίδες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Δεξιά:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Τμήματα:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Σκίαση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Εκκίνηση σε νέα σελίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Όνομα στυλ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Κορυφή:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1221
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:732
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:731
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:730
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ημερολογίου"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Μηχανισμός ελέγχου του Bonobo για την εμφάνιση λίστας εργασιών."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Ένα παράδειγμα μηχανισμού ελέγχου για την εμφάνιση ημερολογίου."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Συστατικό του Evolution για τον έλεγχο του ημερολογίου."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Συστατικό για το συστατικό προβολής iTip ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό δείγματος Ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Εργοστάσιο για την συγκέντρωση του συστατικού διαλόγου του ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Εργοστάσιο για την δημιουργία συστατικού εργοστάσιου ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Εργοστάσιο για την υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "Ταξινόμηση:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "μη-έγκυρη ώρα"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution "
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Ειδοποίηση στις %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n"
"με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n"
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2658
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n"
"Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτέλεσει το πρόγραμμα:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:168 calendar/gui/main.c:62
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή αρχικοποίηση του GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υπηρεσίας ειδοποίησης"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:188
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Η Περίληψη περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1089
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %a %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:800
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί προβολή ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την "
"εγκατάσταση του ORBit and OAF"
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "Β"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "Ν"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "Α"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "Δ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438
#: shell/evolution-shell-component.c:1103
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1918
#: mail/folder-browser.c:1665 mail/mail-account-gui.c:1210
#: mail/mail-account-gui.c:1622 mail/mail-accounts.c:445
#: mail/mail-accounts.c:454 mail/mail-accounts.c:509
#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/message-tag-followup.c:67
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:560
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:848
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:849
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Προβολή Ημέρας"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Προβολή Εβδομάδας"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1363
#: importers/netscape-importer.c:1866 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/component-factory.c:70
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Φάκελος που περιέχει ραντεβού και γεγονότα"
#: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:741
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:502
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
#: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-local-storage.c:178
#: shell/e-shortcuts.c:1039 views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
#: calendar/gui/component-factory.c:75
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Φάκελος που περιέχει στοιχεία προς-υλοποίηση"
#: calendar/gui/component-factory.c:704
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων"
#: calendar/gui/component-factory.c:704
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: calendar/gui/component-factory.c:708
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: calendar/gui/component-factory.c:708
msgid "_Task"
msgstr "_Εργασία"
#: calendar/gui/component-factory.c:712
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Νέο Ραντεβού"
#: calendar/gui/component-factory.c:712
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Νέο Ρ_ραντεβού"
#: calendar/gui/component-factory.c:716
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Νέο Ραντεβού"
#: calendar/gui/component-factory.c:716
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο"
#: calendar/gui/control-factory.c:174
#, fuzzy
msgid "The type of view to show"
msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ηχητικής Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Ταχυδρομείου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Προγράμματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Άγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Μήνυμα προς Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια υπενθύμιση email, αλλά το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα "
"αυτού του είδους υπενθυμίσεις. Δεν θα μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις "
"επιλογές για αυτή την ειδοποίηση."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "επιπλέον φορές κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 ημέρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d εβδομάδες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 εβδομάδα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 ώρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 λεπτό"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 δευτερόλεπτο"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Εκτέλεσε ένα πρόγραμμα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Εκτέλεση άγνωστης ενέργειας"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στις %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Βασικά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Επιλογές..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "μετά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "πριν"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:188
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(ά)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "αρχή ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Αλγερία"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που έχουν λήξη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Εκκρεμότητες που λήγουν σήμερα:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμπ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "_Λίστα Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη αλλαγής ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στην μηνιαία προβολή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "Η εργασία αρχίζει στις : <b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_General"
msgstr "_Γενικά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξη:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_Σάβ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "πριν από την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Η κατάσταση της συνάντησης έχει αλλάξει. Αποστολή ενημερωμένης έκδοσης;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του "
"ημερολογίου;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο "
"επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο "
"επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr " με "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr "(Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "Ολοκληρωμένο "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr "(Λήξη"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ραντεβού - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822
msgid "No summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 calendar/gui/e-day-view.c:3818
#: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:1017
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1374
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποκτηθεί η τρέχουσα έκδοση!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:194 calendar/gui/print.c:2247
msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199
msgid "Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:401
msgid "Scheduling"
msgstr "Δρομολόγηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:404 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "Απασχολημένος"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Ελεύθερο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Γεωγραφική Θέση: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Ιδιωτι_κό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δημόσιο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Περ_ίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "Επα_φές..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργατωτής."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Αυτό το άτομο είναι ήδη σε συνάντηση!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Κοινό Όνομα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Εξουσιοδοτημένος Από"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Εξουσιοδότηση Σε"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:54
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Διοργανωτής:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Άλλάξτε Διοργανωτή"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
#, fuzzy
msgid "st"
msgstr "1η"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
#, fuzzy
msgid "nd"
msgstr "2η"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "3η"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να "
"επεξεργαστεί."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997
msgid "on"
msgstr "στο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "λίστα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "δευτερόλεπτο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Άλλα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Βόρειος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "λίστα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλο Φαξ"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
msgid "on the"
msgstr "στο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Κανόνας Επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Παραμετροποιημένη επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Απλή επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "για"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "μήνας(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "μέχρι"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "χρόνος(ια)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε την:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:887
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:353
msgid "Assignment"
msgstr "Εργασία"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:934
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "100%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2750
#: calendar/gui/e-week-view.c:1853
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 calendar/gui/e-day-view.c:3594
#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1676
#: shell/e-shortcuts-view.c:392 ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 calendar/gui/e-day-view.c:3596
#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-day-view.c:3601
#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-day-view.c:3602
#: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 calendar/gui/e-day-view.c:3565
#: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449
#: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Προώθηση ως i_Calendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:998
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Σημείωση Εργασιών ως Ολοκληρωμένες"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1271 calendar/gui/e-day-view.c:7418
#: calendar/gui/e-week-view.c:4194
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:943
#: camel/camel-filter-driver.c:1051
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Γεωγραφική Θέση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:774
#: shell/e-shortcuts.c:1030
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "μμ"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3549
msgid "New _Appointment"
msgstr "Νέο Ρ_ραντεβού"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Πήγαινε στο _Σήμερα"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Πήγαινε στην Ημερομηνία..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464
#: ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465
#, fuzzy
msgid "_Configure Pilot..."
msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472
#: mail/folder-browser.c:1678 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Save As..."
msgstr "Α_ποθήκευση ως..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώθηση ως i_Calendar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει αυτή η Εμφάνιση _Μετακινήσιμη"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841
#: shell/e-shell-view-menu.c:638
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"Τα εργαλεία GNOME Pilot φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένα σ' αυτό το "
"σύστημα."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847
#: shell/e-shell-view-menu.c:646
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του%s."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr "Η συνάντηση αρχίζει: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:683
msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Η εργασία αρχίζει στις : <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:688
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "Πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου χρόνου αρχίζει: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
msgid "Begins: <b>"
msgstr "Αρχίζει στις:<b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Η συνάντηση τελειώνει στις: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας τελειώνουν στις: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
msgid "Ends: <b>"
msgstr "Τελειώνουν στις:<b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Λήξη Εργασίας: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:821
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Σφάλμα iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια "
"ενέργεια από το παρακάτω μενού."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:891
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Κανένα</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:908 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:862
#: calendar/gui/itip-utils.c:382
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:912 calendar/gui/itip-utils.c:385
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:863
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:1150
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 calendar/gui/e-meeting-model.c:258
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:293 calendar/gui/e-meeting-model.c:358
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 calendar/gui/e-meeting-model.c:836
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:326
#: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/e-itip-control.c:999
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 calendar/gui/e-itip-control.c:1064
msgid "Choose an action:"
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Ανανέωση"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1004
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1027 calendar/gui/e-itip-control.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
#: shell/e-shell.c:2154 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1000
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1002
msgid "Decline"
msgstr "Απόκρυψη"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1026
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
msgid "Update respondent status"
msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/itip-utils.c:402
#: shell/evolution-shell-component.c:1081 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
msgid "Meeting Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1162
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 calendar/gui/e-itip-control.c:1239
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1167
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1189
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1190
msgid "Task Information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Task Proposal"
msgstr "Πρόταση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
msgid "Task Update"
msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
msgid "Task Reply"
msgstr "Απάντηση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
msgid "Bad Task Message"
msgstr " Μήνυμα Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1264
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1567 calendar/gui/e-itip-control.c:1659
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 calendar/gui/e-itip-control.c:1662
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1573 calendar/gui/e-itip-control.c:1665
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1576 calendar/gui/e-itip-control.c:1668
msgid "You don't have permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1579
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1582
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1611 calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1632
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1644
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1709
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739 calendar/gui/e-itip-control.c:1789
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1741 calendar/gui/e-itip-control.c:1793
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1903
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--στο--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Ημερ:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "ημερομηνία τέλους"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "ημερομηνία έναρξης"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Chair Persons"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1748
msgid "Required Participants"
msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:86
msgid "Optional Participants"
msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:87
msgid "Non-Participants"
msgstr "Μη-Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:816
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:832
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:833
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχον"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:834
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχον"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχον"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:861
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:864 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:865
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355
msgid "In Process"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Εμφάνιση Σμίκρυνσης"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "_Required People"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και ένας Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Χρόνος έ_ναρξης συνάντησης:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Χρόνος _περάτωσης συνάντησης:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:362
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:404
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την φόρτωση του '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:558
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: calendar/gui/e-tasks.c:581
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-tasks.c:674
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3438
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Διαγραφή αυτού του Ραντεβού"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την άνοιγμα του '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1918
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Πήγαινε στο Σήμερα"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:280
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:311
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν διοργανωτή."
#: calendar/gui/itip-utils.c:354
msgid "Event information"
msgstr "Πληροφορίες Γεγονότος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:356
msgid "Task information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#: calendar/gui/itip-utils.c:358
msgid "Journal information"
msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου"
#: calendar/gui/itip-utils.c:360
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/itip-utils.c:362
msgid "Calendar information"
msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Ανανέωση"
#: calendar/gui/itip-utils.c:406
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
#: calendar/gui/itip-utils.c:410
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός."
#: calendar/gui/main.c:96
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1η"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
msgstr "2η"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "3rd"
msgstr "3η"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "4th"
msgstr "4η"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "5th"
msgstr "5η"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "6th"
msgstr "6η"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "7th"
msgstr "7η"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "8th"
msgstr "8η"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "9th"
msgstr "9η"
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "10th"
msgstr "10η"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "11th"
msgstr "11η"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "12th"
msgstr "12η"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "13th"
msgstr "13η"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "14th"
msgstr "14η"
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "15th"
msgstr "15η"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "16th"
msgstr "16η"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "17th"
msgstr "17η"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "18th"
msgstr "18η"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "19th"
msgstr "19η"
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "20th"
msgstr "20η"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "21st"
msgstr "21η"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "22nd"
msgstr "22η"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "23rd"
msgstr "23η"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "24th"
msgstr "24η"
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "25th"
msgstr "25η"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "26th"
msgstr "26η"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "27th"
msgstr "27η"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "28th"
msgstr "28η"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "29th"
msgstr "29η"
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "30th"
msgstr "30η"
#: calendar/gui/print.c:462
msgid "31st"
msgstr "31η"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "We"
msgstr "Τε"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1863
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1889
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895
#: calendar/gui/print.c:1896
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1900
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1915
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Επιλεγμένος χρόνος (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2249
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Εργασία"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Κατάσταση: %s"
#: calendar/gui/print.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/print.c:2338
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "%i Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/print.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/print.c:2364
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Κατηγορίες: %s"
#: calendar/gui/print.c:2375
msgid "Contacts: "
msgstr "Επαφές: "
#: calendar/gui/print.c:2430
msgid "Print Calendar"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2945
#: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου"
#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
" Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί η προβολή των εργασιών. Παρακαλώ ελέγξτε "
"την εγκατάσταση ORBit και OAF"
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση"
#: calendar/gui/tasks-control.c:456
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε "
"σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2430
#: mail/mail-callbacks.c:2672
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
#: calendar/gui/tasks-control.c:612
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Εκτύπωση καρτών"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Το Evolution πήρε τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του ημερολογίου και τις "
"ενσωμάτωσε αυτόματα στο νέο φάκελο εργασιών."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Το Evolution προσπάθησε να πάρει τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του "
"ημερολογίου και να τις ενσωμάτωσε αυτόματα στον νέο φάκελο εργασιών.\n"
"Ορισμένες εργασίες δεν ενσωματώθηκαν, έτσι η διαδικασία αυτή μπορεί να "
"επαναληφθεί στο μέλλον."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί το `%s' κανένα από τα στοιχεία του ημερολογίου "
"δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Η μέθοδος που χρειάζεται για να φορτωθεί το`%s' δεν υποστηρίζεται κανένα από "
"τα στοιχεία τουφακέλου ημερολογίου δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution."
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/pcs/query.c:248
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "ο χρόνος περιμένει τώρα 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:272
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου για μία παράμετρο"
#: calendar/pcs/query.c:277
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου να είναι η παράμετρος 1 στοιχείο"
#: calendar/pcs/query.c:285
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"αναγκαστικά η παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος ISO "
"8601"
#: calendar/pcs/query.c:314
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 2 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:319
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
"η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"
#: calendar/pcs/query.c:353
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "η αρχή χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:358
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:385
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "το τέλους χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:390
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "Το get-vtype αναμένεται να έχει 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:522
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:527
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:534
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:664
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:669
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:676
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:693
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:735
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:747
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:835
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:880
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:885
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Η εκτίμηση της έκφρασης αναζήτησης δεν επέφερε τιμή boolean"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Αφρική/Άκρα"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Αφρική/Αντίς Αμπέμπα"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Αφρική/Ασμέρα"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Αφρική/Μπαμακό"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Αφρική/Κάιρο"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Αφρική/Κόνακρυ"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Αφρική/Ντουάλα"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Αφρική/Ελ Αγιούν"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Αφρική/Φρητάουν"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Αφρική/Χαράρε"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Αφρική/Λάγγος"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Αφρική/Λόμε"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Αφρική/Λουάντα"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Αφρική/Λουζάκα"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Αφρική/Μασερού"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Αφρική/Μονροβία"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Αφρική/Νιαμέυ"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Αφρική/Νουακχώτ"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Αφρική/Σάο Τόμε"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Αμερική/Αντάκ"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Αμερική/Αγκίλα"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Αμερική/Μπέλεμ"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Αμερική/Μπελίζ"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Αμερική/Κανκούν"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Αμερική/Καράκας"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Καταμάρκα"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Αμερική/Καϋέν"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Αμερική/Σικάγο"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Κόρντομπα"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Αμερική/Κουρασάο"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Αμερική/Ντώσον"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Αμερική/Γρενάδα"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Αμερική/Γουϊάνα"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Αμερική/Αβάνα"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Αμερική/Ινουβίκ"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Γιούγιουι"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Αμερική/Γιούνω"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Αμερική/Λα Παζ"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Αμερική/Λίμα"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Αμερική/Μασέιο"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Αμερική/Μανάους"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Αμερική/Μερίντα"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Αμερική/Μικελόν"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Αμερική/Μοντερέυ"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Αμερική/Μονσεράτ"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Αμερική/Νόμε"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Αμερική/Παναμάς"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Αμερική/Ράνκιν_Ίνλετ"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Αμερική/Ρεσίφε"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Αμερική/Σίπροκ"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Αμερική/Σαντα Λουτσία"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Βίνσεντ"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Αμερική/Θούλη"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Αμερική/Τόρτολα"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Ανταρκτική/Μώσον"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ασία/Αλμάτυ"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ασία/Αμμάν"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ασία/Ακτάου"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ασία/Μπακού"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ασία/Μπίσκεκ"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ασία/Καλκούτα"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ασία/Κολόμπο"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ασία/Δαμασκός"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ασία/Ντάκα"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ασία/Ντίλι"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ασία/Ντουσάμπε"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ασία/Γάζα"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ασία/Χαρμπίν"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ασία/Χοβντ"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ασία/Καμτσάτκα"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ασία/Κασγκάρ"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Ασία/Κατμαντού"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ασία/Κούτσινγκ"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ασία/Μακάο"
#: calendar/zones.h:230
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Ασία/Μακάο"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ασία/Μανίλα"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ασία/Λευκωσία"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"
#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ασία/Ποντιάνακ"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ασία/Κατάρ"
#: calendar/zones.h:243
#, fuzzy
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Ασία/Γάζα"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ασία/Σαϊγκόν"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ασία/Σαχαλίνη"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ασία/Σεούλ"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ασία/Τασκένδη"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ασία/Τυφλίδα"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ασία/Τιμφού"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ασία/Τόκιο"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ασία/Ερεβάν"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Ατλαντικός/Γιαν Μάυεν"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ Τζώρτζια"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Ατλαντικός/Σάντα Ελένα"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Αυστραλία/Λορντ Χάου"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Αυστραλία/Περθ"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Ευρώπη/Σισινάου"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Ευρώπη/Μινσκ"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Ευρώπη/Ρίγα"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ινδικός/Κομόρες"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:170
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:210
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:296
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-data-cache.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n"
"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n"
"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n"
"%s\n"
"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
#: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
#: camel/camel-filter-driver.c:808 camel/camel-filter-driver.c:1194
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:817 camel/camel-filter-driver.c:1200
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:884
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:893
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:908
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:912
msgid "Cannot open message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
#: camel/camel-filter-driver.c:913 camel/camel-filter-driver.c:925
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:939 camel/camel-filter-driver.c:1046
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
#: camel/camel-filter-driver.c:1013
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1028
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: camel/camel-filter-search.c:140
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος."
#: camel/camel-filter-search.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:679 camel/camel-filter-search.c:687
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1317
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
#: camel/camel-folder.c:1317
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:696
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:710
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:733
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:741
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:752 camel/camel-gpg-context.c:1175
#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1356
#: camel/camel-gpg-context.c:1412 mail/mail-send-recv.c:534
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
#: camel/camel-gpg-context.c:770
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από τον διακομιστή ΡΟΡ: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:782
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου."
#: camel/camel-gpg-context.c:827
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν έχουν οριστεί παραλήπτες"
#: camel/camel-gpg-context.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s message: %s\n"
"\n"
"%.*s"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#: camel/camel-gpg-context.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s message: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#: camel/camel-gpg-context.c:1166 camel/camel-gpg-context.c:1273
#: camel/camel-gpg-context.c:1347 camel/camel-gpg-context.c:1403
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος."
#: camel/camel-gpg-context.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία "
"προσωρινού αρχείο: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 camel/camel-multipart-encrypted.c:272
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:325
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:624
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#: camel/camel-multipart-signed.c:678
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται "
"σ' αυτό το σύστημα."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "
"άρθρωμα."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμη"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, "
"αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, "
"αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
"Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos "
"4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Προσπέλαση ΝΤ"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos "
"4."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την "
"προσπάθεια SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "Πηγή POP URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:281
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
#: camel/camel-service.c:289
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:297
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
#: camel/camel-service.c:742
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:884
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος"
#: camel/camel-service.c:850
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
#: camel/camel-service.c:912
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον Εικονικό Φάκελο"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους"
#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'"
#: camel/camel-session.c:536
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Παρακαλώ δηλώστε ψευδώνυμο ενός πιστοποιητικού για να γίνει υπογραφή."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Η υπογραφή πιστοποίησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Αποτυχία κατά την επαλήθευση των πιστοποιητικών."
#: camel/camel-store.c:241
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-store.c:303
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:495
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501
msgid "BAD"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:796 camel/camel-vee-folder.c:802
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: camel/camel-vee-store.c:262
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
#: camel/camel-vee-store.c:310
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:318
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:438
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2276
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Η ανταπόκριση από τον διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:636
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:672
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:215
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης του %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:300
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στον διακομιστή."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:525
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1842
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2323
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1999
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2076
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2360
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
"απλού κειμένου."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s υπηρεσία για %s στο %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:544
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:606
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:607
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:638
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:869
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:471
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:903
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:918
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:947
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1269
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1656
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:355
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Τοπική παράδοση"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:197
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:908
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:379
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:672
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος: Κατεστραμμένο mailbox;"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:452
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:587
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:773
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:912
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:973
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:990
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Ειδήσεις USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε "
"ομάδες ειδήσεων USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Αντίγραφο στον διακομιστή"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν "
"οι πιο πολλοί διακομιστές POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μην λειτουργεί για όλους "
"του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο :%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός πιστοποίησης."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O Error: %s"
msgstr "Σφάλμα Ι/Ο"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP3 για %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:507
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
"τοπικό σύστημα."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν "
"στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
"SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
"διαθέσιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
"αποθήκευσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Σφάλμα απάντησης χαιρετισμού:%s: πιθανόν μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Το μήνυμα φαίνετε να μην έχει διατυπωθεί σωστά"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης έκτος χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
"έγκυρη."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 mail/mail-ops.c:607
msgid "Sending message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:872
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση HELO:%s: μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:975
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης έκτος χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν "
"στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Αίτηση QUIT εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152
msgid "attachment"
msgstr "επισύναψη"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Νέα επισύναψη..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Ρυθμίσεις Επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:156
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίου διευθύνσεων"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
msgid "Reply-To:"
msgstr "Απάντηση Σε:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:401
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:405
msgid "Cc:"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:406
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409
msgid "Bcc:"
msgstr "Ιδιαίτερη κοινοποίηση:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές "
"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:267
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:506
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:774
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1026
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"
#: composer/e-msg-composer.c:1030
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;"
#: composer/e-msg-composer.c:1052
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1071
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1102
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1110
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή"
#: composer/e-msg-composer.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1235
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια "
"προηγούμενη συνεδρία.\n"
"Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;"
#: composer/e-msg-composer.c:1381
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν έχει σταλεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: composer/e-msg-composer.c:1388
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer.c:1420
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:1569
msgid "Insert File"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:1841
msgid ""
"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified "
"meanwhile?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1878
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: composer/e-msg-composer.c:1919 mail/mail-account-gui.c:1211
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1931
#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgstr " (εξ' ορισμού)"
#: composer/e-msg-composer.c:2129 composer/e-msg-composer.c:2742
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:2759
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
#: composer/e-msg-composer.c:2785 composer/e-msg-composer.c:2840
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:3665
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)"
"<b>"
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:376
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του παραθύρου του επεξεργαστή επειδή\n"
"δεν έχετε ρυθμίσει καμία ταυτότητα στο συστατικό ταχυδρομείου."
#: composer/evolution-composer.c:391
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή του Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "κάρτα διεύθυνσης"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "πληροφορίες ημερολογίου"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Το Σώμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Το Σώμα δεν περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Το Σώμα ή το Θέμα περιέχουν"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Θέμα δεν περιέχει"
#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2295
#: mail/mail-display.c:122
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n"
"Να γίνει επικάλυψη;"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
#: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Κατηγορίες"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "χρόνος"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "χρόνια"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "μήνας"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "μήνες"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "εβδομάδα"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "ώρα"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "λεπτό"
#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:190
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Ξεχάσατε να επιλέξετε ημερομηνία."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει έγκυρη ημερομηνία"
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"με την ώρα που υπάρχει όταν λειτουργεί το φίλτρο\n"
"ή αν ανοιχθεί ο εφάκελος."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"την ώρα που δίνετε εδώ."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο\n"
"για παράδειγμα \"πριν μια εβδομάδα\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Σύγκριση με"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " πριν"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "πριν"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
#: filter/filter-file.c:176
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name"
msgstr "Όνομα στυλ:"
#: filter/filter-file.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
#: filter/filter-file.c:286
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:488
msgid "Then"
msgstr "Τότε"
#: filter/filter-filter.c:502
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Ξεχάσατε να ορίσετε έναν φάκελο.\n"
"Πηγαίνετε πίσω και ορίστε έναν έγκυρο φάκελο για την παράδοση των μηνυμάτων."
#: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366
#: mail/mail-account-gui.c:1443 mail/mail-account-gui.c:1457
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-label.c:158
msgid "You must specify a label name"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο."
#: filter/filter-rule.c:721
msgid "Rule name: "
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: filter/filter-rule.c:725
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: filter/filter-rule.c:742
msgid "If"
msgstr "Αν"
#: filter/filter-rule.c:760
msgid "Execute actions"
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "if all criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια"
#: filter/filter-rule.c:769
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν κάποια από τα κριτήρια"
#: filter/filter-rule.c:780
msgid "Add criterion"
msgstr "Προσθήκη κριτηρίου"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "incoming"
msgstr "εισερχόμενα"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "outgoing"
msgstr "εξερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Εικονικοί Φάκελοι"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "για τον συγκεκριμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Πηγές εΦακέλων"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "με όλους τους ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς φακέλους"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Ορισμός Χρώματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Επισυνάψεις"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Μπελίζ"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Εταιρεία"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date received"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Date sent"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένα"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not contain"
msgstr "δεν περιέχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not end with"
msgstr "δεν τελειώνει με"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "δεν φαίνεται να είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "δεν ξεκινά με"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν Υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρα"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "τελείωνε με"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Exist"
msgstr "Υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "exists"
msgstr "υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27 mail/mail-config.c:75
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is"
msgstr "είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "ήταν μετά"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "ήταν πριν"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Σημειωμένο"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Σημειωμένο"
#: filter/libfilter-i18n.h:36 mail/folder-browser.c:1713
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Body"
msgstr "Σώμα Μηνύματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Message Header"
msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Move to Folder"
msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Παραλήπτες"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Απαντημένα στους"
#: filter/libfilter-i18n.h:46 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:47 mail/mail-callbacks.c:1600
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Set Status"
msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Size (kB)"
msgstr "Μέγεθος (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "sounds like"
msgstr "φαίνεται να είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Source Account"
msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "Specific header"
msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "starts with"
msgstr "ξεκινά με"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Stop Processing"
msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας"
#: filter/libfilter-i18n.h:56 mail/mail-format.c:917
#: mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
#: filter/rule-editor.c:286
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"
#: filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον εφάκελο."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον έναν φάκελο σαν πηγή."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Εισάγεται %s ως %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Γίνεται σάρωση του %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102
#: mail/folder-browser-ui.c:229
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n"
"Θέλετε να γίνει εισαγωγή στο Evolution;"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "_Προτεραιότητα %s"
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Netscape"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1865 mail/mail-ops.c:1075
#: shell/e-local-storage.c:179
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
#: importers/netscape-importer.c:2021
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
#: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος"
#: importers/netscape-importer.c:2040
msgid "Starting import"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: importers/netscape-importer.c:2126
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: importers/netscape-importer.c:2131
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
#: importers/netscape-importer.c:2154
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Netscape\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Συστατικό Evolution για την διαχείριση μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Συστατικό του Evolution για το εργοστάσιο φακέλου μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Διεπαφή ρυθμίσεων Μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19
msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "This page can be used to configure the Composer"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Φάκελος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/component-factory.c:103
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Εικονικά Απορρίμματα"
#: mail/component-factory.c:103
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Εικονικός Φάκελος Απορριμμάτων"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν μπορεί να περιέχει μηνύματα."
#: mail/component-factory.c:404
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες..."
#: mail/component-factory.c:404
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του φακέλου"
#: mail/component-factory.c:767
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Μερικές από τις ρυθμίσεις του ταχυδρομείου σας φαίνεται να είναι "
"κατεστραμμένες, παρακαλώ ελέγξτε ότι όλα είναι σωστά."
#: mail/component-factory.c:929
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Δεν έχετε ορίσει τρόπο μεταφορά των μηνυμάτων"
#: mail/component-factory.c:951
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:957
#, fuzzy
msgid "Warning: Unsent Messages"
msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
#: mail/component-factory.c:998
msgid "New Mail Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
#: mail/component-factory.c:998 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
#: mail/component-factory.c:1025
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/component-factory.c:1034
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ρύθμισης μηνυμάτων του "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:1040
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού πληροφοριών φακέλου του "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:1236 mail/component-factory.c:1267
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..."
#: mail/component-factory.c:1277
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει καταχώρηση αποθήκευσης με κέλυφος"
#: mail/folder-browser-ui.c:344
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Ιδιότητες για \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:346
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s"
#: mail/folder-browser.c:763
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d νέα"
#: mail/folder-browser.c:766 mail/folder-browser.c:774
#: mail/folder-browser.c:777
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d κρυμμένα"
#: mail/folder-browser.c:770
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:775
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d επιλεγμένα"
#: mail/folder-browser.c:780
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d μη απεσταλμένα"
#: mail/folder-browser.c:782
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d απεσταλμένα"
#: mail/folder-browser.c:784
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d συνολικά"
#: mail/folder-browser.c:1091
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Δημιουργία Εικονικού Φακέλου Από το Μήνυμα"
#: mail/folder-browser.c:1649
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1650
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1651
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες"
#: mail/folder-browser.c:1652
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα _Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Φίλτρο στο Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Φίλτρο στον Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1658
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Φίλτρο στους Παραλήπτες"
#: mail/folder-browser.c:1659 mail/folder-browser.c:1989
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1677 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..."
#: mail/folder-browser.c:1679
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
#: mail/folder-browser.c:1683 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1684 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
#: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε _Όλους"
#: mail/folder-browser.c:1686
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
#: mail/folder-browser.c:1690
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1691
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: mail/folder-browser.c:1692
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Καθαρισμός"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1696 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένα"
#: mail/folder-browser.c:1697
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα"
#: mail/folder-browser.c:1698
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση _ως Σημαντικά"
#: mail/folder-browser.c:1699
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Σημαντικά"
#: mail/folder-browser.c:1704
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής"
#: mail/folder-browser.c:1708
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: mail/folder-browser.c:1709 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..."
#: mail/folder-browser.c:1717
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: mail/folder-browser.c:1721
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων"
#: mail/folder-browser.c:1725
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Δημιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
#: mail/folder-browser.c:1990
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Εξ ορισμού"
#: mail/folder-info.c:71
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Λήψη Πληροφοριών Φακέλου"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων mbox στο Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Εισάγει αρχεία mbox στο Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή μηνύματα Outlook Express 4 στο Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Εισάγει αρχεία Outlook Express 4 στο Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Περιεχόμενα Σώματος"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n"
"(όπως η έλλειψη χώρου στον δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n"
"Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ειδήσεων Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:159
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:741 mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Host:"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:745 mail/mail-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "_Όνομα Χρήστη:"
#: mail/mail-account-gui.c:749 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Path:"
msgstr "_Θέση:"
#: mail/mail-account-gui.c:1818
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
#: mail/mail-accounts.c:215
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
#: mail/mail-accounts.c:219
msgid "Don't delete"
msgstr "Να μην διαγραφεί"
#: mail/mail-accounts.c:222
msgid "Really delete account?"
msgstr "Να διαγραφεί ο λογαριασμός;"
#: mail/mail-accounts.c:359 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:638 mail/mail-composer-prefs.c:667
#: mail/mail-composer-prefs.c:697
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:361 mail/mail-accounts.c:395
#: mail/mail-composer-prefs.c:640 mail/mail-composer-prefs.c:665
#: mail/mail-composer-prefs.c:697
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:638 mail/mail-accounts.c:642
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του λογαριασμού ειδήσεων;"
#: mail/mail-accounts.c:737 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:738 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Όνομα _λογαριασμού:"
#: mail/mail-accounts.c:739 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: mail/mail-autofilter.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"
#: mail/mail-autofilter.c:223
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Το θέμα είναι %s"
#: mail/mail-autofilter.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"
#: mail/mail-autofilter.c:295
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"
#: mail/mail-autofilter.c:344 mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"
#: mail/mail-autofilter.c:413
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" '%s'\n"
"Και έχει ανανεωθεί."
#: mail/mail-callbacks.c:95
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Δεν έχετε ρυθμίσει το πρόγραμμα ταχυδρομείου\n"
"Πρέπει πρώτα να γίνει η ρύθμιση πριν την αποστολή\n"
"ή συγγραφή μηνυμάτων\n"
"Θέλετε να κάνετε την ρύθμιση τώρα;"
#: mail/mail-callbacks.c:144
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε μια ταυτότητα\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:158
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε την μεταφορά ταχυδρομείου\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:196
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML, αλλά ο παρακάτω παραλήπτες δεν επιθυμούν "
"μηνύματα σε μορφή HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:211
msgid "Send anyway?"
msgstr "Να σταλεί ούτως η άλλως;"
#: mail/mail-callbacks.c:253
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n"
"Να σταλεί;"
#: mail/mail-callbacks.c:297
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις "
"διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη "
"κοινοποίηση(Bcc)."
#: mail/mail-callbacks.c:301
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)."
#: mail/mail-callbacks.c:305
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με την "
"προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n"
"Να σταλεί ούτως η άλλως;"
#: mail/mail-callbacks.c:417
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα."
#: mail/mail-callbacks.c:499
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό για να μπορέσετε να στείλετε αυτό το "
"μήνυμα."
#: mail/mail-callbacks.c:644
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον "
"λογαριασμό.\n"
"Θέλετε να κάνετε χρήση του εξ' ορισμού προσωρινού φακέλου;"
#: mail/mail-callbacks.c:1025
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
#: mail/mail-callbacks.c:1029
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Την %a, %d-%m-%Y στις %H:%M, ο/η %%s έγραψε:"
#: mail/mail-callbacks.c:1481 mail/message-browser.c:131
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Μετακίνηση μηνύματος(ων) στο"
#: mail/mail-callbacks.c:1483 mail/message-browser.c:133
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος(ων) στο"
#: mail/mail-callbacks.c:2139
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επεξεργαστείτε και τα %d μηνύματα;"
#: mail/mail-callbacks.c:2164
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Επιτρέπεται να επεξεργαστείτε μόνο τα\n"
"μηνύματα στον Πρόχειρο Φάκελο."
#: mail/mail-callbacks.c:2203
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Επιτρέπεται να ξαναστείλετε μόνο τα\n"
"μηνύματα από τον φάκελο Απεσταλμένα."
#: mail/mail-callbacks.c:2217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ξαναστείλετε και τα %d μηνύματα;"
#: mail/mail-callbacks.c:2243
msgid "No Message Selected"
msgstr "Δεν Έχει Επιλεγεί Μήνυμα"
#: mail/mail-callbacks.c:2288 mail/mail-display.c:118
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Επικάλυψη αρχείου;"
#: mail/mail-callbacks.c:2342
msgid "Save Message As..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..."
#: mail/mail-callbacks.c:2344
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνυμάτων Ως..."
#: mail/mail-callbacks.c:2415
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:2422
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2665
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε "
"σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: mail/mail-callbacks.c:2778
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2790
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: mail/mail-callbacks.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2886
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:2913
msgid "US-Letter"
msgstr "Διαστάσεις US-Letter"
#: mail/mail-callbacks.c:2952
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση του μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:3139 mail/mail-callbacks.c:3179
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε και τα %d μηνύματα σε άλλα παράθυρα;"
#: mail/mail-composer-prefs.c:220
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:238 mail/mail-composer-prefs.c:360
#: mail/mail-composer-prefs.c:408
#, fuzzy
msgid " [script]"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
#: mail/mail-composer-prefs.c:301
msgid "Please specify a valid script name"
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2835
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο"
#: mail/mail-composer-prefs.c:555
#, fuzzy
msgid "en"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: mail/mail-composer-prefs.c:861
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Προσθήκη κριτηρίου"
#: mail/mail-composer-prefs.c:862
#, fuzzy
msgid "Add Signature"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση Τα"
"\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω\n"
"δεν είναι απαραίτητο να συμπληρωθούν έκτος αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές "
"τις πληροφορίες όταν στέλνετε μηνύματα."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε πληροφορίες για τον διακομιστή εισερχομένων μηνυμάτων. Αν "
"δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε\n"
"τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παροχέα διαδικτύου"
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των "
"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή\n"
"δικτύου σας ή τον Παροχέα Διαδικτύου."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η "
"ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων\n"
"και εξερχομένων καθώς και οι πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να "
"δημιουργήσουν τον λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλω εισάγετε ένα "
"όνομα στο παρακάτω κενό\n"
"Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:627
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
#. red
#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Εργάζεται"
#. orange
#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Γενικά"
#. forest green
#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Τόγκο"
#. blue
#: mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "μετά"
#: mail/mail-config.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Λογαριασμός"
#: mail/mail-config.c:2555
msgid "Checking Service"
msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας"
#: mail/mail-config.c:2633 mail/mail-config.c:2637
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους "
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Λογαριασμός %d"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Προσθήκη κριτηρίου"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Επισύναψη"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου τελείωσε.\n"
"\n"
"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n"
"με την χρήση του Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "Εξ ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default Behavior"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Η εξ' ορισμού κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι: "
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Ψηφιακές Ταυτότητες..."
#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Τέλος"
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Φάκελος _Προχείρων:"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "E_nable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Ανατολικός"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Το Email περιέχει"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων _απορριμμάτων στην έξοδο"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "τελείωνε με"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Λήψη ψηφιακής ταυτότητας..."
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Μαρκάρισμα παραπομπών με"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Φόρτωση _Εικόνων"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
msgstr "Θέση Mailbox"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "_Προβολή Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Καταχνιά"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Διακομιστής NNTP:"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου"
#: mail/mail-config.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "News Servers"
msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "On Screen fonts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες"
#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Οργανι_σμός:"
#: mail/mail-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP _Key ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pick a color"
msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην "
"Ιδιαίτερη _κοινοποίηση (Bcc)"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Quoted"
msgstr "Με αναφορά"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Απάντηση Σε:"
#: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Επιλογές Λήψης"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Required Information"
msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Ασφάλεια"
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Ασφαλές MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
msgstr "Επιλέξτε το εκτελέσιμο PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:110 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Server _Type: "
msgstr "Είδος _Διακομιστή: "
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Signature #1"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Signature #2"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Source Information"
msgstr "Πληροφορίες πηγών"
#: mail/mail-config.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Όνομα στυλ:"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Μεταβλητός"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να συνεχίσετε. "
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Ανατολικός"
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Υπογραφή HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: "
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: "
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_Πιστοποίηση Ταυτότητας:"
#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Επιβεβαίωση στην εξάλειψη από έναν φάκελο"
#: mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Υπογραφή HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Fixed-width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Προώθηση Ως"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Πλήρες Όνομα:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Σε μηνύματα HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Αυτός είναι ο _εξ' ορισμού λογαριασμός"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως Αναγνωσμένα μετά από"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Θέση εκτελέσιμου _PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με ά_δειο θέμα"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Απάντηση σε Όλους"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Ασφάλεια"
#: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Ασφάλεια"
#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως"
#: mail/mail-config.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_Υπογραφή HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
msgstr "Μεταβλητός"
#: mail/mail-config.glade.h:185
msgid "_every"
msgstr "_κάθε"
#: mail/mail-config.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " χρώμα"
#: mail/mail-config.glade.h:187
msgid "description"
msgstr "Περιγραφή"
#: mail/mail-config.glade.h:189
msgid "newswindow1"
msgstr "παράθυροΝέων1"
#: mail/mail-config.glade.h:191
msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων φακέλου S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση S/MIME."
#: mail/mail-display.c:279
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση επισύναψης..."
#: mail/mail-display.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s"
#: mail/mail-display.c:390
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Αποθήκευση στον Δίσκο..."
#: mail/mail-display.c:391
msgid "View Inline"
msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα"
#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Άνοιγμα με %s..."
#: mail/mail-display.c:452
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα (μέσω %s)"
#: mail/mail-display.c:456
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: mail/mail-display.c:477
msgid "External Viewer"
msgstr "Εξωτερικό Πρόγραμμα Προβολής"
#: mail/mail-display.c:1265
msgid "Loading message content"
msgstr "Φόρτωμα περιεχόμενα μηνύματος"
#: mail/mail-display.c:1553
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξη:"
#: mail/mail-display.c:1833
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου στον Περιηγητή"
#: mail/mail-display.c:1834
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Αντιγραφή Θέσης Συντόμευσης"
#: mail/mail-display.c:1836
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1838
msgid "Save Image as..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: mail/mail-format.c:631
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr " %s επισύναψη"
#: mail/mail-format.c:677
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."
#: mail/mail-format.c:760 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: mail/mail-format.c:852
msgid "Bad Address"
msgstr "Εσφαλμένη Διεύθυνση"
#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "From"
msgstr "Από"
#: mail/mail-format.c:899
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση Σε"
#: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: mail/mail-format.c:909
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
#: mail/mail-format.c:945
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
"Διαχειριστής ταχυδρομείου: "
#: mail/mail-format.c:1736
#, fuzzy
msgid "View messages..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..."
#: mail/mail-format.c:1832
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το "
"λουκέτο για περισσότερες πληροφορίες."
#: mail/mail-format.c:1859
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων επαλήθευσης PGP."
#: mail/mail-format.c:1868
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό."
#: mail/mail-format.c:1876
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι "
"αυθεντικό."
#: mail/mail-format.c:2126
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2140
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στην σελίδα \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2145
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)"
#: mail/mail-format.c:2174
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"
#: mail/mail-format.c:2182
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2187
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος."
#: mail/mail-local.c:538 mail/mail-local.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Τοπικοί Φάκελοι"
#: mail/mail-local.c:670
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Επαναρύθμιση φακέλου"
#: mail/mail-local.c:751
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo, μάλλον θα διαπιστώσετε\n"
"ότι δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτόν τον φάκελο: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:807
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo στο %s: %s"
#: mail/mail-local.c:859
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί ο φάκελος metadata %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1324
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Γίνεται αλλαγή του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1339
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ξανά γιατί δεν είναι τοπικός φάκελος"
#: mail/mail-local.c:1361
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτό το maibox, τότε\n"
"θα πρέπει να το επισκευάστε μόνοι σας."
#: mail/mail-local.c:1450
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φορμά ενός μη-τοπικού φακέλου."
#: mail/mail-local.c:1459
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: mail/mail-ops.c:89
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου"
#: mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Παρ'όλα αυτά το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία."
#: mail/mail-ops.c:603
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Αποστέλλεται \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:723
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
#: mail/mail-ops.c:838
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο"
#: mail/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
#: mail/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
#: mail/mail-ops.c:1025
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1208
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:1251
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
#: mail/mail-ops.c:1323
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s"
#: mail/mail-ops.c:1392
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
#: mail/mail-ops.c:1486
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1537
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος"
#: mail/mail-ops.c:1573
msgid "Expunging folder"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
#: mail/mail-ops.c:1622
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
#: mail/mail-ops.c:1689
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)"
#: mail/mail-ops.c:1775
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Αποθηκεύετα %d μήνυμα(τα)"
#: mail/mail-ops.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1915
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1989
msgid "Saving attachment"
msgstr "Αποθήκευση επισύναψης"
#: mail/mail-ops.c:2006
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου εξόδου: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2036
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s"
#: mail/mail-ops.c:2184
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Αποσύνδεση από το %s"
#: mail/mail-ops.c:2184
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Επανασύνδεση στο %s"
#: mail/mail-ops.c:2265
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:506
msgid "_Search"
msgstr "_Αναζήτηση"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Μήνυμα Χωρίς Τίτλο)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Μήνυμα Χωρίς Τίτλο"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Κενό Μήνυμα"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών κεφαλαίων"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Αναζήτηση Προωθημένων"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Γίνεται Ακύρωση..."
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Εξυπηρετητής: %s, Είδος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:287
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-send-recv.c:289
msgid "Cancel All"
msgstr "Ακύρωση Όλων"
#: mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Updating..."
msgstr "Ανανέωση..."
#: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403
msgid "Waiting..."
msgstr "Αναμονή..."
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής"
#: mail/mail-signature-editor.c:174
msgid "Save signature"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-signature-editor.c:180
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;"
#: mail/mail-signature-editor.c:378
msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:879
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: mail/mail-signature-editor.c:397
#, fuzzy
msgid "Signature hint"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-signature-editor.c:407
msgid ""
"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the "
"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" "
"item."
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:416
#, fuzzy
msgid "Hide signature hint"
msgstr "Αρχείο υπογραφής HTML:"
#: mail/mail-tools.c:257
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s"
#: mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
#: mail/mail-tools.c:399
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Προωθημένο Μήνυμα"
#: mail/mail-vfolder.c:84
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:202
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:418
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" '%s'\n"
"Και έχει ανανεωθεί."
#: mail/mail-vfolder.c:727 my-evolution/e-summary-mail.c:259
#: my-evolution/e-summary-mail.c:733
msgid "VFolders"
msgstr "ΕΦάκελοι"
#: mail/mail-vfolder.c:784
msgid "vFolders"
msgstr "εΦάκελοι"
#: mail/mail-vfolder.c:824
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου"
#: mail/mail-vfolder.c:840
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει."
#: mail/mail-vfolder.c:894
msgid "New VFolder"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: mail/message-browser.c:209
msgid "(No subject)"
msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
#: mail/message-browser.c:211
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Μήνυμα"
#: mail/message-list.c:720
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:721
msgid "Seen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:722
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"
#: mail/message-list.c:723
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:724
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα"
#: mail/message-list.c:728
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: mail/message-list.c:729
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
#: mail/message-list.c:733
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"
#: mail/message-list.c:734
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
#: mail/message-list.c:1067
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1074
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
#: mail/message-list.c:1105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2537
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Λήξη "
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Σημειωμένο"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Αρχική Επαφή:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Ελήφθη"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Μάλι"
#: mail/message-tag-followup.c:58
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Μετάβαση Μπροστά"
#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:60
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Πληροφορίες πηγών"
#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Απάντηση σε Όλους"
#: mail/message-tag-followup.c:66
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: mail/message-tag-followup.c:315
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων κάτω από %s στο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Σάρωση των ριζικών φακέλων στο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Συνδρομή στον φάκελο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr " _Ανανέωση Λίστας"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Όλοι οι φάκελοι"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Ρυθμίσεις Εμφάνισης"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Φάκελοι που το όνομά τους αρχίζει από:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Διαχείριση Συνδρομών"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Εμφάνιση _φακέλων από τον διακομιστή: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Συνδρομή"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Ρυθμίσεις Περίληψης"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: my-evolution/Locations.h:5
#, fuzzy
msgid "Abha"
msgstr "Αρούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:7
#, fuzzy
msgid "Abingdon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
#, fuzzy
msgid "Acajutla"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
#, fuzzy
msgid "Acarigua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
#, fuzzy
msgid "Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
msgid "Adrar"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Ανώνυμη"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Αφρική/Λόμε"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:25
#, fuzzy
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Όνομα Φακέλου:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
#, fuzzy
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:68
#, fuzzy
msgid "Altamira"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "Email"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Μέλος"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "μίλια"
#: my-evolution/Locations.h:81
#, fuzzy
msgid "Amritsar"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Καταιγίδα"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Άτομο"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Αγκίλα"
#: my-evolution/Locations.h:106
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Αγκίλα"
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:114
#, fuzzy
msgid "Arad"
msgstr "Αρούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Αρούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:123
#, fuzzy
msgid "Arkansas"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Ανάθεση"
#: my-evolution/Locations.h:132
#, fuzzy
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Βοηθός"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Επισυνάψεις"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Αυτόματη"
#: my-evolution/Locations.h:145
#, fuzzy
msgid "Atlantic City"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "Αύγουστος"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Βάση"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Το Email περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Βαλτικά"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
#, fuzzy
msgid "Banak"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:174
#, fuzzy
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:176
#, fuzzy
msgid "Baracoa"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:184
#, fuzzy
msgid "Barking Sand"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Βάση"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Νήσοι Φερόες"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Βασικό"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
#, fuzzy
msgid "Batman"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Το όνομα περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "Ναούρου"
#: my-evolution/Locations.h:200
#, fuzzy
msgid "Bayamo"
msgstr "Μπαχάμες"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Βαλτικά"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Άνεμος με χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
#, fuzzy
msgid "Benbecula"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "_κάθε"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Σκίαση"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
#, fuzzy
msgid "Bloomington"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
#, fuzzy
msgid "Boa Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Βάση"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Κανένα"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
#, fuzzy
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Εσθονία"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Φάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Πηγές"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Κορεάτικα"
#: my-evolution/Locations.h:286
#, fuzzy
msgid "Bradford"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Πρόχειρα"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Υεμένη"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Δοκιμή"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
#, fuzzy
msgid "Brindisi"
msgstr "Μπουρούντι"
#: my-evolution/Locations.h:300
#, fuzzy
msgid "Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Κάτω:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
#, fuzzy
msgid "Brunswick"
msgstr "Μπουρούντι"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Κατά Εταιρεία"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
#, fuzzy
msgid "Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
#, fuzzy
msgid "Burbank"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Μπουρούντι"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
#, fuzzy
msgid "Camaguey"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
#, fuzzy
msgid "Cambridge"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ"
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Καμπότζη"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Πηγή Χαρτιού:"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Καμπότζη"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Προβολή Κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Επικοινωνία"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Οριζόντια"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Χαρτί"
#: my-evolution/Locations.h:387
#, fuzzy
msgid "Catacamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Τσαντ"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Εταιρεία"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Τσαντ"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Κινέζικα"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:436
#, fuzzy
msgid "Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
#, fuzzy
msgid "Clayton"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "_Γραμμή Φακέλων"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:497
#, fuzzy
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Κονγκό"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Επαφές"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Κονγκό"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "_Περιέχει:"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Ιορδανία"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "εμφανίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Σημείωση"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "_Χώρα:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Κονγκό"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Κλείσιμο"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Αποκοπή"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Ιανουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Ημέρα"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Διαγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Διαγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Συνάντηση"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:589
#, fuzzy
msgid "Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Τόγκα"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Ημέρα"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Λήξη "
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Τελειώνει:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Σημαντικό"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Τελειώνει:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Ερυθραία"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Ερυθραία"
#: my-evolution/Locations.h:687
#, fuzzy
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Εσθονία"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Κάθε"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Παγωμένη θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Από"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Νιγηρία"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Από"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "_Παρ"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:732
#, fuzzy
msgid "Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Προώθηση"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "_Προώθηση Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Προώθηση με _Κείμενο"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Περιγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "_Παρ"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Επάγγελμα"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Σελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Γκάμπια"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Ταυτότητα"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Γκουάμ"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "ημέρες"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Γενικά"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Γκαμπόν"
#: my-evolution/Locations.h:823
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Μαλδίβες"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
#, fuzzy
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Πρόχειρα"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:864
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Γκουάμ"
#: my-evolution/Locations.h:870
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:880
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
#, fuzzy
msgid "Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Αϊτή"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "ημέρες"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: my-evolution/Locations.h:922
#, fuzzy
msgid "Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
#, fuzzy
msgid "Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Ώρες"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Οικία"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Ολοκληρωμένο "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "εξερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Οικία"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Προώθηση Ως"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Απόκρυψη"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "μέχρι"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Ώρες"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Βασικό"
#: my-evolution/Locations.h:977
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Απρίλιος"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:993
#, fuzzy
msgid "Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"
#: my-evolution/Locations.h:994
#, fuzzy
msgid "Indian Springs"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
#, fuzzy
msgid "Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Πληροφορία"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Αντιγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Ιούλιος"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Ναούρου"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Καζακστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1085
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
#, fuzzy
msgid "Kliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Τσεχία"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Κορεάτικα"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
#, fuzzy
msgid "Krasnodar"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1139
#, fuzzy
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Μιανμάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Γκάμπια"
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Γλώσσα"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Οριζόντια"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Γλώσσα"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1185
#, fuzzy
msgid "Las Americas"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Λεττονία"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Αφαίρεση"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "χρόνια"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1218
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Νίγηρας"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Νίουε"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Ελαφρύ χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
#, fuzzy
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Προσπέλαση ΝΤ"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Ονδούρα"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1254
#, fuzzy
msgid "Los Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
#, fuzzy
msgid "Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "εξερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Λεττονία"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Μαλαισία"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Καταχνιά"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Μηνύματα"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Περιθώρια"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
#, fuzzy
msgid "Marquette"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:1329
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1335
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Μαλαισία"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Καζακστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1351
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1357
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1362
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1364
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1366
#, fuzzy
msgid "Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: my-evolution/Locations.h:1367
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1374
#, fuzzy
msgid "Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1380
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1385
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1387
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: my-evolution/Locations.h:1394
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: my-evolution/Locations.h:1399
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "για"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1402
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Μήνυμα στον/στην %s"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1407
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1413
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Μικρονησία"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1415
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "δεν είναι"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Δις"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Δις"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Δε"
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1429
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Μέτρια ομίχλη"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Μετακίνηση"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Δευτέρα"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Δευτέρα"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1444
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1447
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1450
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Μογγολία"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1453
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Μογγολία"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Οργανισμός"
#: my-evolution/Locations.h:1468
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Πρωτεύον"
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1482
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1492
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1494
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:1495
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "κόμβοι"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1513
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1519
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Ψευδ."
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1523
#, fuzzy
msgid "Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:1525
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1527
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1529
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/Locations.h:1535
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Ειδήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1541
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1547
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Ολλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1550
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1553
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1555
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Νέο"
#: my-evolution/Locations.h:1556
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1566
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "είναι"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Κανονική"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1572
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1589
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Σημείωση"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
#, fuzzy
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1595
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: my-evolution/Locations.h:1601
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Τζαμάικα"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1606
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Ένα"
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Odesa"
msgstr "Ένα"
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:1609
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1613
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Άλλα"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1623
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:1624
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Άλλα"
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1626
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1628
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1630
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: my-evolution/Locations.h:1637
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1639
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Οργ."
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1642
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Οργ."
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1645
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Σφάλμα"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "δευτερόλεπτο"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "εβδομάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1661
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "για"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1670
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Σελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Palacios"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1675
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Palmdale"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:1679
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1681
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Παναμάς"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1686
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1688
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Πρωτ."
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Μερικές ψεκάδες"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1693
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1700
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Παναμάς"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Έντονη άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:1709
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Επιλογή:"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1715
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"
#: my-evolution/Locations.h:1718
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Πρωτ."
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1723
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1730
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1731
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1732
#, fuzzy
msgid "Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1739
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pietersburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pine Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Πακιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1752
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1756
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Ιδιότητες"
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Λίστα Τηλεφώνων"
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Κανένα"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1768
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Επαφές"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1772
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: my-evolution/Locations.h:1775
#, fuzzy
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:1779
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "_Θύρα:"
#: my-evolution/Locations.h:1783
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Πρόοδος"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1786
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Porto Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"
#: my-evolution/Locations.h:1788
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1791
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Μερικό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1800
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:1804
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1809
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Επάγγ."
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1811
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1815
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1817
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1820
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1822
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1824
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1827
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1829
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
#, fuzzy
msgid "Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:1837
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Θέμα"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Απαντημένα στους"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Βροχή"
#: my-evolution/Locations.h:1853
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Ελήφθη"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1863
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Περιοχές"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1867
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Κανόνες"
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "χρόνια"
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
#: my-evolution/Locations.h:1875
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Αϊτή"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1881
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1886
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1888
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1896
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:1899
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1902
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Αίθουσα"
#: my-evolution/Locations.h:1907
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Φάκελοι"
#: my-evolution/Locations.h:1908
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:1921
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Επανεμφάνιση"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:1930
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Τμήμα"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1938
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1943
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1944
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Μπουρίνι"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Αποθήκευση"
#: my-evolution/Locations.h:1950
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1953
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1955
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1960
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "_Σάβ"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:1967
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1969
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:1978
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1985
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1989
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Σκίαση"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1992
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1996
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1998
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:2002
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "San Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:2005
#, fuzzy
msgid "Santa Ana"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2009
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santa Monica"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2013
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
#, fuzzy
msgid "Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2020
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2022
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2023
#, fuzzy
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2025
#, fuzzy
msgid "Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:2039
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Οργανισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle"
msgstr "Διαστάσεις US-Letter"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:2049
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2051
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2058
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Αναζήτηση"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Αναζήτηση"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2066
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2068
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Σουηδία"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Επιλογή:"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2072
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Σουδάν"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2076
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Μέγεθος"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Shoreham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2080
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2083
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Ασφάλεια"
#: my-evolution/Locations.h:2087
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Μέγεθος"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: my-evolution/Locations.h:2100
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:2103
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "λεπτά"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Socorro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Socotra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Σλοβενία"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Νεροποντή"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2123
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2127
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:2130
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2133
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Απλοποιημένα"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Ολοκληρώθηκε την:"
#: my-evolution/Locations.h:2136
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Ξεκινά:"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Ξεκινά:"
#: my-evolution/Locations.h:2140
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: my-evolution/Locations.h:2144
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2149
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:2158
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2165
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Πηγή"
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:2169
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Περίληψη"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
#, fuzzy
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2175
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2180
#, fuzzy
msgid "Swift Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
#, fuzzy
msgid "Sympheropol"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2190
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2198
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Τότε"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2202
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2206
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2216
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Χαρτί"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:2221
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2225
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2227
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
#, fuzzy
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2235
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2244
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2248
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Τίτλος"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Πέμπτη"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2252
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2256
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Τίτλος"
#: my-evolution/Locations.h:2260
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2271
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Εναλλαγή"
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Toluca"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Τόγκα"
#: my-evolution/Locations.h:2274
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Κορυφή:"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Κορεάτικα"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: my-evolution/Locations.h:2283
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Κλείσιμο"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trabzon"
msgstr "Γκαμπόν"
#: my-evolution/Locations.h:2290
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2294
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Προηγούμενο"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Δοκιμή"
#: my-evolution/Locations.h:2298
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2299
#, fuzzy
msgid "Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Τρίτη"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Τυνησία"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Τουρκικά"
#: my-evolution/Locations.h:2318
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Τουρκικά"
#: my-evolution/Locations.h:2320
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Δοκιμαστικά"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2326
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Τύπος"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2339
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Unst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2345
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"
#: my-evolution/Locations.h:2348
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "Επισύναψη"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:2355
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Σλοβενία"
#: my-evolution/Locations.h:2360
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2372
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Βανουάτου"
#: my-evolution/Locations.h:2375
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "μετά"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:2379
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicode"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:2383
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Γενικά"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
#, fuzzy
msgid "Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2403
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
#: my-evolution/Locations.h:2409
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2413
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
#, fuzzy
msgid "Voslau"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2416
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Κατηγορίες"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2434
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Βανουάτου"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:2438
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Τε"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2441
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Ολλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:2445
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Δρομολόγηση"
#: my-evolution/Locations.h:2452
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Ψευδ."
#: my-evolution/Locations.h:2462
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Τε"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2467
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Λιχτενστάιν"
#: my-evolution/Locations.h:2472
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"
#: my-evolution/Locations.h:2477
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "τώρα"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2480
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Μικρονησία"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Τε"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Υποσέλιδο:"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2491
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:2496
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
#, fuzzy
msgid "Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"
#: my-evolution/Locations.h:2501
#, fuzzy
msgid "Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
#, fuzzy
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:2508
#, fuzzy
msgid "Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2511
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Υεμένη"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:2529
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2532
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:2533
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2536
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
#: my-evolution/component-factory.c:51
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383
msgid "Appointments"
msgstr "Ραντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
msgid "No appointments"
msgstr "Χωρίς Ραντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:400
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:402
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
msgid "No description"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:152
msgid "Mail summary"
msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:264 my-evolution/e-summary-mail.c:407
#: my-evolution/e-summary-mail.c:736 shell/e-local-storage.c:1022
msgid "Local Folders"
msgstr "Τοπικοί Φάκελοι"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:108
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:578
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Word of the Day"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:599
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Φράσεις Ημέρας"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:867
msgid "Add a news feed"
msgstr "Προσθήκη Τροφοδοσίας Ειδήσεων"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:875
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Εισάγεται την ηλεκτρονική διεύθυνση των νέων που θέλετε να προσθέσετε"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:304
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:448
msgid "News Feed"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "All"
msgstr ""
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:545
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:560 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Σουηδία"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251
msgid "No tasks"
msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:291
msgid "(No Description)"
msgstr "(Χωρίς Περιγραφή)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Ο Καιρός μου"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:279
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:501
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:488
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/e-summary.c:626
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Η Εκτύπωση Περίληψης απέτυχε"
#: my-evolution/main.c:139
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""
"Το στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης δεν μπόρεσε να ενεργοποίηση το Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
#, fuzzy
msgid " F"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:29
#, fuzzy
msgid " C"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "κόμβοι"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "μίλια"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "χιλιόμετρα"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Μερικά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Συννεφιά"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρη"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Ανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Βορειοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Ψιχάλισμα στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Έντονο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Αραιό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Τμήματα με ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Μερικό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Νεροποντή"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Μετακινούμενο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Τοπική βροχή"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Ψιλή Βροχή"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Μέτρια βροχή"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Δυνατή βροχή"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Αραιά βροχή"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Τμήματα με βροχή"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Μερική νεροποντή"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Νεροποντή με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Τοπική βροχή"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Μετακινούμενη βροχή"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Χιόνι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Έντονη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Τμήματα με χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Τμήματα με χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Χιονοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Χιονόπτωση με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Μετακινούμενη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Παγωμένο χιόνι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Λίγο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Μέτριο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Έντονο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Ελαφρύ παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Τμήματα από παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Μερικώς παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Νιφάδες χιονιού με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Μετακινούμενες νιφάδες χιονιού"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Παγωμένες νιφάδες χιονιού"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Λίγοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Μέτριοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Έντονοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Τμήματα με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Μερικώς κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Καταιγίδα με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Άνεμος με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Μετακινούμενοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Παγωμένοι κρύσταλλοι πάγου"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Σβώλοι πάγου στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Λίγοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Μέτριοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Πολλοί σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Αραιοί σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Τμήματα από σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Μερικώς σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Καταιγίδα με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Άνεμος με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Βροχή με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Μετακινούμενοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Παγωμένοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Τοπικό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Ελαφρύ χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Μέτριο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Έντονο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Ρηχό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Τμήματα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Μερικό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Άνεμος με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Βροχές με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Παγωμένο χαλάζι"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Μικρό χαλάζι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Μέτριο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Έντονο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Ρηχό μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Τμήματα με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Άνεμος με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Βροχές με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Μετακινούμενο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Παγωμένο μικρό χαλάζι"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Τοπική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Ελαφρά ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Μέτρια ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Έντονη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Ρηχή ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Τμήματα με ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Μερική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Άγνωστη καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Ατμοσφαιρική κατακρήμνιση με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Βροχές, άγνωστο είδος"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Μετακινούμενη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Παγωμένη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Ελαφρά καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Μέτρια καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Πυκνή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Ρηχή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Τμήματα με καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Μερική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Καταχνιά με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Παγωμένη καταχνιά"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Ομίχλη στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Ελαφρά ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Μέτρια ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Πυκνή ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ρηχή ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Τμήματα με ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Μερική ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Ομίχλη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Μετακινούμενη ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Καπνός στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Αραιός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Μέτριος καπνός"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Πυκνός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Ρηχός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Τμήματα από καπνό"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Μερικώς καπνός"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Μερικώς καπνός"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Καπνός με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Μετακινούμενος καπνός"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Μέτρια ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Πυκνή ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Ρηχή ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Τμήματα από ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Μερική ηφαιστιακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Βροχή με ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Μετακινούμενη ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Παγωμένη ηφαιστιακή στάχτη"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Άμμος στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Ελαφρύς άμμος"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Μέτριος άμμος"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Έντονη άμμος"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Τμήματα με άμμο"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Μερικώς άμμος"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Μετακινούμενος άμμος"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Ελαφριά καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Μέτρια καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Πυκνή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Ρηχή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Τμήματα με καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Μερικώς καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Kαταχνιά με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Παγωμένη καταχνιά"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Τοπικές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Ελαφρές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Μέτριες ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Βαριές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Ρηχές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Τμήματα με ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Μερικές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Ψεκάδες με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Μετακινούμενες ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Παγωμένες ψεκάδες"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Τοπική σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Ελαφρά σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Μέτρια σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Βαριά σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Τμήματα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Μερική σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Σκόνη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Μετακινούμενη σκόνη"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Μπουρίνι"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Τοπικό ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Ελαφρύ ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Μέτριο ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Βαρύ ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Μερικό ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Ανεμόβροχο με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Ανεμόβροχο με δυνατό άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Μετακινούμενο ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Παγωμένο ανεμόβροχο"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Μικρή ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Μέτρια ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Έντονη ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Ρηχή ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Μερική ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Μετακινούμενη ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Παγωμένη ανεμοθύελλα"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Ελαφρά καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Μέτρια καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Βαριά καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Ρηχή καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Μερική καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Μετακινούμενη καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Παγωμένη καταιγίδα με σκόνη"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Τοπικά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Ελαφρά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Μέτρια στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Πυκνά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Ρηχά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Τμήματα με στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Μερικά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Στενά σύννεφα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Μετακινούμενα στενά σύνεφφα"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Τοπική θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Μέτρια θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Θύελλα με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Μετακινούμενη θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Παγωμένη θύελλα"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Τοπικός στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Μέτριος στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Βαρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Τμήματα με στρόβιλο σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Μερικώς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Μετακινούμενος στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Προσθήκη τροφοδοσίας ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "_Κελσίου"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
msgstr "Όλες οι τροφοδοσίες _ειδήσεων:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Πόσες ημέρες θα εμφανίζει το ημερολόγιο κάθε φορά;"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός στοιχείων που θα εμφανίζονται:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
msgstr "Ένας Μήνας"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
msgstr "Μία _εβδομάδα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Χρόνος _ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Χρόνος ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Εμφάνιση ολόκληρης θέσης των φακέλων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των _εργασιών"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Εμφάνιση _σημερινών εργασιών"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας σε:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Εργασίες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Weather settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καιρού"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Φαρενάιτ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
msgstr "_Πέντε ημέρες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
msgstr "_Ταχυδρομείο"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
msgstr "_Μία ημέρα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Schedule"
msgstr "_Προγραμματισμός"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
msgstr "_Καιρός"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Το περιβάλλον Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
msgid "This page can be used to configure various folder settings"
msgstr ""
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:52
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η μεταφορά του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:312
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: shell/e-local-storage.c:174
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385
#: shell/e-shortcuts.c:1033
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: shell/e-local-storage.c:177
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
msgstr "Εγκατάσταση του Evolution"
#: shell/e-setup.c:130
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Η νέα έκδοση του Evolution πρέπει να εγκαταστήσει συμπληρωματικά αρχεία\n"
"στον προσωπικό σας κατάλογο Evolution"
#: shell/e-setup.c:131
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε \"OK\"για να εγκατασταθούν τα αρχεία ή \"Ακύρωση\" για "
"έξοδο."
#: shell/e-setup.c:171
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή ενημέρωση των αρχείων"
#: shell/e-setup.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο κατάλογος\n"
"%s\n"
"Σφάλμα: %s"
#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αντιγραφεί αρχείων στο\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s\n"
"δεν έχει τις αναγκαίες άδειες. Παρακαλώ δώστε άδεια\n"
"ανάγνωσης και εκτέλεσης και επανεκκινήστε το Evolution."
#: shell/e-setup.c:306
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Το αρχείο %s\n"
"πρέπει να αφαιρεθεί για να επιτραπεί στο Evolution να δουλέψει σωστά\n"
"Παρακαλώ αφαιρέστε το αρχείο και επανεκκινήστε το Evolution."
#: shell/e-setup.c:329
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Το αρχείο `%s' δεν είναι κατάλογος.\n"
"Παρακαλώ να το μεταφέρετε για να συνεχιστεί\n"
"η εγκατάσταση των αρχείων χρήστη του Evolution."
#: shell/e-setup.c:343
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε έναν παλαιό κατάλογο\n"
"Εκτελεστικής Σύνοψης \n"
"Θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν \n"
"το Evolution μπορέσει να εκτελεστεί \n"
"Θέλετε να αφαιρεθεί αυτός ο κατάλογος;"
#: shell/e-setup.c:368
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s' υπάρχει αλλά όχι στον κατάλογο\n"
"του Evolution. Παρακαλώ μετακινήστε τον για να\n"
"συνεχίσει το Evolution την εγκατάσταση των αρχείων χρήστη."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Συνεργάστηκαν"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:133
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Ειδικοί Φάκελοι"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Ειδικοί Φάκελοι"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Ειδικοί Φάκελοι"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:325
msgid "Copy folder"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:365
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:369
msgid "Move folder"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Διαγραφή \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
msgid "Rename folder"
msgstr "Μετονομασία φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Δημιουργία νέου φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:97
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Ο τύπος του επιλεγμένου φακέλου δεν είναι έγκυρος για\n"
"για την επιλεγμένη λειτουργία."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:374
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Χωρίς Τίτλο)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί: "
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο "
"Evolution, από την λίστα\n"
"\n"
"Μπορείτε να επιλέξτε \"Αυτόματη\" αν δεν ξέρετε, και το Evolution θα "
"δοκιμάσει να βρει την λίστα."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"ο εισαγωγέας δεν είναι έτοιμος.\n"
"Αναμονή 5 δευτερολέπτων για επανάληψη."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"Εισάγεται το στοιχείο%d."
#: shell/e-shell-importer.c:366
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: shell/e-shell-importer.c:498
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει"
#: shell/e-shell-importer.c:499 shell/e-shell-importer.c:509
#: shell/e-shell-importer.c:525 shell/e-shell-importer.c:575
msgid "Evolution Error"
msgstr "Σφάλμα Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:509
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Μπορείτε να εισάγετε μόνο τοπικούς φακέλους"
#: shell/e-shell-importer.c:524
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:534
msgid "Importing"
msgstr "Εισάγεται"
#: shell/e-shell-importer.c:542
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Εισάγεται το %s.\n"
"Ξεκίνα το %s"
#: shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s"
#: shell/e-shell-importer.c:574
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s"
#: shell/e-shell-importer.c:591
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"Εισάγεται το στοιχείο 1."
#: shell/e-shell-importer.c:645
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#: shell/e-shell-importer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:701
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: shell/e-shell-importer.c:711
msgid "File type:"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:736
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από παλαιότερα προγράμματα"
#: shell/e-shell-importer.c:740
msgid "Import a single file"
msgstr "Εισαγωγή μοναδικού αρχείου"
#: shell/e-shell-importer.c:805 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε...\n"
"Γίνεται σάρωση για υπάρχουσες εγκαταστάσεις"
#: shell/e-shell-importer.c:808 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων"
#: shell/e-shell-importer.c:932 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1100
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: shell/e-shell-importer.c:1101
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων"
#: shell/e-shell-importer.c:1213 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:582
msgid "Closing connections..."
msgstr "Κλείσιμο συνδέσεων..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά '%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:239
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:317
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:352
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Άνοιγμα με %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:523
#, fuzzy
msgid "Cannot find open the specified shared folder."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του "
"Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του "
"Evolution\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:537
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα φακέλου."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχει κάθετους."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων."
#: shell/e-shell-view-menu.c:178
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Το Bug buddy δεν βρέθηκε στο $PATH σας."
#: shell/e-shell-view-menu.c:186
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:230
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Περί του Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:473
msgid "Go to folder..."
msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:474
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε"
#: shell/e-shell-view-menu.c:594
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης"
#: shell/e-shell-view-menu.c:595
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:762
msgid "_Work Online"
msgstr "Εργασία ε_ντός Δικτύου"
#: shell/e-shell-view-menu.c:775 ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Work Offline"
msgstr "Εργασία ε_κτός Δικτύου"
#: shell/e-shell-view-menu.c:788 ui/evolution.xml.h:34
msgid "Work Offline"
msgstr "Χρήση Χωρίς Σύνδεση"
#: shell/e-shell-view.c:224
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Δεν εμφανίζεται φάκελος)"
#: shell/e-shell-view.c:1818
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1820
msgid "(None)"
msgstr "(Κενό)"
#: shell/e-shell-view.c:1867
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για "
"να αποσυνδεθείτε."
#: shell/e-shell-view.c:1874
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Το Ximian Evolution είναι στην διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο."
#: shell/e-shell-view.c:1880
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
"συνδεθείτε."
#: shell/e-shell.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:765
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικής αποθήκευσης -- %s"
#: shell/e-shell.c:1853
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Το συστατικό του Evolution που διαχειρίζεται του φακέλους τύπου\"%s\"\n"
"τερματίστηκαν αναπάντεχα. Θα χρειαστεί να τερματίζεται το Evolution και\n"
"να το ξεκινήσετε πάλι για να έχετε ξανά πρόσβαση στα δεδομένα."
#: shell/e-shell.c:2156
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: shell/e-shell.c:2158
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF"
#: shell/e-shell.c:2160
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων"
#: shell/e-shell.c:2162 shell/e-storage.c:487
msgid "Generic error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας\n"
"`%s' από την γραμμή συντομεύσεων;"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Να μην αφαιρεθεί"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:211
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:232
msgid "_Small Icons"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:233
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Large Icons"
msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:247
msgid "_New Group..."
msgstr "_Νέα Ομάδα..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:248
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Α_πόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:260
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:379
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Μετονομασία συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:380
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση"
#: shell/e-shortcuts-view.c:394 ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:394
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:397
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
#: shell/e-shortcuts-view.c:397
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:399
msgid "Re_move"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: shell/e-shortcuts-view.c:399
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts.c:621
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των συντομεύσεων."
#: shell/e-shortcuts.c:1024
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Checkbox"
msgstr "Χιλή"
#: shell/e-storage.c:485
msgid "No error"
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
#: shell/e-storage.c:489
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα"
#: shell/e-storage.c:491
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
#: shell/e-storage.c:493
msgid "I/O error"
msgstr "Σφάλμα Ι/Ο"
#: shell/e-storage.c:495
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
#: shell/e-storage.c:497
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
#: shell/e-storage.c:501
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
#: shell/e-storage.c:505
msgid "Operation not supported"
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει υποστηρίξει για τον συγκεκριμένο τύπο σε αυτή τη αποθήκευση"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
#: shell/e-storage.c:511
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:86
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Άγνωστο Σφάλμα."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1083
msgid "CORBA error"
msgstr "Σφάλμα CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1085
msgid "Interrupted"
msgstr "Έγινε Διακοπή"
#: shell/evolution-shell-component.c:1087
msgid "Invalid argument"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1089
msgid "Already has an owner"
msgstr "Έχει ήδη ιδιοκτήτη"
#: shell/evolution-shell-component.c:1091
msgid "No owner"
msgstr "Χωρίς ιδιοκτήτη"
#: shell/evolution-shell-component.c:1093
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: shell/evolution-shell-component.c:1095
msgid "Unsupported type"
msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται"
#: shell/evolution-shell-component.c:1097
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1099
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: shell/evolution-shell-component.c:1101
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: shell/evolution-shell-component.c:1105
msgid "Exists"
msgstr "Τερματίζει"
#: shell/evolution-shell-component.c:1107
msgid "Invalid URI"
msgstr "Μη έγκυρο URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1111
msgid "Has subfolders"
msgstr "Έχει υποφακέλους"
#: shell/evolution-shell-component.c:1113
msgid "No space left"
msgstr "Δεν έχει μείνει ελεύθερος χώρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1115
msgid "Old owner has died"
msgstr "Ο παλαιός ιδιοκτήτης έχει πεθάνει"
#: shell/evolution-test-component.c:49
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Ενεργές συνδέσεις"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός "
"δικτύου"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Όνομα Φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Τύπος Φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς Ορίσατε"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι λιγοστές οθόνες που ακολουθούν\n"
"θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n"
"ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n"
"\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n"
"που χρειάζεται το Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο "
"Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Βοηθός Εισαγωγέα του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Επιλέξτε εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο (βήμα 2 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στον βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n"
"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία εισαγωγής δεδομένων\n"
"στο Evolution από εξωτερικά αρχεία."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Εισαγωγείς"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:"
#: shell/main.c:91
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:97
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..."
#: shell/main.c:222
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
"this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.5 recommended).\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr "Ximian Evolution"
#: shell/main.c:254
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/main.c:347
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution."
#: shell/main.c:356
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:437
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης χαιρετισμού"
#: shell/main.c:438
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: shell/main.c:439
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων"
#: shell/main.c:440
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
#: shell/main.c:458
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:488
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστήματος συστατικού Bonobo"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Create new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Select all contacts"
msgstr "Επιλογή όλων των επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send message to contact"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε επαφή"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop"
msgstr "Τερματισμός"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Stop Loading"
msgstr "Τερματισμός Φόρτωσης"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact List"
msgstr "_Λίστα Επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Αποθήκευση ως VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Αναζήτηση Επαφής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Select All"
msgstr "_Επιλογή Όλων"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Διαγραφή του ραντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Στο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση Πίσω"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση Μπροστά"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας για αυτό το ημερολόγιο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Εμφάνιση της εργάσιμης εβδομάδας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Διαγραφή αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπωμένου στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση Ως..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση αυτού του στοιχείου και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Αποθήκευσης αυτού του στοιχείου στον δίσκο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Εκτύπωση _Φακέλου..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση της επαφής και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Διαγραφή..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση της λίστας και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Α_ποστολή λίστας σε άλλους..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην λίστα..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Ακύρωση _Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Προώθηση ως i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Προώθηση αυτού του στοιχείου μέσω email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Αποκτήστε τις τελευταίες πληροφορίες για τις συναντήσεις"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Α_νανέωση Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Προγραμματίστε μια συνάντηση για αυτό το στοιχείο"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Προσωποποίηση του Δικού μου Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή Νέου Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Δημιουργία ορισμών για τον εικονικό φάκελο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα Απορριμμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Ξέχασε τους Κωδικούς Πρόσβασης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Ξέχασε όλους τους κωδικούς πρόσβασης που υπάρχουν στην μνήμη ώστε να "
"ξαναζητηθούν"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Show message preview window"
msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Επεξεργαστής Εικονικών Φακέλων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "_Filters..."
msgstr "_Φίλτρα..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Συνδρομή στους Φακέλους..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Απόκρυψη Ε_πιλεγμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Διαγραμμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια "
"γραμμή στην μέση"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Σήμανση Όλων ως _Αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Σήμανση όλων των εμφανών μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Επικόλληση μηνύματος στο πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
"Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή Ό_λων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Επιλογή _Θέματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Επιλογή όλων και μόνο των μηνυμάτων που δεν είναι επιλεγμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "_Εμφάνιση Κρυφών μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Εξάλειψη"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Folder"
msgstr "_Φάκελος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά _θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στην λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Δημιουργία Εικονικού Φακέλου Από το Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτούς τους παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αύτη τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτόν τον αποστολέα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτό το θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Προώθηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Φίλτρο βάση Λίστας _Ταχυδρομείου..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Φίλτρο με βάση τον Αποστολέα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Πλήρες Όνομα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Φόρτωση _Εικόνων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Σήμανση ως Σημαντικό"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Σήμανση ως _Ασήμαντο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Επόμενο Σημαντικό Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Επόμενο Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Επόμενο Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Αρχικό _Μέγεθος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Προηγούμενο μη Αναγνωσμένο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Προηγούμενο Σημαντικό Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print this message"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Ανα_ζήτηση Μηνύματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr "_Μικρότερο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος ως αρχείο κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ρυθμίστε την διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Εμφάνιση _Πηγής Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Επικεφαλίδων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε κανονική μορφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Μέγεθος Κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "ΕΦάκελος στην _Λίστα Ταχυδρομείου..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Επισύναψη"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Δημιουργία Φίλτρου Από Το Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Προώθηση Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Μετάβαση Στο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Larger"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Message Display"
msgstr "_Προβολή Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Επόμενο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Κανονική Προβολή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Open Message"
msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Προηγούμενο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Με αναφορά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Undelete"
msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:57
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "_Μορφή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Αρχείο Κειμένου μέσα στο μήνυμα..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου σαν κείμενο στο μήνυμα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Υπογραφή PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Υπογραφή S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Αποθήκευση _Προχείρου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Αποστολή _Αργότερα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Αποστολή _αργότερα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος σε μορφή HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος αργότερα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος τώρα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Εμφάνιση _επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης του επιλογέα Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Επισύναψη..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Πεδίο Ιδιαίτερης Κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Πεδίο Αντίγραφο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Διαγραφή όλων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "Ά_νοιγμα..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Πεδίο Απάντησης"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Προσθέστε τον φάκελο στην λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Ανανέωση της Λίστας Φακέλων"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Αφαιρέστε τον φάκελο από την λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Ανάθεση της εργασίας σε άλλους"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Ακύρωση αυτής της εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Κάντε λήψη τις τελευταίας ενημέρωσης για τις εργασίες"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "_Ανανέωση Εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση εργασίας από το πρόχειρο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Περί του Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "_Προσθήκη στην Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Αντιγραφή αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου με αυτόν τον φάκελο στην γραμμή συντομεύσεων "
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Διαγραφή αυτού φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Προβολή διαφορετικού φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "Έξ_οδος"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Παράθυρο του _Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση"
#: ui/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.."
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε άλλο παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Στείλτε Αναφορά Προβλήματος"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Στείλτε _Αναφορά Προβλήματος"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο."
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "View the selected folder"
msgstr "Προβολή επιλεγμένου φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Περί του Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Copy..."
msgstr "_Αντιγραφή..."
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Γραμμή Φακέλων"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Import..."
msgstr "_Εισαγωγή..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Move..."
msgstr "_Μετακίνησε..."
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_New Folder"
msgstr "Νέος _Φάκελος"
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις υπολογιστή _Παλάμης..."
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Συντόμευση"
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Περίληψη Εκτύπωση"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Ανανέωση"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Ανανέωση της προβολής"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Κάρτες διευθύνσεων"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Κατά Εταιρεία"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Λίστα Τηλεφώνων"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Κατά Αποστολέα"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Κατά Κατάσταση"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Κατά Θέμα"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Με Κατηγορία"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγενθύνετε μια "
"περιοχή στον χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n"
"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:295
msgid "_Current View"
msgstr "_Τρέχουσα Προβολή"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:357
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "_Τρέχουσα Προβολή"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:366
msgid "Save Custom View"
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Define Views"
msgstr "Καθορισμός Προβολών"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ΔΤΤΠΠΣΚ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Απλοποιημένα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:164
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:206
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:281
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
msgid "Character Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Χαρακτήρων"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:146
msgid "Search Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Αναζήτησης"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:162
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Προθήκη στις αποθηκευμένες Αναζητήσεις"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Για Προχωρημένους..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:512
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Εύρεση Τώρα"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:513
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:875
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:877
msgid "Find Now"
msgstr "Εύρεση Τώρα"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Ο διακομιστής προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Ο Προσωπικός Εξυπηρετητής Ημερολογίου, Εργοστάσιο Ημερολογίου"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
#~ msgstr "Συστατικό εκτελεστικής περίληψης ημερολογίου Evolution."
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Περίληψης Ημερολογίου."
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Αρ_χή ημέρας:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "_Τέλος ημέρας:"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "Άλλος Διοργατωτής"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για "
#~ "υπογραφή"
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν έχει δοθεί κωδικός πρόσβασης"
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης "
#~ "με το GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για "
#~ "επαλήθευση"
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας "
#~ "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο "
#~ "για κρυπτογράφηση"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας "
#~ "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει ciphertext "
#~ "για αποκρυπτογράφηση"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας "
#~ "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s διακομιστής %s"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο απορριμμάτων."
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχειοθέτηση: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Ραδιόφωνο"
#~ msgid ""
#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
#~ "%s\n"
#~ "No shortcut will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των εισερχομένων της τοπικής αποθήκης "
#~ "ταχυδρομείου:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Δεν θα δημιουργηθεί συντόμευση"
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
#, fuzzy
#~ msgid " New "
#~ msgstr "Νέο"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Αλγερία"
#, fuzzy
#~ msgid "Dari"
#~ msgstr "Μπαχρέιν"
#, fuzzy
#~ msgid "Hulu"
#~ msgstr "Εξ' ορισμού"
#, fuzzy
#~ msgid "Same as text"
#~ msgstr "Νεροποντή"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature file"
#~ msgstr "Αρχείο υπογραφής:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής"
#, fuzzy
#~ msgid "Use _HTML for this signature"
#~ msgstr "_Υπογραφή HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "_Υπογραφή HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Γλώσσα"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Ραδιόφωνο"
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP."
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση PGP."
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Μετακίνηση"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Αρχείο υπογραφής:"
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Δεξιά:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add ->"
#~ msgstr "_Προσθήκη"
#, fuzzy
#~ msgid "<- Remove"
#~ msgstr " _Διαγραφή"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του φακέλου \"%s\";"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Κάρτα:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Όνομα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Πρόθεμα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Πατρικό: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Πρόσθετο: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Οικογένεια: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Κατάληξη: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ημερομηνία Γέννησης: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Διεύθυνση:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ταχ.Θυρίδα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Εξωτ.: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Οδός: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Πόλη: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Περιοχή: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ταχ.Κώδικας: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Χώρα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ετικέτα Παράδοσης: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Τηλέφωνα:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Τηλέφωνο:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ζώνη ώρας: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Geo Location: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Γεωγραφική Θέση: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Επαγγελματική ιδιότητα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Οργ.: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Όνομα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Μονάδα: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Μονάδα2: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Μονάδα3: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Μονάδα4: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Κατηγορίες: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Σχόλιο: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Μοναδικό στοιχείο: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Δημόσιο Κλειδί: "
#~ msgid "Connecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Αναμονή σύνδεσης με τον διακομιστή LDAP..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Νέα _Επαφή"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Νέα _Λίστα Επαφών"
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Επεξεργασία Βιβλίου Διευθύνσεων"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Για Προχωρημένους"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Βάση"
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Όνομα Διακομιστή"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr ""
#~ "Η παρακάτω πληροφορία είναι απαραίτητη για την προσθήκη ενός βιβλίου "
#~ "διευθύνσεων. "
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr ""
#~ "Η παρακάτω πληροφορία δεν είναι απαραίτητη για τους περισσότερους "
#~ "διακομιστές ldap. "
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διακομιστής ldap χρησιμοποιεί αυτήν την πληροφορία για να ορίσει ποιοι "
#~ "κόμβοι χρησιμοποιούνται σε μια αναζήτηση. Επικοινωνήστε με τον "
#~ "διαχειριστή δικτύου για περισσότερες πληροφορίες."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο βασικός κόμβος για όλες τις αναζητήσεις σας στον διακομιστή "
#~ "ldap. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή δικτύου για περισσότερες "
#~ "πληροφορίες."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι το όνομα του διακομιστή όπου βρίσκεται το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής ldap."
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "_Ο διακομιστής μου απαιτεί πιστοποίηση"
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Το όνομα περιέχει"
#~ msgid "C_ontaining:"
#~ msgstr "_Περιέχει:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Εμφάνιση των επαφών που περιέχουν τα κριτήρια:"
#~ msgid "Create a new appointment"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"
#~ msgid "Create a new task"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Νέα Εργασία"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Δημιουργία νέων ραντεβού με εξ' ορισμού _υπενθύμιση"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Πρώτη ημέρα της _εβδομάδας:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Λοιπά"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "_Διαγραφή αυτής της Εργασίας"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ταυτοτήτων σας στην λίστα παρευρισκομένων!\n"
#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
#~ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s εώς %s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error hashing password."
#~ msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid password."
#~ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής"
#~ msgid "NT Login"
#~ msgstr "Προσπέλαση ΝΤ"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή του ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης"
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδας από τον διακομιστή."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της λίστας ομάδας από %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή αποθήκευση της λίστας ομάδας από %s: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατό να γίνει έλεγχος στον διακομιστή για νέα μηνύματα: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί ο φάκελος: η ταξινόμηση των μηνυμάτων είναι "
#~ "ημιτελής."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος από τον διακομιστή POP %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Με επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
#~ "πιστοποίησης Kerberos 4."
#~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή KPOP: %s"
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Άγνωστο)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πεδίου 'Από' στην διεύθυνση"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε η διεύθυνση "
#~ "αποστολέα."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης RCPT TO: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα απάντησης DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Σφάμα απάντησης QUIT:%s: μη-μοιραίο"
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "Στοιχείο του Evolution για την εκτελεστική σύνοψη."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του "
#~ "Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a service"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Αποστολή e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "URL: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s to the left"
#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση"
#, fuzzy
#~ msgid "page"
#~ msgstr "Σελίδα"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error reading data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
#~ msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων."
#, fuzzy
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Περίληψη"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων."
#, fuzzy
#~ msgid "Update every "
#~ msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Εισάγετε το URI φακέλου"
#, fuzzy
#~ msgid "Needs Reply"
#~ msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Φάκελος αποθήκευσης ταχυδρομείου (εσωτερικός)"
#~ msgid "Cannot connect to store: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την αποθήκη: %s"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Δημιουργία εΦακέλου από την Αναζήτηση"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
#~ msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Φορμά Mailbox"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει έγκυρους παραλήπτες:"
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr ""
#~ "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
#~ "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Επεξεργαστής"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Το εξ' ορισμού στυλ Προώθησης είναι: "
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Επεξεργασία..."
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Ειδήσεις"
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Ημερολογίου Φίλτρου"
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Πηγές"
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση Email:"
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "_Καταγραφή κινήσεων φίλτρων στο:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Οργανισμός:"
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων εξ ορισμού σε μορφή HTML."
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "Είδος Εξυπηρετητή: "
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "_Αρχείο υπογραφής:"
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "Σελιδοδείκτης"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "δευτερόλεπτα."
#, fuzzy
#~ msgid "Mail Summary"
#~ msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του "
#~ "Evolution."
#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Περιοχές"
#~ msgid "Al_l stations:"
#~ msgstr "Όλοι οι _σταθμοί:"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Όλοι οι _φάκελοι"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "_Εμφάνιση φακέλων:"
#~ msgid "_Display stations:"
#~ msgstr "_Εμφάνιση Σταθμών:"
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "_Προβαλλόμενες Ειδήσεις:"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution notes component."
#~ msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Notes control"
#~ msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Χωρίς όνομα)"
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "_Νέα Λίστα"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων του ημερολογίου"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Δημιουργία Γεγονός Ολόκληρης _Ημέρας"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας _Εργασίας"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Δημιουργία Νέου _Ραντεβού"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Δημιουργείστε ένα γεγονός για ολόκληρη την ημέρα"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "Ρ_αντεβού..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "Ρυθμίσεις _Ημερολογίου..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Εργασία..."
#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε λογαριασμούς ταχυδρομείου και άλλες "
#~ "προτιμήσεις"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Νέο Μήνυμα"
#~ msgid "_Mail Settings..."
#~ msgstr "_Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας..."
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Προώθηση με _Επισύναψη"
#~ msgid "Forward _Inline"
#~ msgstr "Προώθηση με _Κείμενο"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Προώθηση _με Αναφορά"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Εφαρμογή Φίλτρων"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Ρυθμίστε την εμφάνιση της προβολής των εργασιών"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις της περίληψης"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Ρυθμίσεις _Περίληψης..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "Ανα_ζήτηση"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "_Επαφές:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "Παραλήπτες _Μηνύματος:"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "_Εργασία"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Φαξ Ε_ργασίας"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "Εργα_σία"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Οι_κία"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Κινητό"
#~ msgid "Republic Of Korea"
#~ msgstr "Κορέα"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Μολδαβία"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη "
#~ "έκδοση;"
#~ msgid "iCalendar information"
#~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#~ msgid "This is an encrypted message part"
#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι κρυπτογραφημένο"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Κοινό Όνομα: %s\n"
#~ "Μονάδα Οργανισμού: %s\n"
#~ "Οργανισμός: %s\n"
#~ "Τόπος: %s\n"
#~ "Επαρχεία: %s\n"
#~ "Χώρα: %s"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Το μήνυμα %s δεν βρέθηκε."
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου στον διακομιστή ειδήσεων: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου .newsrc για %s: %s"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Το μήνυμα παραλήφθηκε"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Εισερχόμενα"
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution δεν μπορεί να αναγνωρίσει αυτόν τον τύπο υπογεγραμμένου "
#~ "μηνύματος."
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή καιρού</b></dd>"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"