# translation of evolution.el.po to Greek
# translation of el.po to Greek
# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# fixes Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr, 2003
#
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy
# translations, 1846 untranslated messages.
# 06Oct2001, 202 messages, simos
# 24Oct2001, 308 messages, simos
# 10Oct2001, 589 messages, simos
# 05Dec2001, 2900 messages, nikos
# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review
# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy
# 21Jan2003, <ta_panta_rei@flashmail.com> reviewed and corrected the translation
# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003
# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.el\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-23 12:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 18:26-0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής LDIF του Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής VCard του Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution VCard importer"
msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής VCard του Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1306
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1320
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Πρωτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1409
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Εργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Callback"
msgstr "Επικοινωνία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Εταιρ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810
msgid "Home"
msgstr "Οικία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Οργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Φαξ Εργασίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Φαξ Εργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ Οικίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
msgid "Business 2"
msgstr "Εργασία 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Εργ. 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
msgid "Home 2"
msgstr "Οικία 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο Φαξ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Τμήμ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Γραφ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Επάγγελμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Επάγγ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1402
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Διευθ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Βοηθ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Ψευδ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1423
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Σύζυγος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1464
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1443
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI Ημερολογίου"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "URI Ημερ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "UrlΔιαθ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Default server calendar"
msgstr "Εξ ορισμού ημερολόγιο εξυπηρετητή"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "icsCalendar"
msgstr "Ημερολόγιο ics"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "Επέτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1478
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
msgid "ECard"
msgstr "ECard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:842
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:912
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
msgid "Unnamed List"
msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1326
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333
msgid "Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1354
msgid "Birth date"
msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1360
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436
#: mail/mail-format.c:963
msgid "Mailer"
msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Διαθέσιμο/απασχολημένο URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471
msgid "Related Contacts"
msgstr "Σχετικές επαφές"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492
msgid "Wants HTML"
msgstr "Επιθυμεί HTML"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499
msgid "Wants HTML set"
msgstr "Ορισμός αποδοχής HTML "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520
msgid "Arbitrary"
msgstr "Τυχαίο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534
msgid "Last Use"
msgstr "Τελευταία χρήση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545
msgid "Use Score"
msgstr "Χρήση σκορ"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050
msgid "Searching..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
msgid "Using Email Address"
msgstr "Χρήση διεύθυνσης Email "
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Προσθήκη κάρτας στον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Αφαίρεση κάρτας από τον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Τροποποίηση κάρτας στον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2961
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3070
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Εξ ορισμού διεύθυνση συγχρονισμού:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του δρομέα\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "To ΕΒοοk δεν φορτώθηκε\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr "Ρυθμίστε εδώ την πρόσβαση στους διακομιστές καταλόγου LDAP"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Directory Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές καταλόγου"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
msgstr "Ρύθμιση Βιβλίου Διευθύνσεων LDAP του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Προβολή μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής διευθύνσεων του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Στοιχείο βιβλίου διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής φακέλου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
#: importers/netscape-importer.c:1874
#: mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178
#: shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Φάκελος που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
msgstr "Διακομιστής LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Διακομιστής LDAP που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public Contacts"
msgstr "Κοινόχρηστες επαφές"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
msgid "Create a new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "New Contact List"
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "Contact _List"
msgstr "_Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ερωτήματος στο Root DSE"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "Ο διακομιστής αποκρίθηκε χωρίς υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει σχήμα πληροφοριών LDAPv3"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Σφάλμα ανάκτησης σχήματος πληροφοριών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν περιείχε έγκυρο σχήμα πληροφοριών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
msgid "Server Name"
msgstr "Όνομα Διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "Το LDAP δεν ενεργοποιήθηκε σε αυτή την έκδοση του evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
msgid "Other Contacts"
msgstr "Λοιπές Επαφές"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν\n"
"η διαδρομή υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό\n"
"σημαίνει ότι έχετε εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι\n"
"εκτός λειτουργίας."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Το Evolution δεν διαθέτει στην σύνθεσή του υποστήριξη LDAP.\n"
"Αν θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να\n"
"συνθέσετε το πρόγραμμα από τις πηγές CVS αφού κάνετε\n"
"λήψη του OpenLDAP από τον παρακάτω σύνδεσμο.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό\n"
"σημαίνει ότι έχετε εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής είναι\n"
"εκτός λειτουργίας."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:547
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:607
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση διακομιστή LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:794
msgid "Name begins with"
msgstr "Όνομα αρχίζει με"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:795
msgid "Email begins with"
msgstr "Email αρχίζει με"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:796
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Η κατηγορία είναι"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:797
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:798
msgid "Advanced..."
msgstr "Για Προχωρημένους..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Βρέθηκαν περισσότερες κάρτες από όσες ο διακομιστής ή το Evolution\n"
"έχει ρυθμιστεί να εμφανίζει. Κάνετε την αναζήτηση σας πιό συγκεκριμένη\n"
"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n"
"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:961
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο του διακομιστή ή το\n"
"όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων.Κάνετε την αναζήτηση σας πιό συγκεκριμένη\n"
"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n"
"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. "
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:967
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Το backend για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το ερώτημα."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:970
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Το backend για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το ερώτημα."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:974
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1145
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει η Αναζήτηση Φακέλων"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781
msgid "Primary Email"
msgstr "Πρωτεύον Email"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
msgstr "Επιλογή Ενέργειας"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Προσθήκη στις Επαφές"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
msgstr "Απενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Ενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων (Επικίνδυνο!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "Ε_μφάνιση υποστηριζόμενων βάσεων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:6
#: mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Add LDAP Server"
msgstr "Προσθήκη διακομιστή LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
#: mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always"
msgstr "Πάντοτε"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Anonymously"
msgstr "Ανώνυμα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε την ρύθμιση του διακομιστή LDAP\n"
"Τώρα είστε έτοιμοι να έχετε πρόσβαση στον κατάλογο.\n"
"\n"
"Πατήστε το πλήκτρο \"Τέλος\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που έχετε εισάγει εδώ."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Connecting"
msgstr "Σύνδεση"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Επεξεργασία διακομιστή LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Email address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτό το DN για την πιστοποίησή σας στον διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας στον διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Βοηθός ρύθμισης LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#: mail/mail-account-gui.c:64
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL (Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses these protocols."
msgstr ""
"Τώρα θα πρέπει να καθορίσετε τον τρόπο με το οποίο θα συνδέεστε με τον διακομιστή LDAP. Τα πρωτόκολλα\n"
"SSL (Secure Sockets Layer) και TLS (Transport Layer Security) χρησιμοποιούνται από κάποιους διακομιστές για\n"
"να προστατεύουν κρυπτογραφικά την σύνδεση σας. Ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματος αν αυτός ο διακομιστής\n"
"χρησιμοποιεί αυτά τα πρωτόκολλα."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
msgstr "Ένα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#: calendar/gui/calendar-model.c:1983
#: calendar/gui/e-day-view.c:1696
#: calendar/gui/e-week-view.c:1256
msgid "Searching"
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Selected:"
msgstr "Επιλεγμένα:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στον διακομιστή LDAP\n"
"μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL ή TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection is already\n"
"secure."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι το Evolution θα προσπαθεί να χρησιμοποιεί μόνο SSL/TLS αν είστε σε\n"
"μη ασφαλές περιβάλλον. Για παράδειγμα αν ο διακομιστής LDAP στην δουλειά είναι πίσω από firewall\n"
"τότε το Evolution δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η σύνδεση σας είναι ήδη\n"
" ασφαλής."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. Αυτό σημαίνει \n"
"ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε επιθέσεις και τρύπες \n"
"ασφαλείας."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να αλλάξετε τις εξ ορισμού ρυθμίσεις του Evolution για\n"
"αναζητήσεις LDAP και την δημιουργία και επεξεργασία επαφών."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP server."
msgstr "Ο καθορισμός ενός ονόματος εμφάνισης είναι το τελευταίο απαιτούμενο βήμα στην ρύθμιση ενός διακομιστή LDAP."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Βήμα 1: Πληροφορίες διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Βήμα 2: Σύνδεση στον διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr "Βήμα 3: Αναζήτηση στο κατάλογο"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr "Βήμα 4: Όνομα Εμφάνισης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this information."
msgstr ""
"Το πρώτο βήμα για την ρύθμιση ενός διακομιστή LDAP είναι να καταχωρήσετε το όνομα του και τις\n"
"πληροφορίες εισόδου σας. Ζητήστε από τον διαχειριστή τις απαραίτητες πληροφορίες αν δεν είστε σίγουροι."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
"Οι επιλογές σε αυτήν την σελίδα ελέγχουν τον αριθμό των καταχωρήσεων που θα περιέχονται\n"
"στις αναζητήσεις και την χρονική διάρκεια της αναζήτησης. Ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματος σας\n"
"αν θέλετε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
msgstr ""
"Η βάση αναζήτησης είναι το διακεκριμένο όνομα (DN) της καταχώρησης όπου θα ξεκινούν οι \n"
"αναζητήσεις σας. Αν αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα ξεκινά από τον ριζικό κατάλογο του δέντρου. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base.\n"
msgstr ""
"Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του καταλόγου \n"
"Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω από την βάση αναζήτησης σας.\n"
"Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information about the server. Please contact your system administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
"Ο βοηθός θα σας βοηθήσει να έχετε πρόσβαση στις υπηρεσίες καταλόγου\n"
"με την χρήση διακομιστών LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). \n"
"\n"
"Η προσθήκη ενός νέου διακομιστή LDAP απαιτεί κάποιες ειδικές πληροφορίεςγια τον διακομιστή. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
msgstr "Αυτό είναι το πλήρες όνομα του διακομιστή ldap. Για παράδειγμα , \"ldap.mycompany.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
"Αυτός είναι το μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για μεταφόρτωση. Ο ορισμός ενός μεγάλου αριθμού \n"
"θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
msgstr "Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το evolution για την πιστοποίηση σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη πρόσβαση στον διακομιστή ldap. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Αυτό είναι το όνομα για τον διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων του Evolution.\n"
" Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
"Αυτή είναι η θύρα του διακομιστή LDAP στην οποία θα προσπαθεί να συνδεθεί το Evolution\n"
"Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματος σας\n"
"για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει την χρονική διάρκεια της εκτέλεσης της αναζήτησης."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "_Χρήση SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "Using email address"
msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
#: mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Όταν είναι δυνατόν"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "_Display name:"
msgstr "_Όνομα εμφάνισης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
msgid "_Download limit:"
msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
#: filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:143
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Log in method:"
msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid "_Port number:"
msgstr "Αριθμός _Θύρας:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Search base:"
msgstr "Βάση _αναζήτησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Server name:"
msgstr "Όνομα _διακομιστή:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Χρόνος λήξης (λεπτά)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "cards"
msgstr "κάρτες"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "connecting-tab"
msgstr "στήλη-σύνδεσης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "general-tab"
msgstr "στήλη-γενικών"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "searching-tab"
msgstr "στήλη-αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση Όλων"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
msgid "View Contact List"
msgstr "Προβολή Λίστας Επαφών"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
msgid "View Contact Info"
msgstr "Προβολή Πληροφοριών Επαφής"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Επιλέξτε Επαφές από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
msgid "Find contact in"
msgstr "Εύρεση επαφής σε"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Επιλογή Ονομάτων"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Επιλεγμένες Επαφές:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show Contacts"
msgstr "Εμφάνιση Επαφών"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε ένα όνομα στην καταχώρηση\n"
"ή επιλέξτε ένα από την παρακάτω λίστα:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Κατηγορία:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid " B_usiness:"
msgstr "Ερ_γασία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "A_ddress..."
msgstr "Διεύ_θυνση..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Όνομα _Βοηθού:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Επέ_τειος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Γενέ_θλια:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Business fa_x:"
msgstr "Φα_ξ Εργασίας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "Collaboration"
msgstr "Συνεργασία"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "D_epartment:"
msgstr "Τ_μήμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "File a_s:"
msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "Πλήρες Ό_νομα..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n"
"εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "New phone type"
msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "No_tes:"
msgstr "Ση_μειώσεις:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Οργανι_σμός:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "P_rofession:"
msgstr "Επά_γγελμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Primary _email:"
msgstr "Πρωτεύον E_mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Σύζυγος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Business:"
msgstr "Ε_ργασία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Categories..."
msgstr "_Κατηγορίες..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968
#: calendar/gui/e-day-view.c:3739
#: calendar/gui/e-week-view.c:3631
#: mail/folder-browser.c:1790
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Home:"
msgstr "Οι_κία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Job title:"
msgstr "_Τίτλος εργασίας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Manager's name:"
msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Mobile:"
msgstr "Κιν_ητό:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ψευδώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_Γραφείο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Αυτή είναι η διεύθυνση _ταχυδρομείου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
msgid "Editable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr "Αγγόλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr "Αγκίλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπάϊτζάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νήσοι Μπουβέ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νήσοι Κέυμαν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
msgstr "Κίνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Κονγκό"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουϊάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Ζάμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Κίνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
msgstr "Γουϊνέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr "Γουϊάνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτόναλντ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr "Αγία έδρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Κορέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
msgstr "Λάος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Macau"
msgstr "Μακάο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr "Μικρονησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Μολδαβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr "Μονσεράτ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρας"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Niue"
msgstr "Νούε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr "Παλάου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Παλαιστινιακά Εδάφη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr "Πίτκαιρν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Σαιντ Κίτς και Νέβις"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρρα Λεόνε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιο Νησί Σάντουϊτς"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Τανζανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tonga"
msgstr "Τόγκα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Viet Nam"
msgstr "Βιετνάμ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Γιουγκοσλαβία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
msgid "Card"
msgstr "Κάρτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
msgid "Is New Card"
msgstr "Είναι νέα κάρτα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
msgid "Writable Fields"
msgstr "Εγγράψιμα Πεδία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
msgid "Changed"
msgstr "Αλλάχθηκε"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827
msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
"να διαγραφούν αυτές οι επαφές?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
"να διαγραφεί η επαφή;"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
msgid "_Edit Full"
msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
msgid "_Full Name:"
msgstr "Π_λήρες Όνομα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_mail:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:175
msgid "list"
msgstr "λίστα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Το %s υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:212
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Διεύθυνση _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Πόλη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Χώρα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr "Πλήρης Διεύθυνση:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Ταχ.Κώδικας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Δρ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Αξιότ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "Ι"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "ΙΙ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "ΙΙΙ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Νεότ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Δις"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Κος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Κα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Κα/Δις"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Κος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Μικρό:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Επώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Κατάληξη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_List name:"
msgstr "Λίστα _ονόματος:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
msgid "Is New List"
msgstr "Είναι Νέα Λίστα"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Νέα Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Αρχική Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Διένεξη με την Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
msgid "No cards"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
msgid "1 card"
msgstr "1 κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d κάρτες"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471
msgid "Query"
msgstr "Ερώτημα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
msgid "Error getting book view"
msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
msgid "Error modifying card"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
#: shell/e-shell.c:2077
#: shell/e-storage.c:598
#: shell/evolution-shell-component.c:1219
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
msgstr "Αρχείο φύλαξης εκτός δικτύου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
#: shell/e-storage.c:584
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
msgstr "Η κάρτα δεν βρέθηκε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό κάρτας υπάρχει ήδη"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:759
#: calendar/gui/calendar-model.c:1184
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469
#: calendar/gui/print.c:2309
#: camel/camel-service.c:744
#: camel/camel-service.c:783
#: camel/camel-service.c:870
#: camel/camel-service.c:911
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
msgid "_Discard"
msgstr "Α_πόρριψη"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
"Το άνοιγμα %d καρτών θα ανοίξει και %d νέα παράθυρα.\n"
"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε όλες αυτές τις κάρτες?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
msgid "Move card to"
msgstr "Μετακίνηση κάρτας σε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
msgid "Copy card to"
msgstr "Αντιγραφή κάρτας σε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
msgid "Move cards to"
msgstr "Μετακίνηση καρτών σε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
msgid "Copy cards to"
msgstr "Αντιγραφή καρτών σε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Πολλαπλές Εκάρτες"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard για %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
#: importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1879
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Μετάβαση στον Φάκελο..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Import..."
msgstr "Εισαγωγή..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Αναζήτηση για επαφές"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: calendar/gui/print.c:2441
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
msgid "Print Envelope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
msgid "Move to folder..."
msgstr "Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
#: filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:234
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
#: calendar/gui/e-day-view.c:3699
#: calendar/gui/e-week-view.c:3596
msgid "Current View"
msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
# Minicard view stuff
# Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
# addressbook. You may use any character to separate labels but it must
# also be placed at the begining ot the string
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,α,β,γ,δ,ε,ζ,η,θ,ι,κ,λ,μ,ν,ξ,ο,π,ρ,σ,τ,υ,φ,χ,ψ,ω"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,α,β,γ,δ,ε,ζ,η,θ,ι,κ,λ,μ,ν,ξ,ο,π,ρ,σ,τ,υ,φ,χ,ψ,ω"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1352
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Το backend του ευρετηρίου διευθύνσεων για\n"
"%s\n"
"κόλλησε. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution για να το ξαναχρησιμοποιήσετε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια επαφή *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "και %d άλλες κάρτες."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
msgstr "και άλλη μία κάρτα."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Has Focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr " Όνομα πεδίου"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Μοντέλο Κειμένου"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Μέγιστο μάκρος ονόματος πεδίου"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
msgstr "Πλάτος στήλης"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n"
"\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457
msgid "Adapter"
msgstr "Προσαρμογέας"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένα"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
msgid "Has Cursor"
msgstr "Έχει δρομέα"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Προβολή Κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Προβολή δένδρου GTK "
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
msgid "Print envelope"
msgstr "Εκτύπωση φακέλου"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1139
msgid "Print cards"
msgstr "Εκτύπωση καρτών"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1204
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1226
msgid "Print card"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Κενές φόρμες στο τέλος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Κάτω:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Υποσέλιδο:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Επικεφαλίδες για κάθε γράμμα."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Το ένα αμέσως μετά το άλλο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Μαζί με:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντια"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Αριστερά:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Πηγή Χαρτιού:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Εκτύπωση σε αποχρώσεις του γκρι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Αναστροφή στις ζυγές σελίδες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Δεξιά:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Τμήματα:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Σκίαση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Εκκίνηση σε νέα σελίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Όνομα στυλ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Κορυφή:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "1st"
msgstr "1η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "2nd"
msgstr "2η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "3rd"
msgstr "3η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "4th"
msgstr "4η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989
#: calendar/gui/print.c:479
msgid "5th"
msgstr "5η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "6th"
msgstr "6η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "7th"
msgstr "7η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "8th"
msgstr "8η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "9th"
msgstr "9η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994
#: calendar/gui/print.c:480
msgid "10th"
msgstr "10η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "11th"
msgstr "11η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "12th"
msgstr "12η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "13th"
msgstr "13η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "14th"
msgstr "14η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999
#: calendar/gui/print.c:481
msgid "15th"
msgstr "15η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000
#: calendar/gui/print.c:482
msgid "16th"
msgstr "16η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001
#: calendar/gui/print.c:482
msgid "17th"
msgstr "17η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002
#: calendar/gui/print.c:482
msgid "18th"
msgstr "18η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003
#: calendar/gui/print.c:482
msgid "19th"
msgstr "19η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004
#: calendar/gui/print.c:482
msgid "20th"
msgstr "20η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005
#: calendar/gui/print.c:483
msgid "21st"
msgstr "21η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006
#: calendar/gui/print.c:483
msgid "22nd"
msgstr "22η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007
#: calendar/gui/print.c:483
msgid "23rd"
msgstr "23η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008
#: calendar/gui/print.c:483
msgid "24th"
msgstr "24η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009
#: calendar/gui/print.c:483
msgid "25th"
msgstr "25η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010
#: calendar/gui/print.c:484
msgid "26th"
msgstr "26η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011
#: calendar/gui/print.c:484
msgid "27th"
msgstr "27η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012
#: calendar/gui/print.c:484
msgid "28th"
msgstr "28η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013
#: calendar/gui/print.c:484
msgid "29th"
msgstr "29η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014
#: calendar/gui/print.c:484
msgid "30th"
msgstr "30η"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015
#: calendar/gui/print.c:485
msgid "31st"
msgstr "31η"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550
#: calendar/cal-util/cal-util.c:572
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393
#: mail/message-list.c:753
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552
#: calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
#: mail/message-list.c:752
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554
#: calendar/cal-util/cal-util.c:576
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395
#: mail/message-list.c:751
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ημερολογίου"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Εξ ορισμού Προτεραιότητα"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Ρυθμίστε εδώ την Ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες του Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
msgstr "Στοιχείο ημερολογίου και εργασιών του Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων του ημερολογίου του Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής μυνημάτων ραντεβού του ημερολογίου του Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής ημερολογίου Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Επεξεργαστής ημερολογίου/εργασιών του Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εργασιών του Evolution "
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης του ημερολογίου του Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
msgstr "Εκκίνηση:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
msgstr "Τέλος:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
msgid "invalid time"
msgstr "μη-έγκυρη ώρα"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Συναγερμός Evolution "
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Ειδοποίηση στις %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867
#: widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n"
"με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n"
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n"
"Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτέλεσει το πρόγραμμα:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Η Περίληψη περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
#: mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:419
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:422
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
#: calendar/gui/e-day-view.c:1422
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %a %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:424
#: calendar/gui/calendar-commands.c:429
#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449
#: calendar/gui/calendar-commands.c:455
#: calendar/gui/calendar-commands.c:457
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: calendar/gui/print.c:1511
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:849
msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί προβολή ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του ORBit and OAF"
#: calendar/gui/calendar-component.c:70
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1353
#: importers/netscape-importer.c:1873
#: mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#: shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Φάκελος που περιέχει ραντεβού και γεγονότα"
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
msgid "Public Calendar"
msgstr "Κοινόχρηστο ημερολόγιο"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Δημόσιος φάκελος που περιέχει ραντεβού και γεγονότα"
#: calendar/gui/calendar-component.c:80
#: calendar/gui/e-tasks.c:738
#: calendar/gui/print.c:1791
#: calendar/gui/tasks-control.c:503
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:644
#: importers/netscape-importer.c:1875
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:338
#: shell/e-local-storage.c:183
#: shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Φάκελος που περιέχει στοιχεία προς-υλοποίηση"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
msgid "Public Tasks"
msgstr "Κοινόχρηστες εργασίες"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Φάκελος που περιέχει στοιχεία προς-υλοποίηση"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
msgid "New appointment"
msgstr "Νέο Ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
msgid "_Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
msgid "New meeting"
msgstr "Νέα συνάντηση"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
msgid "M_eeting"
msgstr "Συ_νάντηση"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "New task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "_Task"
msgstr "_Εργασία"
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Νέο All Day Ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "All _Day Ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Δημιουργία ένος νέου all-day ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-model.c:405
#: calendar/gui/calendar-model.c:964
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: calendar/gui/calendar-model.c:408
#: calendar/gui/calendar-model.c:966
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/calendar-model.c:411
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
msgid "N"
msgstr "Β"
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
msgid "S"
msgstr "Ν"
#: calendar/gui/calendar-model.c:525
msgid "E"
msgstr "Α"
#: calendar/gui/calendar-model.c:525
msgid "W"
msgstr "Δ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:590
#: calendar/gui/calendar-model.c:1134
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:592
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:750
#: calendar/gui/calendar-model.c:1178
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466
#: calendar/gui/print.c:2300
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: calendar/gui/calendar-model.c:753
#: calendar/gui/calendar-model.c:1180
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467
#: calendar/gui/print.c:2303
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:756
#: calendar/gui/calendar-model.c:1182
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/print.c:2306
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1036
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1176
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: composer/e-msg-composer.c:2056
#: mail/folder-browser.c:1752
#: mail/mail-account-gui.c:1260
#: mail/mail-account-gui.c:1692
#: mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:76
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
#: widgets/misc/e-dateedit.c:442
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1573
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:784
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:785
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Προβολή Ημέρας"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Προβολή Εβδομάδας"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
msgstr "Ο τύπος της προβολής για εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ηχητικής Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Email"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Προγράμματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Άγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display:"
msgstr "Μήνυμα προς Εμφάνιση:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Message to Send"
msgstr "Μήνυμα προς αποστολή"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
msgid "Send To:"
msgstr "Αποστολή σε:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
#: filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "dialog1"
msgstr "διάλογος1"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "επιπλέον φορές κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Βασικά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
msgstr "Εκτέλεσε ένα πρόγραμμα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
msgid "Send an Email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
msgstr "_Επιλογές..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
msgstr "μετά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
msgstr "πριν"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
msgstr "τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(ά)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
msgstr "αρχή ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που έχουν λήξη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμπ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη αλλαγής ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr "Ημέρες εργασίας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στην μηνιαία προβολή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Day begins:"
msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_General"
msgstr "_Γενικά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_Σάβ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Tue"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "before every appointment"
msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation notice?"
msgstr "Το γεγονός που διαγράφηκε ήταν μια συνάντηση, θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation notice?"
msgstr "Η εργασία που διαγράφηκε είχε ανατεθεί, θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid "The journal entry being deleted is published, would you like to send a cancellation notice?"
msgstr "Η καταχώρηση που διαγράφηκε είχε δημοσιευθεί, θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του ημερολογίου;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Άγνωστο πιστοποίησης: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
#: calendar/gui/print.c:2218
msgid " to "
msgstr " με "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
#: calendar/gui/print.c:2222
msgid " (Completed "
msgstr "(Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
#: calendar/gui/print.c:2224
msgid "Completed "
msgstr "Ολοκληρωμένο "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
#: calendar/gui/print.c:2229
msgid " (Due "
msgstr "(Λήξη"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
#: calendar/gui/print.c:2231
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή μη έγκυρου αντικειμένου"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
msgid "Object not found, not updated"
msgstr "Το αντικείμενο δεν βρέθηκε, δεν έγινε ενημέρωση"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτό το αντικείμενο"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ραντεβού - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815
msgid "No summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039
#: calendar/gui/e-day-view.c:3977
#: calendar/gui/e-week-view.c:3840
#: composer/e-msg-composer.c:1164
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν καταφθάσει μια ενημέρωση"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποκτηθεί η τρέχουσα έκδοση!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω σφάλματος cobra"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω σφάλματος cobra"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης λόγω σφάλματος cobra"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω σφάλματος cobra"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω άρνησης πρόσβασης"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω άρνησης πρόσβασης"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω άρνησης πρόσβασης"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος επειδή δεν είναι έγκυρο"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας επειδή δεν είναι έγκυρη"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη έγκυρης κατάστασης\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη έγκυρης κατάστασης\n"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199
#: calendar/gui/print.c:2255
msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436
msgid "Scheduling"
msgstr "Δρομολόγηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "End time is wrong"
msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr "Γεγονός ο_λόκληρης ημέρας"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
msgstr "Απασ_χολημένος"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Κατηγορίες..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "F_ree"
msgstr "_Ελεύθερο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "L_ocation:"
msgstr "Τ_οποθεσία"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pri_vate"
msgstr "Ιδιωτι_κό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δη_μόσιο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Περ_ίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Αυτό το άτομο είναι ήδη σε συνάντηση!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Κοινό Όνομα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Εξουσιοδοτημένος Από"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Εξουσιοδότηση Σε"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Διοργανωτής:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Αλλαγή Διοργανωτή"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
#, fuzzy
msgid "All Instances"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να επεξεργαστεί."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
#, fuzzy
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Η επαναλαμβανόμενη ημερομηνία είναι λάθος"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
msgstr "στο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "first"
msgstr "πρώτη"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
msgstr "δευτερόλεπτο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
msgid "third"
msgstr "τρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτη"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη ημερομηνία"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "on the"
msgstr "στο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Κανόνας Επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Παραμετροποιημένη επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Απλή επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "για"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "μήνας(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "μέχρι"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "χρόνος(ια)"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58
#: composer/e-msg-composer.c:1557
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Save Event"
msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν δημιουργηθεί. Να αποσταλούν?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Οι πληροφορίες της ανάθεσης εργασίας έχουν δημιουργηθεί. Να αποσταλούν;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε την:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387
msgid "Assignment"
msgstr "Εργασία"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ημέρες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
msgstr "1 ημέρα"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d εβδομάδες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
msgstr "1 εβδομάδα"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ώρες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
msgstr "1 ώρα"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "1 minute"
msgstr "1 λεπτό"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
msgstr "1 δευτερόλεπτο"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Εκτέλεση άγνωστης ενέργειας"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στις %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:717
#: calendar/gui/e-day-view.c:2851
#: calendar/gui/e-week-view.c:1933
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949
#: calendar/gui/e-day-view.c:3721
#: calendar/gui/e-week-view.c:3613
#: mail/folder-browser.c:1763
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
msgid "_Save as..."
msgstr "Αποθήκευ_ση ως..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
#: calendar/gui/e-day-view.c:3723
#: calendar/gui/e-week-view.c:3588
#: calendar/gui/e-week-view.c:3615
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955
#: calendar/gui/e-day-view.c:3728
#: calendar/gui/e-week-view.c:3620
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
#: calendar/gui/e-day-view.c:3729
#: calendar/gui/e-week-view.c:3621
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
#: calendar/gui/e-day-view.c:3694
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730
#: calendar/gui/e-week-view.c:3592
#: calendar/gui/e-week-view.c:3622
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Ανάθεση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Προώ_θηση ως i_Calendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236
#: calendar/gui/e-day-view.c:7701
#: calendar/gui/e-week-view.c:4335
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Γεωγραφική Θέση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56
#: shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
#: e-util/e-time-utils.c:167
#: e-util/e-time-utils.c:380
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121
#: e-util/e-time-utils.c:162
#: e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261
#: calendar/gui/e-day-view.c:1405
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316
#: calendar/gui/print.c:1527
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269
#: calendar/gui/e-day-view.c:1438
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:620
#: calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:811
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:623
#: calendar/gui/e-week-view.c:353
#: calendar/gui/print.c:813
msgid "pm"
msgstr "μμ"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3678
msgid "New _Appointment"
msgstr "Νέο _Ραντεβού"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680
#: calendar/gui/e-week-view.c:3582
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3682
#: calendar/gui/e-week-view.c:3583
msgid "New Meeting"
msgstr "Νέα Συνάντηση"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3684
#: calendar/gui/e-week-view.c:3584
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3689
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3701
#: calendar/gui/e-week-view.c:3598
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3703
#: calendar/gui/e-week-view.c:3599
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3708
#: calendar/gui/e-week-view.c:3603
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3713
#: calendar/gui/e-week-view.c:3607
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ρυθμίσεις..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3722
#: calendar/gui/e-week-view.c:3614
#: mail/folder-browser.c:1765
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3734
#: calendar/gui/e-week-view.c:3626
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3735
#: calendar/gui/e-week-view.c:3627
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3740
#: calendar/gui/e-week-view.c:3632
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει αυτή η Εμφάνιση _Μετακινήσιμη"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3741
#: calendar/gui/e-week-view.c:3633
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3742
#: calendar/gui/e-week-view.c:3634
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "_Απλή επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "%d ημέρες"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "%d εβδομάδες"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Every week on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "%d εβδομάδες"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid " and "
msgstr " και"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "Ένας Μήνας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:799
msgid ", ending on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:823
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Ξεκινάει:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Τελειώνει:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Ολοκληρώθηκε:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Λήγει:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:900
#: calendar/gui/e-itip-control.c:953
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:915
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Σφάλμα iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1000
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr "<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια ενέργεια από το παρακάτω μενού."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Κανένα</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία: "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
#: calendar/gui/itip-utils.c:417
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:799
#: calendar/gui/itip-utils.c:420
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1092
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:756
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772
#: camel/camel-gpg-context.c:1574
#: camel/camel-gpg-context.c:1625
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228
#: mail/folder-browser.c:345
#: mail/mail-display.c:953
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
msgid "Choose an action:"
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1242
#: shell/e-shell.c:2067
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178
msgid "Decline"
msgstr "Απόκρυψη"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
msgid "Update respondent status"
msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
#: calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:387
#: mail/mail-send-recv.c:444
#: shell/evolution-shell-component.c:1182
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
msgid "Meeting Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
msgid "Task Information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
msgid "Task Proposal"
msgstr "Πρόταση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
msgid "Task Update"
msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Reply"
msgstr "Απάντηση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "Bad Task Message"
msgstr " Μήνυμα κακής εργασίας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1457
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1462
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1606
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα στο σύστημα CORBA\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2007
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Δεν ήταν εύρεση του αντικειμένου\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ενημερώσετε το ημερολόγιο\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1953
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2019
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο δεν υπάρχει πλέον"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη έγκυρης κατάστασης\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ενημερώσετε το ημερολόγιο\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2135
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2087
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2139
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2219
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου Εργασιών"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--στο--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Ημερ:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "ημερομηνία τέλους"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "ημερομηνία έναρξης"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79
msgid "Chair Persons"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1636
msgid "Required Participants"
msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Optional Participants"
msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:752
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:216
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:755
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:768
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:769
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχων"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:801
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319
msgid "In Process"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
#: e-util/e-time-utils.c:190
#: e-util/e-time-utils.c:283
#: e-util/e-time-utils.c:371
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
#: e-util/e-time-utils.c:225
#: e-util/e-time-utils.c:286
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1582
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
#: designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Εμφάνιση _Σμίκρυνσης"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και Ένας _Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "_Required People"
msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και _Ένας Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Χρόνος έ_ναρξης συνάντησης:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Χρόνος _περάτωσης συνάντησης:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:360
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2017
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:389
#: calendar/gui/tasks-control.c:200
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:404
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την φόρτωση του '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: calendar/gui/e-tasks.c:418
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1509
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ανοίξετε τον φάκελο στο`%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:486
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα στο %s:\n"
" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:557
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:580
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:675
msgid "Expunging"
msgstr "Εξάλειψη"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3581
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο _Ραντεβού..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1481
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1495
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την άνοιγμα του '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1556
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Προσθήκη ειδοποιήσεων για %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Το backend ημερολογίου για\n"
"%s\n"
"έχει κολλήσει. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution για να το χρησιμοποιήσετε ξανά"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Το backend εργασίας για\n"
"%s\n"
"έχει κολλήσει. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution για να το χρησιμοποιήσετε ξανά"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1988
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου εξ ορισμού εργασιών"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Πήγαινε στο Σήμερα"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263
#: calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν διοργανωτή."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:386
#: calendar/gui/itip-utils.c:495
msgid "Event information"
msgstr "Πληροφορίες Γεγονότος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388
#: calendar/gui/itip-utils.c:497
msgid "Task information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390
#: calendar/gui/itip-utils.c:499
msgid "Journal information"
msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392
#: calendar/gui/itip-utils.c:517
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
msgid "Calendar information"
msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Αντιπρόταση"
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:523
msgid "iCalendar information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:667
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός."
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#: calendar/gui/print.c:549
msgid "We"
msgstr "Τε"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1877
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1902
#: calendar/gui/print.c:1906
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1903
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1907
#: calendar/gui/print.c:1909
#: calendar/gui/print.c:1910
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1914
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1922
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1929
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Επιλεγμένο έτος (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2257
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
#: calendar/gui/print.c:2316
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Κατάσταση: %s"
#: calendar/gui/print.c:2333
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Προτεραιότητα: %s"
#: calendar/gui/print.c:2345
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "%i Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/print.c:2357
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Κατηγορίες: %s"
#: calendar/gui/print.c:2382
msgid "Contacts: "
msgstr "Επαφές: "
#: calendar/gui/print.c:2520
#: calendar/gui/print.c:2606
#: calendar/gui/tasks-control.c:571
#: mail/mail-callbacks.c:2947
#: my-evolution/e-summary.c:649
msgid "Print Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/print.c:2554
msgid "Print Item"
msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου"
#: calendar/gui/print.c:2627
msgid "Print Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/tasks-control.c:151
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση"
#: calendar/gui/tasks-control.c:464
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τις εργασίες που έχετε σημειώσει ως ολοκληρωμένες. Αν συνεχίσετε,\n"
" δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: calendar/gui/tasks-control.c:467
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
#: calendar/gui/tasks-control.c:600
msgid "Print Tasks"
msgstr "Εργασίες Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "αρχεία vCalendar (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:403
msgid "Reminder!!"
msgstr "Υπενθύμιση!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:637
msgid "Calendar Events"
msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:662
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα αρχεία Ημερολογίου του Gnome \n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:669
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο του Gnome"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "ο χρόνος περιμένει τώρα 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου για μία παράμετρο"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου να είναι η παράμετρος 1 στοιχείο"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "αναγκαστικά η παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος ISO 8601"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 2 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:360
#, fuzzy
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day αναμένει argument 1 to be a time_t"
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "η αρχή χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:399
#, fuzzy
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin αναμένει argument 1 to be a time_t"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "το τέλους χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end αναμένει argument 1 to be a time_t"
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "Το get-vtype αναμένεται να έχει 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? αναμένει 2 arguments"
#: calendar/pcs/query.c:568
#, fuzzy
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? αναμένει argument 1 to be a time_t"
#: calendar/pcs/query.c:575
#, fuzzy
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? αναμένει argument 2 to be a time_t"
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "περιέχει? αναμένει 2 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "περιέχει? αναμένει ότι η παράμετρος 1 είναι αλφαριθμητικό"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "περιέχει? αναμένει ότι η παράμετρος 2 είναι αλφαριθμητικό"
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description\""
msgstr "περιέχει? αναμένει ότι η παράμετρος 1 είναι ένα από \"any\", \"summary\", \"description\""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "έχει-κατηγορίες? αναμένει τουλάχιστον 1 παράμετρο"
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
msgstr "έχει-κατηγορίες? αναμένει ότι όλες οι παράμετροι θα είναι αλφαριθμητικά ή μια και μόνο μια παράμετρος θα είναι boolean false (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "έχει-ολοκληρωθεί? αναμένει 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "ολοκληρώθηκε-πρίν? αναμένει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "ολοκληρώθηκε-πρίν? αναμένει 1 παραμέτρο να είναι a time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Η εκτίμηση της έκφρασης αναζήτησης δεν επέφερε τιμή boolean"
#: calendar/pcs/query.c:1483
msgid "Parse error"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Αφρική/Άκρα"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Αφρική/Αντίς Αμπέμπα"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Αφρική/Ασμέρα"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Αφρική/Μπαμακό"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Αφρική/Κάιρο"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Αφρική/Κόνακρυ"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Αφρική/Ντουάλα"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Αφρική/Ελ Αγιούν"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Αφρική/Φρητάουν"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Αφρική/Χαράρε"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Αφρική/Λάγγος"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Αφρική/Λόμε"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Αφρική/Λουάντα"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Αφρική/Λουζάκα"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Αφρική/Μασερού"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Αφρική/Μονροβία"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Αφρική/Νιαμέυ"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Αφρική/Νουακχώτ"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Αφρική/Σάο Τόμε"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Αμερική/Αντάκ"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Αμερική/Αγκίλα"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Αμερική/Μπέλεμ"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Αμερική/Μπελίζ"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Αμερική/Κανκούν"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Αμερική/Καράκας"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Καταμάρκα"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Αμερική/Καϋέν"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Αμερική/Σικάγο"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Κόρντομπα"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Αμερική/Κουρασάο"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Αμερική/Ντώσον"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Αμερική/Γρενάδα"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Αμερική/Γουϊάνα"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Αμερική/Αβάνα"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Αμερική/Ινουβίκ"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Γιούγιουι"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Αμερική/Γιούνω"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Αμερική/Λα Παζ"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Αμερική/Λίμα"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Αμερική/Μασέιο"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Αμερική/Μανάους"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Αμερική/Μερίντα"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Αμερική/Μικελόν"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Αμερική/Μοντερέυ"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Αμερική/Μονσεράτ"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Αμερική/Νόμε"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Αμερική/Παναμάς"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Αμερική/Ράνκιν_Ίνλετ"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Αμερική/Ρεσίφε"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Αμερική/Σίπροκ"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Αμερική/Σαντα Λουτσία"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Βίνσεντ"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Αμερική/Θούλη"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Αμερική/Τόρτολα"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Ανταρκτική/Μώσον"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ασία/Αλμάτυ"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ασία/Αμμάν"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ασία/Ακτάου"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ασία/Μπακού"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ασία/Μπίσκεκ"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ασία/Καλκούτα"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ασία/Κολόμπο"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ασία/Δαμασκός"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ασία/Ντάκα"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ασία/Ντίλι"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ασία/Ντουσάμπε"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ασία/Γάζα"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ασία/Χαρμπίν"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ασία/Χοβντ"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ασία/Καμτσάτκα"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ασία/Κασγκάρ"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Ασία/Κατμαντού"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ασία/Κούτσινγκ"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ασία/Μακάο"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Ασία/Μακάο"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Ασία/Μαγκασλαρ"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ασία/Μανίλα"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ασία/Λευκωσία"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Ασία/Οράλ"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ασία/Ποντιάνακ"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ασία/Κατάρ"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Ασία/Κιζιλόρντα"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ασία/Σαϊγκόν"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ασία/Σαχαλίνη"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ασία/Σεούλ"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ασία/Τασκένδη"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ασία/Τυφλίδα"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ασία/Τιμφού"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ασία/Τόκιο"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ασία/Ερεβάν"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Ατλαντικός/Γιαν Μάυεν"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ Τζώρτζια"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Ατλαντικός/Σάντα Ελένα"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Αυστραλία/Λορντ Χάου"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Αυστραλία/Περθ"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Ευρώπη/Σισινάου"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Ευρώπη/Μινσκ"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Ευρώπη/Ρίγα"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Ινδικός/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Ινδικός/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Ινδικός/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ινδικός/Κομόρες"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Ινδικός/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Ινδικός/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Ειρηνικός/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Ειρηνικός/Ώκλαντ"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Ειρηνικός/Τσάτχαμ"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Ειρηνικός/Πάσχα"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Ειρηνικός/Εφάτε"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Ειρηνικός/Εντέρμπουρυ"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Ειρηνικός/Φουναφούτι"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγος"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαμπιέ"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Ειρηνικός/Γκουανταλκανάλ"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάμ"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Ειρηνικός/Τζόνστον"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Ειρηνικός/Κριτιμάτι"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Ειρηνικός/Κοσράε"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Ειρηνικός/Κουατζαλίν"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Ειρηνικός/Μαγιούρο"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Ειρηνικός/Μαρκέσας"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Ειρηνικός/Μίντγουέϊ"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Ειρηνικός/Ναούρου"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Ειρηνικός/Νιούε"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Ειρηνικός/Νόρφολκ"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Ειρηνικός/Νουμία"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Ειρηνικός/ Πάγκο-πάγκο"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Ειρηνικός/Παλάου"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Ειρηνικός/Πονάπε"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Ειρηνικός/Πορτ Μορσμπι"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Ειρηνικός/Ραροτόνγκα"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Ειρηνικός/Σαϊπάν"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Ειρηνικός/Ταράβα"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Ειρηνικός/Τονγκαπάτου"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Ειρηνικός/Τρούκ"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Ειρηνικός/Ουέηκ"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ"
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n"
"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n"
"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n"
"%s\n"
"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
#: camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715
#: camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923
#: camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021
#: camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030
#: camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126
#: camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152
#: camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος."
#: camel/camel-filter-search.c:384
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:399
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:657
#: camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573
#: camel/camel-folder-search.c:601
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Απρόσμενο μήνυμα κατάστασης GnuPG:\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:777
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."
#: camel/camel-gpg-context.c:802
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."
#: camel/camel-gpg-context.c:810
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: \"%s\" "
#: camel/camel-gpg-context.c:821
#: camel/camel-gpg-context.c:1297
#: camel/camel-gpg-context.c:1403
#: camel/camel-gpg-context.c:1473
#: camel/camel-gpg-context.c:1529
#: mail/mail-send-recv.c:577
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
#: camel/camel-gpg-context.c:839
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις εισόδου."
#: camel/camel-gpg-context.c:845
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
msgid "No data provided"
msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
#: camel/camel-gpg-context.c:895
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες"
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αποτυχία GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία GPG %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1288
#: camel/camel-gpg-context.c:1573
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1318
#: camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-gpg-context.c:1464
#: camel/camel-gpg-context.c:1494
#: camel/camel-gpg-context.c:1520
#: camel/camel-gpg-context.c:1550
#: camel/camel-gpg-context.c:1595
#: camel/camel-gpg-context.c:1646
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg"
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202
#: camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s"
#: camel/camel-lock.c:92
#: camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465
#: camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: μη έγκυρη δομή"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα ανάλυσης"
#: camel/camel-multipart-signed.c:644
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#: camel/camel-multipart-signed.c:698
msgid "parse error"
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σ' αυτό το σύστημα."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμη"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110
#: camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών διεύθυνσης email:\n"
"%s "
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Μη έγκυρο αδιαφανές ίχνος πληροφοριών:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Πολύ μακρύ challenge διακομιστή (>2048 octets)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Μη έγκυρο challenge διακομιστή\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
#: camel/camel-sasl-login.c:34
#: camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί σε έναν Windows-based με την χρήση NTLM / Secure Password Authentication."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την προσπάθεια SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "Πηγή POP URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
#: camel/camel-service.c:748
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Ανάλυση: %s"
#: camel/camel-service.c:781
#: camel/camel-service.c:909
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση ονόματος: %s"
#: camel/camel-service.c:802
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:816
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε"
#: camel/camel-service.c:819
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος"
#: camel/camel-service.c:874
msgid "Resolving address"
msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης"
#: camel/camel-service.c:943
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε"
#: camel/camel-service.c:946
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: άγνωστος λόγος"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον Εικονικό Φάκελο"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους"
#: camel/camel-session.c:355
#: camel/camel-session.c:405
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'"
#: camel/camel-session.c:528
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Παρακαλώ δηλώστε ψευδώνυμο ενός πιστοποιητικού για να γίνει υπογραφή."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Η υπογραφή πιστοποίησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:417
#: camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534
#: camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός κοινού αλγόριθμου bulk"
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Αποτυχία κατά την επαλήθευση των πιστοποιητικών."
#: camel/camel-store.c:215
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-store.c:269
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
msgstr "Η CRL έχει λήξει"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
msgid "Error in CRL"
msgstr "Σφάλμα στο CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
msgid "Out of memory"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "Μή έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Εκδότης: %s\n"
"Αντικείμενο: %s\n"
"Αποτύπωμα: %s\n"
"Υπογραφή: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
msgstr "ΚΑΛΟ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
msgstr "ΚΑΚΟ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Έλεγχος πιστοποιητικού SSL%s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
#: camel/camel-url.c:290
#: mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης `%s': %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:819
#: camel/camel-vee-folder.c:825
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:280
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ειδοποίηση από τον διακομιστή IMAP %s@%s:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Η ανταπόκριση από τον διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης του %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στον διακομιστή."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s "
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
#: shell/e-shell-view.c:1178
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Παράκαμψη φακέλου namespace που παρέχεται από τον διακομιστή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού απλού κειμένου."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Άγνωστος μητρικός φάκελος: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Ο μητρικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "mailbox:%s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου `.folders' (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Τοπική παράδοση"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into folders managed by Evolution."
msgstr "Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από μορφοποιημένα mbox spools σε φακέλους του Evolution."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης κεφαλίδων σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Unix mbox spool ή κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε αρχεία mbox spool.\n"
"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, Pine, ή Mutt."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308
#: mail/mail-local.c:909
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος: Κατεστραμμένο mailbox;"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στον φάκελο %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Το Spool `%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχειο αλληλογραφίας spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να μετονομασθούν"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να διαγραφούν"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Ειδήσεις USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε ομάδες ειδήσεων USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης ομάδας: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr "Χρήση ακύρωσης"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
msgid "User cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP:%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Αντίγραφο στον διακομιστή"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
msgstr "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο πολλοί διακομιστές POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μην λειτουργεί για όλους του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή POP %s (θύρα %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s "
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s .\n"
"Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός πιστοποίησης."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για τον διακομιστή POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Αδυναμία εισόδου στον διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλου SASL "
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
msgstr "Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο τοπικό σύστημα."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου αποθήκευσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
msgid "Welcome response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση STARTTLS εκτός χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης STARTTLS"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι έγκυρη."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#: mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι παραλήπτες"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
msgid "HELO response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης HELO"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης εκτός χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
msgid "DATA response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση τερματισμού DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
msgid "RSET response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση QUIT έκτος χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
msgid "QUIT response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης QUIT"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370
#: mail/mail-display.c:227
msgid "attachment"
msgstr "συννημένο"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
msgstr "Προσθήκη συννημένου..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Ιδιότητες Επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίου διευθύνσεων"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
msgid "Reply-To:"
msgstr "Απάντηση Σε:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Cc:"
msgstr "Κοινοποίηση:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
msgid "Bcc:"
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message."
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
msgid "Post To:"
msgstr "Αποστολή σε:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553
msgid "Posting destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:535
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής PGP"
#: composer/e-msg-composer.c:814
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1177
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;"
#: composer/e-msg-composer.c:1195
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1218
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1256
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1264
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή"
#: composer/e-msg-composer.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία truncate αρχείου: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία αντιγραφής περιγραφέα αρχείου: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1390
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια προηγούμενη συνεδρία.\n"
"Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;"
#: composer/e-msg-composer.c:1552
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Το μήνυμα \"%s\" δεν έχει σταλεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer.c:1593
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:2017
msgid "Signature:"
msgstr "Υπογραφή"
#: composer/e-msg-composer.c:2057
#: mail/mail-account-gui.c:1261
msgid "Autogenerated"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
#: composer/e-msg-composer.c:2233
#: composer/e-msg-composer.c:2902
#: composer/e-msg-composer.c:2903
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:2934
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
#: composer/e-msg-composer.c:2962
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML.\n"
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση\n"
"gtkhtml και libgtkhtml.\n"
#: composer/e-msg-composer.c:3029
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:4045
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)<b>"
msgstr "<b>(Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο δεν είναι δυνατή η επεξεργασία.)<b>"
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Η σουίτα εφαρμογών Evolution "
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "κάρτα διεύθυνσης"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "πληροφορίες ημερολογίου"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Το Σώμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Το Σώμα δεν περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Το Σώμα ή το Θέμα περιέχουν"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Θέμα δεν περιέχει"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Important mail (local)"
msgstr "Σημαντικά μηνύματα (τοπικό)"
#: default_user/vfolders.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Unread mail (local)"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα (τοπικό)"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Ξεκινάει:</b> "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Αυτή την στιγμή είμαι στο γραφείο"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Αυτή την στιγμή απουσιάζω από το γραφείο"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "Παραλήπτες"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n"
"Να γίνει επικάλυψη;"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
#: mail/mail-display.c:200
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Επικάλυψη αρχείου;"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Συγχρονισμός Ιδιωτικών Αρχείων:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Κατηγορίες συγχρονισμού:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:172
#: e-util/e-time-utils.c:385
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:177
#: e-util/e-time-utils.c:376
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:182
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:187
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:202
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:207
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:212
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:217
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:222
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:326
#: e-util/e-time-utils.c:425
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:330
#: e-util/e-time-utils.c:417
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:335
#: e-util/e-time-utils.c:422
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1404
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1617
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339
#: e-util/e-time-utils.c:414
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1401
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1614
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
msgstr "1 δευτερόλεπτο"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 λεπτό"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d λεπτά"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ώρα"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d ώρες"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "1 day ago"
msgstr "1 ημέρα"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "%d days ago"
msgstr "%d πριν"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
msgstr "1 εβδομάδα"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d εβδομάδες"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
msgstr "μήνας"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "%d months ago"
msgstr "%d πριν"
#: filter/filter-datespec.c:71
#, fuzzy
msgid "1 year ago"
msgstr "1 έτος πριν"
#: filter/filter-datespec.c:71
#, fuzzy
msgid "%d years ago"
msgstr "%d πριν"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>"
#: filter/filter-datespec.c:278
#: filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
#: filter/filter-editor.c:114
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου."
#: filter/filter-file.c:184
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: filter/filter-file.c:299
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Τότε"
#: filter/filter-folder.c:155
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
#: filter/filter-folder.c:243
#: filter/vfolder-rule.c:438
#: mail/mail-account-gui.c:1510
#: mail/mail-account-gui.c:1524
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα στην κανονική έκφραση '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121
#: filter/libfilter-i18n.h:26
#: mail/mail-config.c:65
#: mail/mail-config.glade.h:62
#: shell/e-config-upgrade.c:1404
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"
#. red
#: filter/filter-label.c:122
#: mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:129
#: shell/e-config-upgrade.c:1405
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123
#: mail/mail-config.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:84
#: shell/e-config-upgrade.c:1406
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124
#: mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:120
#: shell/e-config-upgrade.c:1407
msgid "To Do"
msgstr "Πρός Τακτοποίηση"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125
#: mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:66
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"
#: filter/filter-part.c:531
#: shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Αν"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια"
#: filter/filter-rule.c:800
msgid "if any criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν κάποια από τα κριτήρια"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
msgstr "εισερχόμενα"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
msgstr "εξερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Σύγκριση με"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ."
#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο."
#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."
#: filter/filter.glade.h:13
#: filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Εικονικοί Φάκελοι"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
msgstr "πριν"
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
msgstr "μήνες"
#: filter/filter.glade.h:21
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
msgstr "για τον συγκεκριμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"
#: filter/filter.glade.h:24
msgid "the time you specify"
msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Πηγές εΦακέλων"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
msgstr "με όλους τους ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
msgstr "χρόνια"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Προσαρμογή Σκορ"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Ορισμός Χρώματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Ανάθεση σκορ"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Επισυνάψεις"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Ήχος"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένα"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "δεν περιέχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "δεν τελειώνει με"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr "δεν επιστρέφει"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "δεν φαίνεται να είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "δεν ξεκινά με"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν Υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρα"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "τελείωνε με"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "ήταν μετά"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "ήταν πριν"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "έχει σημαία"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "δεν έχει σημαία"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
#: mail/folder-browser.c:1800
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Σώμα Μηνύματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Σωλήνωση μηνύματος στην εντολή κελύφους"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Play Sound"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
#: mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Παραλήπτες"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr "Ταίριασμα κανον. έκφρ."
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Απαντημένα στους"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "returns"
msgstr "επιστρέφει"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "returns greater than"
msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "returns less than"
msgstr "επιστρέφει λιγότερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
#: filter/score-rule.c:184
#: filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Σκορ"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
#: mail/mail-callbacks.c:1820
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "Shell Command"
msgstr "Εντολή κελύφους"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Μέγεθος (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "φαίνεται να είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "ξεκινά με"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
#: mail/mail-format.c:934
#: mail/message-list.etspec.h:13
#: mail/message-tag-followup.c:305
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "Unset Status"
msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
#: filter/rule-context.c:664
#: filter/rule-editor.c:241
#: filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Το όνομα κανόνα '%s' δεν είναι μοναδικό, επιλέξτε ένα άλλο."
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"
#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"
#: filter/rule-editor.c:691
msgid "Rule name"
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "Κανόνες Σκορ"
#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον eφάκελο."
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον έναν φάκελο σαν πηγή."
#: filter/vfolder-rule.c:531
msgid "VFolder source"
msgstr "Πηγή εΦακέλων"
#: importers/elm-importer.c:95
#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα"
#: importers/elm-importer.c:96
#: importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101
#: mail/importers/elm-importer.c:106
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238
#: mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: importers/elm-importer.c:98
#: importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103
#: mail/importers/elm-importer.c:108
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240
#: mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: importers/elm-importer.c:169
#: importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365
#: mail/importers/elm-importer.c:157
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759
#: mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Εισάγεται %s ως %s"
#: importers/elm-importer.c:375
#: importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471
#: mail/importers/elm-importer.c:392
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887
#: mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Γίνεται σάρωση του %s"
#: importers/elm-importer.c:525
#: importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637
#: mail/component-factory.c:117
#: mail/folder-browser-ui.c:360
#: mail/importers/elm-importer.c:526
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085
#: mail/importers/pine-importer.c:572
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
#: importers/elm-importer.c:545
#: mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n"
"Θέλετε να γίνει εισαγωγή στο Evolution;"
#: importers/elm-importer.c:574
#: mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/netscape-importer.c:70
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Φίλτρο προτεραιότητας \"%s\""
#: importers/netscape-importer.c:653
#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
"Κάποια από τα φίλτρα του Netscape βασίζονται σε προτεραιότητες\n"
"email που δεν χρησιμοποιούνται από το Evolution.\n"
"Αντίθετα, το Evolution παρέχει σκορ στην κλίμακα από -3\n"
"έως 3 που μπορούν αν ανατεθούν σε email και να φιλτραριστούν\n"
"αντίστοιχα.\n"
"\n"
"Σαν λύση έχει προστεθεί μια ομάδα φίλτρων που ονομάζεται \"Φίλτρο Προτεραιότητας\"\n"
"για να μετατρέπει τις προτεραιότητες του Netscape σε σκορ του Evolution\n"
"ώστε τα φίλτρα να χρησιμοποιούν σκορ αντί για προτεραιότητες. Ελέγξτε τα εισηγμένα\n"
"φίλτρα για να δείτε αν όλα λειτουργούν όπως πρέπει."
#: importers/netscape-importer.c:677
#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Κάποια από τα φίλτρα του Netscape χρησιμοποιούν την επιλογή\n"
"\"Αγνόηση Αλληλουχίας\" ή \"Παρακολούθηση Αλληλουχίας\"\n"
"τα οποία δεν υποστηρίζονται από το Evolution.\n"
"Αυτά τα φίλτρα δεν θα χρησιμοποιηθούν."
#: importers/netscape-importer.c:694
#: mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227
#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Netscape"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872
#: mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092
#: shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
#: importers/netscape-importer.c:2028
#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων"
#: importers/netscape-importer.c:2038
#: importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006
#: mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος"
#: importers/netscape-importer.c:2047
#: mail/importers/netscape-importer.c:2015
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
msgid "Starting import"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: importers/netscape-importer.c:2133
#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: importers/netscape-importer.c:2138
#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
msgid "Mail Filters"
msgstr "Φίλτρα μηνυμάτων"
#: importers/netscape-importer.c:2161
#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Netscape\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/pine-importer.c:100
#: mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
#: mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/pine-importer.c:691
#: mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr "Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Ρυθμίστε εδώ τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
msgstr "Διεπαφή ρυθμίσεων Μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Αλληλογραφίας"
#: mail/component-factory.c:117
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Φάκελος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Public Mail"
msgstr "Κοινόχρηστη αλληλογραφία"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Εικονικά Απορρίμματα"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Εικονικός Φάκελος Απορριμμάτων"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν μπορεί να περιέχει μηνύματα."
#: mail/component-factory.c:441
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες..."
#: mail/component-factory.c:441
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του φακέλου"
#: mail/component-factory.c:819
msgid "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in order."
msgstr "Μερικές από τις ρυθμίσεις του ταχυδρομείου σας φαίνεται να είναι κατεστραμμένες, παρακαλώ ελέγξτε ότι όλα είναι σωστά."
#: mail/component-factory.c:1000
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Δεν έχετε ορίσει τρόπο μεταφορά των μηνυμάτων"
#: mail/component-factory.c:1023
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Έχετε μηνύματα που δεν έχουν αποσταλεί, θέλετε να βγείτε οπωσδήποτε? "
#: mail/component-factory.c:1063
msgid "New Mail Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
#: mail/component-factory.c:1063
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
#: mail/component-factory.c:1064
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: mail/component-factory.c:1072
msgid "New Message Post"
msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος"
#: mail/component-factory.c:1072
msgid "_Post Message"
msgstr "Α_ποστολή Μηνύματος"
#: mail/component-factory.c:1073
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Αποστολή ενός νέου μηνύματος"
#: mail/component-factory.c:1365
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
#: mail/component-factory.c:1376
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει καταχώρηση αποθήκευσης με κέλυφος"
#: mail/folder-browser-ui.c:486
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Ιδιότητες για \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:488
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:394
#: mail/mail-display.c:942
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s"
#: mail/folder-browser.c:782
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d νέα"
#: mail/folder-browser.c:785
#: mail/folder-browser.c:793
#: mail/folder-browser.c:796
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:787
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d κρυμμένα"
#: mail/folder-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr "%d ορατά"
#: mail/folder-browser.c:794
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d επιλεγμένα"
#: mail/folder-browser.c:799
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d μη απεσταλμένα"
#: mail/folder-browser.c:801
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d απεσταλμένα"
#: mail/folder-browser.c:803
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d συνολικά"
#: mail/folder-browser.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Δημιουργία Ει_κονικού Φακέλου Από το Μήνυμα"
#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1737
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1738
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες"
#: mail/folder-browser.c:1739
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1743
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Φίλτρο στο _Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1744
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1745
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες"
#: mail/folder-browser.c:1746
#: mail/folder-browser.c:2070
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1764
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..."
#: mail/folder-browser.c:1766
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
#: mail/folder-browser.c:1770
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1771
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
#: mail/folder-browser.c:1772
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε _Όλους"
#: mail/folder-browser.c:1773
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
#: mail/folder-browser.c:1777
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
#: mail/folder-browser.c:1779
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1783
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένα"
#: mail/folder-browser.c:1784
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _Μη Αναγνωσμένα"
#: mail/folder-browser.c:1785
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικά"
#: mail/folder-browser.c:1786
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Σή_μανση ως Μη Σημαντικά"
#: mail/folder-browser.c:1791
msgid "U_ndelete"
msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής"
#: mail/folder-browser.c:1795
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..."
#: mail/folder-browser.c:1796
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Αντιγραφή στο Φάκελο..."
#: mail/folder-browser.c:1804
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο _Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: mail/folder-browser.c:1808
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων"
#: mail/folder-browser.c:1812
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
#: mail/folder-browser.c:2071
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα Τα_χυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:2073
#, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Φίλτρο στη Λίστα Τα_χυδρομείου (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2074
#, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα Τα_χυδρομείου (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Default"
msgstr "Εξ ορισμού"
#: mail/folder-info.c:70
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Λήψη Πληροφοριών Φακέλου"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Index body contents"
msgstr "Περιεχόμενα Σώματος"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n"
"(όπως η έλλειψη χώρου στον δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n"
"Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:752
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Host:"
msgstr "_Σύστημα:"
#: mail/mail-account-gui.c:756
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "User_name:"
msgstr "_Όνομα Χρήστη:"
#: mail/mail-account-gui.c:760
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Path:"
msgstr "_Θέση:"
#: mail/mail-account-gui.c:1887
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
msgstr "Να μην διαγραφεί"
#: mail/mail-accounts.c:312
#: mail/mail-accounts.c:351
#: mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:675
#: mail/mail-composer-prefs.c:693
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:312
#: mail/mail-accounts.c:351
#: mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:675
#: mail/mail-composer-prefs.c:693
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:433
msgid "[Default]"
msgstr "[Εξ ορισμού]"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: mail/mail-accounts.c:481
#: mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:708
#: mail/mail-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:487
#: mail/mail-accounts.etspec.h:1
msgid "Account name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
#: mail/mail-accounts.c:489
#: mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Μήνυμα σε %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Το θέμα είναι %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων:\n"
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Έγινε χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" '%s'\n"
"Και έχει ανανεωθεί."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:101
#: widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα"
#: mail/mail-callbacks.c:190
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Δεν έχετε ρυθμίσει το πρόγραμμα ταχυδρομείου\n"
"Πρέπει πρώτα να γίνει η ρύθμιση πριν την αποστολή\n"
"ή συγγραφή μηνυμάτων\n"
"Θέλετε να κάνετε την ρύθμιση τώρα;"
#: mail/mail-callbacks.c:212
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:226
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε μια ταυτότητα\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:233
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε την μεταφορά ταχυδρομείου\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:255
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι\n"
" παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:267
msgid "Send anyway?"
msgstr "Να σταλεί οπωσδήποτε;"
#: mail/mail-callbacks.c:288
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n"
"Να σταλεί;"
#: mail/mail-callbacks.c:314
msgid "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr "Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη κοινοποίηση(Bcc)."
#: mail/mail-callbacks.c:318
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)."
#: mail/mail-callbacks.c:323
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με την προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n"
"Να σταλεί ούτως η άλλως;"
#: mail/mail-callbacks.c:472
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα."
#: mail/mail-callbacks.c:724
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον λογαριασμό.\n"
"Θέλετε να κάνετε χρήση του εξ' ορισμού προσωρινού φακέλου;"
#: mail/mail-callbacks.c:1189
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
#: mail/mail-callbacks.c:1193
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Στις %d/%b/%Y, ημέρα %A και ώρα %H:%M, ο/η %%s έγραψε:"
#: mail/mail-callbacks.c:1700
#: mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Μετακίνηση μηνύματος(ων) στο"
#: mail/mail-callbacks.c:1702
#: mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος(ων) στο"
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επεξεργαστείτε και τα %d μηνύματα;"
#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Επιτρέπεται να επεξεργαστείτε μόνο τα\n"
"μηνύματα στον Πρόχειρο Φάκελο."
#: mail/mail-callbacks.c:2393
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Επιτρέπεται να ξαναστείλετε μόνο τα\n"
"μηνύματα από τον φάκελο Απεσταλμένα."
#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ξαναστείλετε και τα %d μηνύματα;"
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
msgstr "Δεν Έχει Επιλεγεί Μήνυμα"
#: mail/mail-callbacks.c:2465
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Το %s υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..."
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνυμάτων Ως..."
#: mail/mail-callbacks.c:2686
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε σημειώσει ως διαγραμμένα,\n"
"και δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: mail/mail-callbacks.c:2781
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2789
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: mail/mail-callbacks.c:2830
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2886
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:2953
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση του μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:3146
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε και τα %d μηνύματα σε άλλα παράθυρα;"
#: mail/mail-composer-prefs.c:226
#: mail/mail-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1370
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς Τίτλο"
#: mail/mail-composer-prefs.c:334
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα έγκυρο όνομα δέσμης ενεργειών."
#: mail/mail-composer-prefs.c:392
#: mail/mail-composer-prefs.c:454
msgid "[script]"
msgstr "[δέσμη ενεργειών]"
#: mail/mail-composer-prefs.c:858
msgid "Language(s)"
msgstr "Γλώσσα"
#: mail/mail-composer-prefs.c:900
msgid "Add script signature"
msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής"
#: mail/mail-composer-prefs.c:920
msgid "Signature(s)"
msgstr "Υπογραφή"
#: mail/mail-config-druid.c:380
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: mail/mail-config-druid.c:382
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση Τα\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω δεν είναι απαραίτητο να συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν στέλνετε μηνύματα."
#: mail/mail-config-druid.c:388
#: mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-config-druid.c:390
msgid "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε πληροφορίες για τον διακομιστή εισερχομένων μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παροχέα διαδικτύου"
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές"
#: mail/mail-config-druid.c:400
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Απο_στολή αλληλογραφίας"
#: mail/mail-config-druid.c:402
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον Παροχέα Διαδικτύου."
#: mail/mail-config-druid.c:407
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού"
#: mail/mail-config-druid.c:409
msgid "You are almost done with the mail configuration process. The identity, incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
msgstr "Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων και εξερχομένων καθώς και οι πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να δημιουργήσουν τον λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο παρακάτω κενό.Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
#: mail/mail-config.c:1074
msgid "Checking Service"
msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας"
#: mail/mail-config.c:1152
#: mail/mail-config.c:1156
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους "
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Να γίνεται _πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Προσθήκη _Δέσμης ενεργειών"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Add new signature..."
msgstr "Προσθήκη νέας υπογραφής..."
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδία στην κλειδοθήκη μου κατά την κρυπτογράφηση"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Attach original message"
msgstr "Επισύναψη αρχικού μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:21
#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Συννημένο"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "C_olors"
msgstr "Χ_ρώματα"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Composing Messages"
msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου τελείωσε.\n"
"\n"
"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n"
"με την χρήση του Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "Εξ ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default Behavior"
msgstr "Εξ ορισμού Συμπεριφορά"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Εξ ορισμού κω_δικοποίηση χαρακτήρων: "
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Διαγραφή Αλληλογραφίας"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Ψηφιακές Ταυτότητες..."
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Να μην γίνεται παράθεση αρχικού μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:47
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Τέλος"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "_Φάκελος προχείρων:"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "E_nable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Email Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Email"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Email _address:"
msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Execute Command..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Στα_θερού_πλάτους:"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Font Properties"
msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Μορφοποίηση μυνημάτων σε _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Λήψη ψηφιακής ταυτότητας..."
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Ετικέτες και Χρώματα"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Loading Images"
msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mailbox location"
msgstr "Θέση Mailbox"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Message Composer"
msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Message Display"
msgstr "Προβολή Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ορ_γανισμός:"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην κρυφή _κοινοποίηση (Bcc)"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Εκτυπωμένες γραμματοσειρές"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Quote original message"
msgstr "Παράθεση αρχικού μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Quoted"
msgstr "Με παράθεση"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση Σε:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Receiving Email"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Επιλ_ογές Λήψης"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Remember this _password"
msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού _πρόσβασης"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Required Information"
msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Επαναφορά Εξ' ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "S_ecurity"
msgstr "Ασφάλ_εια"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Ασφαλές MIME (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους "
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους "
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Server _Type: "
msgstr "Είδος _Διακομιστή: "
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Spell _Checking"
msgstr "Έλεγχος Ορ_θογραφίας"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα αυτής της δέσμης ενεργειών θα χρησιμοποιηθεί ως\n"
"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n"
"μόνο για την εμφάνιση."
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την συμπεριφορά του ορθογραφικού ελέγχου και της γλώσσας. Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για τον λογαριασμό.\n"
"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\" "
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:"
#: mail/mail-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να συνεχίσετε. "
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Προσθήκη Υπογραφής"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: "
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Τύπος _πιστοποίησης: "
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_Πιστοποίηση Ταυτότητας:"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από έναν φάκελο"
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Εξ ορισμού υπογραφή:"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Defaults"
msgstr "_Εξ ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Να μην ειδοποιούμαι για νέα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Enable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Forward style:"
msgstr " Στυλ προώ_θησης:"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Full name:"
msgstr "Π_λήρες όνομα:"
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Αλληλογραφία _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Identity"
msgstr "Τα_υτότητα"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Αυτός είναι ο _εξ ορισμού λογαριασμός"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"
#: mail/mail-config.glade.h:154
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:575
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο"
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Reply style:"
msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Restore defaults"
msgstr "_Επαναφορά Εξ ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Script:"
msgstr "_Δέσμη ενεργειών"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Απο_στολή Αλληλογραφίας"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμφάνι_ση κινούμενων εικόνων"
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Signatures"
msgstr "_Υπογραφές"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Αρχική Επαφή:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "color"
msgstr " χρώμα"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
msgstr "Περιγραφή"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας S/MIME certsonly context."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων φακέλου S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση S/MIME."
#: mail/mail-display.c:197
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη\n"
"Να αντικατασταθεί;"
#: mail/mail-display.c:336
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση επισύναψης..."
#: mail/mail-display.c:409
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου '%s': %s"
#: mail/mail-display.c:457
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου..."
#: mail/mail-display.c:458
msgid "View Inline"
msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα"
#: mail/mail-display.c:459
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Άνοιγμα με %s..."
#: mail/mail-display.c:515
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα (μέσω %s)"
#: mail/mail-display.c:519
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: mail/mail-display.c:539
msgid "External Viewer"
msgstr "Εξωτερικό Πρόγραμμα Προβολής"
#: mail/mail-display.c:1368
msgid "Downloading images"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνων"
#: mail/mail-display.c:1545
msgid "Loading message content"
msgstr "Φόρτωμα περιεχόμενα μηνύματος"
#: mail/mail-display.c:1887
msgid "Overdue:"
msgstr "'Εχουν λήξει:"
#: mail/mail-display.c:1891
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %P"
#: mail/mail-display.c:2255
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου στον Περιηγητή"
#: mail/mail-display.c:2256
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Αντιγραφή Θέσης Συντόμευσης"
#: mail/mail-display.c:2258
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:2260
msgid "Save Image as..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: mail/mail-folder-cache.c:745
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
#: mail/mail-format.c:665
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr " %s επισύναψη"
#: mail/mail-format.c:707
#: mail/mail-format.c:1370
#: mail/mail-format.c:1439
#: mail/mail-format.c:1559
#: mail/mail-format.c:1683
#: mail/mail-format.c:1708
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."
#: mail/mail-format.c:785
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: mail/mail-format.c:871
msgid "Bad Address"
msgstr "Εσφαλμένη Διεύθυνση"
#: mail/mail-format.c:912
#: mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "Από"
#: mail/mail-format.c:916
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση Σε"
#: mail/mail-format.c:921
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: mail/mail-format.c:926
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: mail/mail-format.c:931
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
#: mail/mail-format.c:1482
msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το λουκέτο για περισσότερες πληροφορίες."
#: mail/mail-format.c:1510
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων επαλήθευσης PGP."
#: mail/mail-format.c:1518
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό."
#: mail/mail-format.c:1525
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι αυθεντικό."
#: mail/mail-format.c:1789
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:1800
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στην σελίδα \"%s\""
#: mail/mail-format.c:1803
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)"
#: mail/mail-format.c:1830
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"
#: mail/mail-format.c:1836
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:1838
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος."
#: mail/mail-local.c:541
#: mail/mail-local.c:543
#, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Τοπικοί Φάκελοι/%s"
#: mail/mail-local.c:671
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Επαναρύθμιση φακέλου"
#: mail/mail-local.c:752
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo, μάλλον θα διαπιστώσετε\n"
"ότι δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτόν τον φάκελο: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:808
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo στο %s: %s"
#: mail/mail-local.c:860
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί ο φάκελος metadata %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1323
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Γίνεται αλλαγή του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1348
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτό το maibox, τότε\n"
"θα πρέπει να το επισκευάστε μόνοι σας."
#: mail/mail-local.c:1448
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s"
#: mail/mail-local.c:1512
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φορμά ενός μη-τοπικού φακέλου."
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:550
#: mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Παρ'όλα αυτά το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Αποστέλλεται \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:750
#: mail/mail-send-recv.c:581
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος"
#: mail/mail-ops.c:1594
#: mail/mail-ops.c:1645
msgid "Expunging folder"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
#: mail/mail-ops.c:1642
#, fuzzy
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Εισάγεται ως %s"
#: mail/mail-ops.c:1643
#: my-evolution/e-summary-mail.c:483
#: shell/e-local-storage.c:1151
msgid "Local Folders"
msgstr "Τοπικοί Φάκελοι"
#: mail/mail-ops.c:1718
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
#: mail/mail-ops.c:1790
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)"
#: mail/mail-ops.c:1876
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
#: mail/mail-ops.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2026
msgid "Saving attachment"
msgstr "Αποθήκευση συννημένου"
#: mail/mail-ops.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου εξόδου: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Αποσύνδεση από το %s"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Επανασύνδεση στο %s"
#: mail/mail-search.c:154
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Μήνυμα Χωρίς Τίτλο)"
#: mail/mail-search.c:236
msgid "Untitled Message"
msgstr "Μήνυμα Χωρίς Τίτλο"
#: mail/mail-search.c:238
msgid "Empty Message"
msgstr "Κενό Μήνυμα"
#: mail/mail-search.c:287
msgid "Find in Message"
msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα"
#: mail/mail-search.c:320
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών κεφαλαίων"
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Search Forward"
msgstr "Αναζήτηση Προωθημένων"
#: mail/mail-search.c:342
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
msgstr "Γίνεται Ακύρωση..."
#: mail/mail-send-recv.c:254
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Διακομιστής: %s, Είδος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:256
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:258
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-send-recv.c:307
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
msgstr "Ακύρωση Όλων"
#: mail/mail-send-recv.c:389
msgid "Updating..."
msgstr "Ανανέωση..."
#: mail/mail-send-recv.c:390
#: mail/mail-send-recv.c:446
msgid "Waiting..."
msgstr "Αναμονή..."
#: mail/mail-session.c:226
msgid "User canceled operation."
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία."
#: mail/mail-session.c:259
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#: mail/mail-session.c:261
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
#: mail/mail-session.c:284
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού"
#: mail/mail-session.c:285
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
msgid "Edit signature"
msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτήν την υπογραφή."
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s"
#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
#: mail/mail-tools.c:438
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Προωθημένο Μήνυμα"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" '%s'\n"
"Και έχει ανανεωθεί."
#: mail/mail-vfolder.c:777
msgid "VFolders"
msgstr "ΕΦάκελοι"
#: mail/mail-vfolder.c:835
msgid "vFolders"
msgstr "εΦάκελοι"
#: mail/mail-vfolder.c:874
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει."
#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: mail/message-browser.c:224
msgid "(No subject)"
msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
#: mail/message-browser.c:226
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Μήνυμα"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:742
msgid "Seen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:743
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:745
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: mail/message-list.c:750
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"
#: mail/message-list.c:755
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
#: mail/message-list.c:1072
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1079
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1088
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1100
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
#: mail/message-list.c:1108
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1110
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2649
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Λήξη "
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Σημειωμένο"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Αρχική τοποθεσία"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Ελήφθη"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Να μην γίνει προώθηση"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
msgstr "Για πληροφόρηση σας"
#: mail/message-tag-followup.c:66
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση"
#: mail/message-tag-followup.c:69
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: mail/message-tag-followup.c:70
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Απάντηση σε Όλους"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
msgstr "Επισκόπηση"
#: mail/message-tag-followup.c:281
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
msgstr "Ολ_οκληρώθηκε"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
msgstr "_Λήξη: "
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Σημαία:"
#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων κάτω από %s στο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Σάρωση των ριζικών φακέλων στο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:329
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Συνδρομή στον φάκελο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1270
#: mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
msgid "No server has been selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής"
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Διαχείριση Συνδρομών"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "Επιλεγμένα"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
msgstr "_κάθε"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Scanning folders ..."
msgstr "Ανάγνωση φακέλων..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Συνδρομή"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Ρυθμίστε εδώ την εμφάνιση της περίληψης του Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Summary"
msgstr "Περίληψη Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
msgstr "Στοιχείο περίληψης του Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
msgstr "Στοιχείο περίληψης του Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Ρυθμίσεις Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "'Ααρχους"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Αμπακάν"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Αμπερντήν"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Άμπχα"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Αμπιλέν"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "'Αμπιγκτον"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Ακαγιούτλα"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Ακαρίγκουα"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "'Αδανα"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Αδελαΐδα"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Άντεν"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Αντράρ"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Αφόνσος"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Αφρική"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "'Αγκεν"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Αγκουασκαλιάντες"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Αλαμπάμα"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Αλαμόζα"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Αλάσκα"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Όνομα Φακέλου:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
#, fuzzy
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Αλεξανδρούπολη"
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Αλικάντε"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Αλταμίρα"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "Email"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Μέλος"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "μίλια"
#: my-evolution/Locations.h:81
#, fuzzy
msgid "Amritsar"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Άμστερνταμ"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Καταιγίδα"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Ανδραβίδα"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Ανιάκ"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Αγκίλα"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Αγκίλα"
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Αράντ"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Αράρ"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Άραξος"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Αρκάτα"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Αρεκίπα"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Αρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Αριζόνα"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Αρκάνσας"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Άρλινγκτον"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Αρτίγκας"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Άσφιλντ"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ασίγια Άμπ"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Άσλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Ασία"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Άσπεν"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Ασσουάν"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Αστόρια"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Αστραχάν"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Αστουρία"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Ασουνθιόν"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Αθήνα"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Αθήνα"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Ατλάντα"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Ατλάντικ"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Ατλάντικ Σίτυ"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Ώκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Αγκούστα"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Ωρόρα"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Ώστιν"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Αυστραλασία"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Μπάγκ"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Μπόλ Μάουνταιν"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Βαλτιμόρη"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Μπανάκ"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Μπανταραμπάς"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Μπανγκόρ"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Μπαρακόα"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Βαρκελώνη"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Μπαρντούφος"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Μπάρι"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Μπαρίνας"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Μπαρκινγκ Σάντ"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Μπαρκσντέϊλ"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Μπαρνάουλ"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Νήσοι Μπάρτερ"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Μπαστιά"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Μπάτμαν"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Μπάτλ Μάουνταιν"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Μπαούρου"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Μπαγιάμο"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Βεατρίκη"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Μπωμόντ"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Μπωβεσώ"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Μπέκλευ"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Μπέντφορντ"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Πεκίνο"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Βηρυτός"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Μπελέμ"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Μπελβίλ"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Μπέλινγκχαμ"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Μπέλο Οριζόντε"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Βενμπεκούλα"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Μπενίνα"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Βελιγράδι"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Βερολίνο"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Βέρνη"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Μπεθέλ"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Μπέτλς"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Μπέβερλυ"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Μπίγκ Πίνευ"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Μπίλινγκς"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Μπλάντινγκ"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Νήσοι Μπλόκ"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Μπλούμινγκτον"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Μποαβίστα"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Μπόντο"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Μπουάζ"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Μπολζάνο"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Μπούν"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Μπόργκερ"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Βοστώνη"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Μπούλμερ"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Μπούρζ"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Μποούλινγκ Γκρήν"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Μπόζμαν"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Μπράνφορντ"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Μπρέηνερντ"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Μπραζίλια"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Μπρατισλάβα"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Μπράτσκ"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Βρέμη"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Μπρέστ"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Πρίντεζι"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Μπρισμπέιν"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Μπρίστολ"
#: my-evolution/Locations.h:302
#, fuzzy
msgid "British Columbia"
msgstr "Βρετανική Κολούμπια"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Μπρόντας"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Μπρόκεν Μπόου"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Μπρούκινγκς"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Μπρούμ"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Μπρουνσγουίκ"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Μπράϊς Κάνιον"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Βουδαπέστη"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Μπέρμπανκ"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Μπουργκάς"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Μπέρλει"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Μπουρνέτ"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Μπέρνς"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Μπούρσα"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Κάλλιαρι"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Κάιρνς"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Κάϊρο"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Κάλγκαρυ"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Καλιέντε"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "Καλιφόρνια"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Καμάγκουεη"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Κέμπριτζ"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Κάμερον"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Καμίρι"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Καμπέτσε"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Καμπίνας"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Κάμπο"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Κάμπο Γκράντε"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Κανάαν"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Κανκούν"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Κάντγουελ"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Κέηπ Ζιραρντώ"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Κέηπ Ατέρας"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Κέηπ Λίσμπουρν"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Κέηπ Νιούενχαμ"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Κάπο Μέλε"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Καραβέλας"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Κάρμποντέηλ"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Κάρντιφ"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Καριμπού"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Κάρλαϊλ"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Κάρλσμπαντ"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Κάρολ"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Κάσκέηντ"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Κάσπερ"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Κατακάμας"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Κατάνια"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Τσένταρ Σίτυ"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Τσέρβια"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Τσάντρον"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Τσάλις"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Τσάμπερλεην"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Τσάμπερι"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Σαμπέην"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Σάνταραλ Λέηκ"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Τσάντλερ"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Χανιά"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Τσανούτε"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Τσάριτον"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Τσάρλεστον"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Σαρλότ"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Τσεγιού"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Τσέρμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Τσέρι πόϊντ"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Τσιάγι"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Τσικλάϊο"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Τσίκο"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Σιέβρ"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Τσινχάνγκ"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Τσιουάουα"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Τσίλντρες"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "Τσάϊνα Λέηκ"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Κιναντέγκα"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Κίνο"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Κίτα"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Τσουλίτνα"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Κλαρίντα"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Κλάριον"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Κλέϊτον"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Κλήβελαντ"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Κομπίχα"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Νήσος Κόκος"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Κόντυ"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "κόλντ Μπέυ"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Κολίμα"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "Κόλετζ Στέησον"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Κολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Κολοράντο"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Κολούμπια"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Κολούμπος"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Κόλβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Κομόξ"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Κονσεϊσάο Ντο Αραγκούϊα"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Κονσεπσιόν"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Κονκόρντ"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Κονέκτικατ"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Κονρόε"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Κόνσταντιν"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Κόρδοβα"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Κόρδοβα"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Κόρο"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Κορόνα"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Κοριέντες"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Κορσικάνα"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Κορτέζ"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Κορούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Κόβεντρυ"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Κόβιντγκον"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Κρέηγκ"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Κράνφηλντ"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Κρέστον"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Κρέστβιου"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Κροτόνε"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Κούμπα Ωρς"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Κουγιάμπα"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Κούλντρόουζ"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Κουμάνα"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Κουριτίμπα"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Κάστερ"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Ντάγκαλι"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Ντάλιαν"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Ντάνμπερι"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Ντέυτον"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Ντέυτον- Νότιο Αεροδρόμιο"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Ντηλήν"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
#, fuzzy
msgid "Delaware"
msgstr "Ντελαουέρ"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Ντέλτα"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Ντέμιγκ"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Ντένισον"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Ντέντον"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Ντένβερ"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Ντε Μουάν"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Ντέστιν"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Ντητρόϊτ"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Νταχράν"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr "Ντίκινσον"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Ντιζόν"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Ντίλινγκχαμ"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:601
#, fuzzy
msgid "District of Columbia"
msgstr "Περιφέρεια της Κολούμπια"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Τόγκα"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Ημέρα"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Λήξη "
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Τελειώνει:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr "Αιντχόβεν"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr "Ελευσίνα"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Σημαντικό"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Τελειώνει:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Ερυθραία"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Ερυθραία"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη"
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Εσθονία"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Κάθε"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Παγωμένη θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Από"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Νιγηρία"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Από"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "_Παρ"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:732
#, fuzzy
msgid "Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Προώθηση"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "_Προώθηση Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Προώθηση με _Κείμενο"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Περιγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "_Παρ"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Επάγγελμα"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Σελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Γκάμπια"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Ταυτότητα"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Γκουάμ"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "ημέρες"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Γενικά"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Γκαμπόν"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr "Γλασκώβη"
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Μαλδίβες"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
#, fuzzy
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Πρόχειρα"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:864
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Γκουάμ"
#: my-evolution/Locations.h:870
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr "Αβάνα"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Haines"
msgstr "Χέηνς"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Χάλιφαξ"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr "Αμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hamilton"
msgstr "Χλαμιλτον"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr "Ha Noi"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Χάρλινγκεν"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Hastings"
msgstr "Χάστινγκς"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Havre"
msgstr "Χάβρη"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hawaii"
msgstr "Χαβάη"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hayden"
msgstr "Χέυντεν"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Hays"
msgstr "Χέυς"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Helena"
msgstr "Χέλενα"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr "Ελσίνκι"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Henderson"
msgstr "Χέντερσον"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr "Ερμοσίλλο"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr "Χίλσμπορο"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr "Χίλο"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hobbs"
msgstr "Χόμπς"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Holguin"
msgstr "Χόγκουιν"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Homer"
msgstr "Χόμερ"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Χόμστεντ AFB"
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "εξερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Οικία"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Προώθηση Ως"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Απόκρυψη"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "μέχρι"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Ώρες"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Βασικό"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr "Ίμπιζα"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr "Αϊντάχο"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Ilan"
msgstr "Ιλάν"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Iliamna"
msgstr "Ιλιάμνα"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr "Ίλλινόις"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial"
msgstr "Ιμπίριαλ"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indiana"
msgstr "Ιντιάνα"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr "Ινδιανάπολη"
#: my-evolution/Locations.h:994
#, fuzzy
msgid "Indian Springs"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Inverness"
msgstr "Ινβερνές"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iowa"
msgstr "Αϊόβα"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr "Ικαλούιτ"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Iraklion"
msgstr "Ηράκλειο"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr "Κωνσταντινούπολη"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
msgstr "Τσόπλιν"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Ιούλιος"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kalamata"
msgstr "Καλαμάτα"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Κάνσας"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Ναούρου"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr "Κατοβίτσε"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr "Καβάλα"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Καζακστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr "Κεφαλλονιά"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr "Κεφλάβικ"
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1085
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr "Κεοκούκ"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr "Κέρκυρα"
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
#, fuzzy
msgid "Kliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1132
#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Βόρεια Κορέα"
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Τσεχία"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr "Κως"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kozani"
msgstr "Κοζάνη"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
#, fuzzy
msgid "Krasnodar"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1139
#, fuzzy
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Μιανμάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Γκάμπια"
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Γλώσσα"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Οριζόντια"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Γλώσσα"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Larnaka"
msgstr "Λάρνακα"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1185
#, fuzzy
msgid "Las Americas"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
msgstr "Λατίνα"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laurel"
msgstr "Λωρέλ"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "La Verne"
msgstr "Λα Βέρν"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawton"
msgstr "Λόουτον"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Learmouth"
msgstr "Λήρμουθ"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Le Mans"
msgstr "Λε μάν"
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Αφαίρεση"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "χρόνια"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1218
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Νίγηρας"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Νίουε"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Limnos"
msgstr "Λήμνος"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Limoges"
msgstr "Λιμόζ"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Lisboa"
msgstr "Λισαβώνα"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Lista"
msgstr "Λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Ελαφρύ χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr "Λιουμπλιάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Προσπέλαση ΝΤ"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "London"
msgstr "Λονδίνο"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Ονδούρα"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr "Λος Άντζελες"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr "Λούισβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Lousiana"
msgstr "Λουϊζιάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luton"
msgstr "Λούτον"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Λεττονία"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Maastricht"
msgstr "Μάαστριχ"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Macae"
msgstr "Μακάε"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macapa"
msgstr "Μακάπα"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Maceio"
msgstr "Μακείο"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Macon"
msgstr "Μακόν"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Madinah"
msgstr "Μαντίνα"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Madison"
msgstr "Μάντισον"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Magadan"
msgstr "Μαγκαντάν"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maine"
msgstr "Μέην"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Malaga"
msgstr "Μάλαγα"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Malatya"
msgstr "Μαλάτια"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Managua"
msgstr "Μανάγκουα"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Manassas"
msgstr "Μανάσσας"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manaus"
msgstr "Μανάου"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Manchester"
msgstr "Μάντσεστερ"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manisa"
msgstr "Μανίσα"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Καταχνιά"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Manitoba"
msgstr "Μανιτόμπα"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Mankato"
msgstr "Μανκάτο"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mansfield"
msgstr "Μάνσφηλντ"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Manta"
msgstr "Μάντα"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
msgstr "Μαράμπα"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marathon"
msgstr "Μαραθώνας"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Περιθώρια"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Μαλαισία"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Massachusetts"
msgstr "Μασσαχουσέτη"
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Καζακστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
#, fuzzy
msgid "Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: my-evolution/Locations.h:1366
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
#, fuzzy
msgid "Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Michigan"
msgstr "Μίσιγκαν"
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
#, fuzzy
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "για"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Μήνυμα στον/στην "
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Μικρονησία"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "δεν είναι"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Mississippi"
msgstr "Μισσισίπι"
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Δις"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Δις"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Mitilini"
msgstr "Μυτιλήνη"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Δε"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Μέτρια ομίχλη"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Μετακίνηση"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Δευτέρα"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1434
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Δευτέρα"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1441
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Μογγολία"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Μογγολία"
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Οργανισμός"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Πρωτεύον"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:1494
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Mykonos"
msgstr "Μύκονος"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Ψευδ."
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
#, fuzzy
msgid "Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: my-evolution/Locations.h:1523
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nebraska"
msgstr "Νεμπράσκα"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Nevada"
msgstr "Νεβάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "New Bern"
msgstr "Νέα Βέρνη"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
#, fuzzy
msgid "New Brunswick"
msgstr "Νέο Μπρύνσβικ"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Ειδήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1541
#, fuzzy
msgid "New Hampshire"
msgstr "Νέο Χαμπσάιαρ"
#: my-evolution/Locations.h:1542
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Orleans"
msgstr "Νέα Ορλεάνη"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "Newport"
msgstr "Νιούπορτ"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1554
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Νέο"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "New York"
msgstr "Νέα Υόρκη"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "είναι"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Κανονική"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
msgstr "Βόρεια Καρολίνα"
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Dakota"
msgstr "Βόρεια Ντακότα"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Νοτοδυτικές Περιοχές"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norwich"
msgstr "Νόριτς"
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norwood"
msgstr "Νόργουντ"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Notodden"
msgstr "Νοτόντεν"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
#, fuzzy
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Νέα Σκωτία"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Νοβοσιμπίρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Νουέβο Λαρέντο"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oakland"
msgstr "Όκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ocala"
msgstr "Οκάλα"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Oceanside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Odense"
msgstr "Οντένσε"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odesa"
msgstr "Οδησσός"
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Ogden"
msgstr "'Ογκτεν"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
#, fuzzy
msgid "Ohio"
msgstr "Οχάιο"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ohrid"
msgstr "Οχρίδα"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ojika Island"
msgstr "Νήσοι Οτζίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oklahoma"
msgstr "Οκλαχόμα"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Νήσοι Οκουσίρι"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Olathe"
msgstr "Ολάθε"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olbia"
msgstr "Ολμπία"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Omaha"
msgstr "Ομάχα"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omak"
msgstr "Ομάκ"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Omsk"
msgstr "Ομσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Ontario"
msgstr "Οντάριο"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Oostende"
msgstr "Οστάνδη"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Oran"
msgstr "Οράν"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Οργ."
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Oregon"
msgstr "Όρεγκον"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Orland"
msgstr "Όρλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orlando"
msgstr "Ορλάντο"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oruro"
msgstr "Ορούρο"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Oscoda"
msgstr "Οσκόντα"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ostrava"
msgstr "Οστράβα"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Owyhee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Oxford"
msgstr "Οχφόρδη"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paganella"
msgstr "Παγκανέλα"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Palacios"
msgstr "Παλάσιος"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Palermo"
msgstr "Παλέρμο"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palmdale"
msgstr "Παλμντέϊλ"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palmer"
msgstr "Πάλμερ"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Palm Springs"
msgstr "Πάλμ Σπρίνγκς"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
msgstr "Πάλο Άλτο"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Pamplona"
msgstr "Παμπλόνα"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama City"
msgstr "Πόλη του Παναμά"
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Pantelleria"
msgstr "Παντελερία"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Paphos"
msgstr "Πάφος"
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paris"
msgstr "Παρίσι"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Μερικές ψεκάδες"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Παναμάς"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Έντονη άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Επιλογή:"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Πενσυλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
#, fuzzy
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Πρωτ."
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perth"
msgstr "Περθ"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
msgstr "Πεσκάρα"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Petersburg"
msgstr "Πετρούπολη"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Philadelphia"
msgstr "Φιλαδέλφεια"
#: my-evolution/Locations.h:1728
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1729
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1730
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1731
#, fuzzy
msgid "Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Piacenza"
msgstr "Πιατσέντσα"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1739
#, fuzzy
msgid "Pietersburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pine Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Πακιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Πίτσμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Plattsburg"
msgstr "Πλάτσμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plovdiv"
msgstr "Πλόβντιβ"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plymouth"
msgstr "Πλύμουθ"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Ιδιότητες"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Λίστα Τηλεφώνων"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Κανένα"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Επαφές"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "Πόρτο"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Πρόοδος"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1786
#, fuzzy
msgid "Porto Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Μερικό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Preveza"
msgstr "Πρέβεζα"
#: my-evolution/Locations.h:1804
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν"
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Επάγγ."
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1810
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1817
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:1820
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1823
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
#, fuzzy
msgid "Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Θέμα"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Απαντημένα στους"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Βροχή"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:1853
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Ελήφθη"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Περιοχές"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Κανόνες"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "χρόνια"
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Αϊτή"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1885
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1889
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rodos"
msgstr "Ρόδος"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Φάκελοι"
#: my-evolution/Locations.h:1907
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Επανεμφάνιση"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1928
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Τμήμα"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1943
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Μπουρίνι"
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Αποθήκευση"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "_Σάβ"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "Samos"
msgstr "Σάμος"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "Sanford"
msgstr "Σάνφορντ"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Francisco"
msgstr "Σαν Φραντσίσκο"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Jose"
msgstr "Σαν Χοσέ"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Juan"
msgstr "Σαν Χουάν"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Miguel"
msgstr "Σαν Μιγκέλ"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Νήσος Σαν Νίκολας"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Salvador"
msgstr "Σαν Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Sebastian"
msgstr "Σαν Σεμπαστιάν"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santa Ana"
msgstr "Σάντα Άννα"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Maria"
msgstr "Σάντα Μαρία"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Monica"
msgstr "Σάντα Μόνικα"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santander"
msgstr "Σαντατέρ"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santiago"
msgstr "Σαντιάγκο"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santorini"
msgstr "Σαντορίνη"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santos"
msgstr "Σάντος"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2022
#, fuzzy
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sarajevo"
msgstr "Σεράγιεβο"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:2029
#, fuzzy
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Σασκάτσουαν"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Οργανισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2045
#, fuzzy
msgid "Seattle"
msgstr "Διαστάσεις US-Letter"
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Αναζήτηση"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Αναζήτηση"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Σουηδία"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Επιλογή:"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Σουδάν"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Shiraz"
msgstr "Σιράζ"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shoreham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sidney"
msgstr "Σίδνευ"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Silver City"
msgstr "Σίλβερ Σίτυ"
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skiathos"
msgstr "Σκιάθος"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Μέγεθος"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skopje"
msgstr "Σκόπια"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "λεπτά"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Socorro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Socotra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "Sofia"
msgstr "Σόφια"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Σλοβενία"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Νεροποντή"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2117
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Απλοποιημένα"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Ολοκληρώθηκε την:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Ξεκινά:"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Ξεκινά:"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Stavropol"
msgstr "Σταυρούπολη"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St Louis"
msgstr "Σαίντ Λούις"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Strasbourg"
msgstr "Στρασβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Πηγή"
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Περίληψη"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
#, fuzzy
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
#, fuzzy
msgid "Swift Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
#, fuzzy
msgid "Sympheropol"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Τότε"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Χαρτί"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2219
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tatalina"
msgstr "Ταταλίνα"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
#, fuzzy
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tela"
msgstr "Τέλα"
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: my-evolution/Locations.h:2235
#, fuzzy
msgid "Tennessee"
msgstr "Τεννεσσί"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texas"
msgstr "Τέξας"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Θεσσαλονίκη"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Τίτλος"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Tianjin"
msgstr "Τιάντσιν"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tijuana"
msgstr "Τιχουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tirana"
msgstr "Τίρανα"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Tiree"
msgstr "Τίρι"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Titusville"
msgstr "Τίτουσβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tivat"
msgstr "Τιβάτ"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tocumen"
msgstr "Τοκουμέν"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Νήσος Τοκούνοσίμα"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr "Ελικοδρόμιο Τόκυο"
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Διεθνές Αεροδρόμιο Τόκυο"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr "Νέο Διεθνές Αεροδρόμιο Τόκυο"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Toledo"
msgstr "Τολέδο"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
msgstr "Τολούκα"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Tonopah"
msgstr "Τονοπά"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Topeka"
msgstr "Τοπέκα"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toronto"
msgstr "Τορόντο"
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Torp"
msgstr "Τόρπ"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torrance"
msgstr "Τοράνς"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torreon"
msgstr "Τορεόν"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Αεροδρόμιο Τοτόρι"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Toulouse"
msgstr "Τουλούζ"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trapani"
msgstr "Τραπάνι"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trenton"
msgstr "Τρεντόν"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Trevico"
msgstr "Τρεβίζο"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Trieste"
msgstr "Τεργέστη"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Trinidad"
msgstr "Τρινιντάτ"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tripoli"
msgstr "Τρίπολη"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Truckee"
msgstr "Τρακί"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulcea"
msgstr "Τούλτσια"
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tulsa"
msgstr "Τούλσα"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tupelo"
msgstr "Τούπελο"
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Turaif"
msgstr "Τουραϊφ"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Turin"
msgstr "Τουρίν"
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turku"
msgstr "Τούρκου"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Twenthe"
msgstr "Τβέντε"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Tyler"
msgstr "Τάυλερ"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Tyumen"
msgstr "Τιούμεν"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Unst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Uruapan"
msgstr "Ουρουαπάν"
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Ουρουγουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
msgstr "Ουρούμκι"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Utah"
msgstr "Γιούτα"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Ούζγκοροντ"
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Vadso"
msgstr "Βάντζο"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Vaerlose"
msgstr "Βερλόζ"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Vagar"
msgstr "Βάγκαρ"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Valdosta"
msgstr "Βαλντόσα"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valencia"
msgstr "Βαλένθια"
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Valentine"
msgstr "Βαλεντάϊν"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Van"
msgstr "Βάν"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Vancouver"
msgstr "Βανκούβερ"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Vandel"
msgstr "Βάντελ"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Varadero"
msgstr "Βαραντέρο"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Varna"
msgstr "Βάρνα"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vasteras"
msgstr "Βαστέρας"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Venezia"
msgstr "Βενετία"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venice"
msgstr "Βενετία"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vermont"
msgstr "Βερμόντ"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Vernal"
msgstr "Βερνάλ"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vicenza"
msgstr "Βιτσέντσα"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Vilhena"
msgstr "Βιλένα"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vilnius"
msgstr "Βίλνιους"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
msgstr "Βιρτζίνια"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Visalia"
msgstr "Βισαλία"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Vitoria"
msgstr "Βιτόρια"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Βλαδικαβκάζ"
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladivostok"
msgstr "Βλαδιβοστόκ"
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vlieland"
msgstr "Βλήλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
msgstr "Βόλγκογκραντ"
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Volkel"
msgstr "Βόλκελ"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Volk Field"
msgstr "Φόλκ Φήλντ"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voslau"
msgstr "Βοσλάου"
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Waco"
msgstr "Ουάκο"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wallops Island"
msgstr "Νήσοι Γουάλοπς"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Warner Robins"
msgstr "Γουόρνερ Ρόμπινς"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Washington"
msgstr "Ουάσινγκτον"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Waterbury"
msgstr "Γουουτέρμπουρι"
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Waterloo"
msgstr "Βατερλό"
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Watertown"
msgstr "Γουότερτάουν"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "Waterville"
msgstr "Γουότερβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Wausau"
msgstr "Βασάου"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Webster City"
msgstr "Ουέμπστερ Σίτυ"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Wenatchee"
msgstr "Βενάτσι"
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wendover"
msgstr "Βέντοβερ"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Burke"
msgstr "Δυτικό Μπούρκ"
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "Westerland"
msgstr "Ουέστερλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "Westfield"
msgstr "Ουέστφηλντ"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
msgstr "Δυτική Βιρτζίνια"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Νήσοι Γουϊντμπει"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wick"
msgstr "Ουίκ"
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wien"
msgstr "Ουίεν"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Williston"
msgstr "Ουίλινγκστον"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Winchester"
msgstr "Ουίντσεστερ"
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Windsor"
msgstr "Ουϊνσδορ"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnipeg"
msgstr "Γουίννιπεγκ"
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Winslow"
msgstr "Γουϊνσλοου"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winter Park"
msgstr "Ουίντερ Πάρκ"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wisconsin"
msgstr "Ουισκόνσιν"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wise"
msgstr "Ουάιζ"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Ουόνγκ Τσεόν"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Wooster"
msgstr "Γούστερ"
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Worcester"
msgstr "Γουόρσεστερ"
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Worland"
msgstr "Ουόρλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Worthington"
msgstr "Ουόρθινγκτον"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wyoming"
msgstr "Γουαϊόμινγκ"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Xiamen"
msgstr "Ξιαμίν"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakutat"
msgstr "Γιάκουτατ"
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutsk"
msgstr "Γιακούτσκ"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yao Airport"
msgstr "Αεροδρόμιο Γιάο"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Αικατερίνμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yellowknife"
msgstr "Γιέλοουνάιφ"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yenbo"
msgstr "Γιένμπο"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Zadar"
msgstr "Ζαντάρ"
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Zagreb"
msgstr "Ζάγκρεμπ"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
msgstr "Ζάκυνθος"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zanesville"
msgstr "Ζέηνσβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zaragoza"
msgstr "Σαραγόσα"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zurich"
msgstr "Ζυρίχη"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381
msgid "Appointments"
msgstr "Ραντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:389
#, fuzzy
msgid "No appointments."
msgstr "Χωρίς Ραντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:408
#, fuzzy
msgid "%l:%M%P %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:426
msgid "No description"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:189
msgid "Mail summary"
msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Word of the Day"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Φράσεις Ημέρας"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "New News Feed"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
msgid "News Feed"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:521
#: my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Σουηδία"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330
msgid "No tasks"
msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:364
msgid "(No Description)"
msgstr "(Χωρίς Περιγραφή)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
msgstr "Ο Καιρός μου"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης δεδομένων για"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary.c:204
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:533
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: my-evolution/e-summary.c:622
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/e-summary.c:655
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Η Εκτύπωση Περίληψης απέτυχε"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "knots"
msgstr "κόμβοι"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "miles"
msgstr "μίλια"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "kilometers"
msgstr "χιλιόμετρα"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Clear sky"
msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
msgstr "Μερικά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
msgstr "Συννεφιά"
#: my-evolution/metar.c:57
#: my-evolution/metar.c:75
#: my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρη"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
msgstr "Ανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
msgstr "Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
msgstr "Βορειοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Ψιχάλισμα στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Έντονο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Αραιό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Τμήματα με ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Μερικό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:136
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
msgstr "Νεροποντή"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Μετακινούμενο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Τοπική βροχή"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
msgstr "Ψιλή Βροχή"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
msgstr "Μέτρια βροχή"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
msgstr "Δυνατή βροχή"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
msgstr "Αραιά βροχή"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
msgstr "Τμήματα με βροχή"
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Μερική νεροποντή"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Νεροποντή με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
msgstr "Τοπική βροχή"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
msgstr "Μετακινούμενη βροχή"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Χιόνι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
msgstr "Έντονη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
msgstr "Τμήματα με χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Τμήματα με χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:166
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
msgstr "Χιονοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Χιονόπτωση με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
msgstr "Μετακινούμενη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
msgstr "Παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Παγωμένο χιόνι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
msgstr "Λίγο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Μέτριο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Έντονο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Ελαφρύ παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Τμήματα από παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Μερικώς παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Νιφάδες χιονιού με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Μετακινούμενες νιφάδες χιονιού"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Παγωμένες νιφάδες χιονιού"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Λίγοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Μέτριοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Έντονοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Τμήματα με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Μερικώς κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Καταιγίδα με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Άνεμος με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Μετακινούμενοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Παγωμένοι κρύσταλλοι πάγου"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
msgstr "Σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Σβώλοι πάγου στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Λίγοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Μέτριοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Πολλοί σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Αραιοί σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Τμήματα από σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Μερικώς σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Καταιγίδα με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Άνεμος με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Βροχή με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Μετακινούμενοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Παγωμένοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Τοπικό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:220
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
msgstr "Ελαφρύ χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
msgstr "Μέτριο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
msgstr "Έντονο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
msgstr "Ρηχό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr "Τμήματα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
msgstr "Μερικό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
msgstr "Άνεμος με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
msgstr "Βροχές με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
msgstr "Παγωμένο χαλάζι"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
msgstr "Μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Μικρό χαλάζι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Μέτριο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Έντονο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Ρηχό μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Τμήματα με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Άνεμος με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Βροχές με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Μετακινούμενο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Παγωμένο μικρό χαλάζι"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Τοπική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
msgstr "Ελαφρά ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Μέτρια ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Έντονη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Ρηχή ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Τμήματα με ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Μερική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Άγνωστη καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Ατμοσφαιρική κατακρήμνιση με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Βροχές, άγνωστο είδος"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Μετακινούμενη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Παγωμένη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
msgstr "Ελαφρά καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
msgstr "Μέτρια καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
msgstr "Πυκνή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
msgstr "Ρηχή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr "Τμήματα με καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
msgstr "Μερική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
msgstr "Καταχνιά με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
msgstr "Παγωμένη καταχνιά"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Ομίχλη στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
msgstr "Ελαφρά ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
msgstr "Μέτρια ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
msgstr "Πυκνή ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ρηχή ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
msgstr "Τμήματα με ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
msgstr "Μερική ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
msgstr "Ομίχλη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
msgstr "Μετακινούμενη ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Καπνός στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
msgstr "Αραιός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Μέτριος καπνός"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
msgstr "Πυκνός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Ρηχός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Τμήματα από καπνό"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
msgstr "Μερικώς καπνός"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Μερικώς καπνός"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Καπνός με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Μετακινούμενος καπνός"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Μέτρια ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Πυκνή ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Ρηχή ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Τμήματα από ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Μερική ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Βροχή με ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Μετακινούμενη ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Παγωμένη ηφαιστειακή στάχτη"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Άμμος στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
msgstr "Ελαφρύς άμμος"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
msgstr "Μέτριος άμμος"
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
msgstr "Έντονη άμμος"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr "Τμήματα με άμμο"
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
msgstr "Μερικώς άμμος"
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
msgstr "Μετακινούμενος άμμος"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
msgstr "Ελαφριά καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
msgstr "Μέτρια καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
msgstr "Πυκνή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
msgstr "Ρηχή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
msgstr "Τμήματα με καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
msgstr "Μερικώς καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
msgstr "Kαταχνιά με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
msgstr "Παγωμένη καταχνιά"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray"
msgstr "Ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Τοπικές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
msgstr "Ελαφρές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Moderate spray"
msgstr "Μέτριες ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
msgstr "Βαριές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Shallow spray"
msgstr "Ρηχές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
msgstr "Τμήματα με ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:360
msgid "Partial spray"
msgstr "Μερικές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
msgstr "Ψεκάδες με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Drifting spray"
msgstr "Μετακινούμενες ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
msgstr "Παγωμένες ψεκάδες"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
msgstr "Σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Τοπική σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
msgstr "Ελαφρά σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
msgstr "Μέτρια σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
msgstr "Βαριά σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
msgstr "Τμήματα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
msgstr "Μερική σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
msgstr "Σκόνη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
msgstr "Μετακινούμενη σκόνη"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
msgstr "Μπουρίνι"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Τοπικό ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
msgstr "Ελαφρύ ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
msgstr "Μέτριο ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
msgstr "Βαρύ ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
msgstr "Μερικό ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Ανεμόβροχο με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
msgstr "Ανεμόβροχο με δυνατό άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
msgstr "Μετακινούμενο ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
msgstr "Παγωμένο ανεμόβροχο"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
msgstr "Μικρή ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Μέτρια ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Έντονη ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:403
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Ρηχή ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Μερική ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Μετακινούμενη ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Παγωμένη ανεμοθύελλα"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
msgstr "Ελαφρά καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Μέτρια καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Βαριά καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Ρηχή καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Μερική καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Μετακινούμενη καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Παγωμένη καταιγίδα με σκόνη"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Τοπικά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Ελαφρά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Μέτρια στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Πυκνά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Ρηχά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Τμήματα με στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Μερικά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Στενά σύννεφα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Μετακινούμενα στενά σύννεφα"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443
#: my-evolution/metar.c:452
msgid "Tornado"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Τοπική θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Μέτρια θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Θύελλα με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Μετακινούμενη θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Παγωμένη θύελλα"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Τοπικός στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Μέτριος στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Βαρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Τμήματα με στρόβιλο σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Μερικώς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Μετακινούμενος στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "C_elsius"
msgstr "_Κελσίου"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Πόσες ημέρες θα εμφανίζει το ημερολόγιο κάθε φορά;"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "News Feeds"
msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
msgstr "Ένας Μήνα_ς"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One w_eek"
msgstr "Μια _εβδομάδα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Χρόνος _ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Χρόνος ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "_Προγραμματισμός"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των _εργασιών"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Εμφάνιση _σημερινών εργασιών"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας σε:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
msgstr "Εργασίες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Weather Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καιρού"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Delete Feed"
msgstr "Διαγραμμένα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Φαρενάιτ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Five days"
msgstr "_Πέντε ημέρες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Max number of items shown:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός στοιχείων που θα εμφανίζονται:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_New Feed"
msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_One day"
msgstr "_Μία ημέρα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Show full path for folders"
msgstr "_Εμφάνιση ολόκληρης θέσης των φακέλων"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Κέλυφος Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
msgid "Folder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φακέλων"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η μεταφορά του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "\"%s\" σε \"%s\""
#: shell/e-folder-list.c:338
msgid "Add a Folder"
msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου"
#: shell/e-local-storage.c:179
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#: shell/e-local-storage.c:180
#: shell/e-shell-view.c:481
#: shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: shell/e-local-storage.c:182
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή ενημέρωση των αρχείων"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο κατάλογος\n"
"%s\n"
"Σφάλμα: %s"
#: shell/e-setup.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αντιγραφεί αρχείων στο\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Το αρχείο `%s' δεν είναι κατάλογος.\n"
"Παρακαλώ να το μεταφέρετε για να συνεχιστεί\n"
"η εγκατάσταση των αρχείων χρήστη του Evolution."
#: shell/e-setup.c:253
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s' υπάρχει αλλά όχι στον κατάλογο\n"
"του Evolution. Παρακαλώ μετακινήστε τον για να\n"
"συνεχίσει το Evolution την εγκατάσταση των αρχείων χρήστη."
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr "Συνεργάστηκαν"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Επιλογή εξ ορισμού φακέλου"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
msgid "Default Folders"
msgstr "Εξ ορισμού Φάκελοι"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
msgid "Offline Folders"
msgstr "Χωρίς σύνδεση Φάκελοι"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Φάκελοι αυτόματης συμπλήρωσης"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση φακέλου σε ένα από τους θυγατρικούς του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
msgid "Copy Folder"
msgstr "Αντιγραφή Φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
msgid "Move Folder"
msgstr "Μετακίνηση Φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"%s\"?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Διαγραφή \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename Folder"
msgstr "Μετονομασία Φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση του φακέλου :\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου.."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Χωρίς Τίτλο)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί: "
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο Evolution, από την λίστα\n"
"\n"
"Μπορείτε να επιλέξτε \"Αυτόματη\" αν δεν ξέρετε, και το Evolution θα δοκιμάσει να βρει την λίστα."
#: shell/e-shell-importer.c:148
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
#: shell/e-shell-importer.c:213
#: shell/e-shell-importer.c:244
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"Εισάγεται το στοιχείο%d."
#: shell/e-shell-importer.c:317
msgid "Select importer"
msgstr "Επιλογή εισαγωγής"
#: shell/e-shell-importer.c:458
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει"
#: shell/e-shell-importer.c:459
#: shell/e-shell-importer.c:476
#: shell/e-shell-importer.c:518
msgid "Evolution Error"
msgstr "Σφάλμα Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:475
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:484
msgid "Importing"
msgstr "Εισάγεται"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Εισάγεται το %s.\n"
"Ξεκίνα το %s"
#: shell/e-shell-importer.c:503
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s"
#: shell/e-shell-importer.c:517
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s"
#: shell/e-shell-importer.c:534
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"Εισάγεται το στοιχείο 1."
#: shell/e-shell-importer.c:588
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#: shell/e-shell-importer.c:637
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:642
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "File type:"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από παλαιότερα προγράμματα"
#: shell/e-shell-importer.c:680
msgid "Import a single file"
msgstr "Εισαγωγή μοναδικού αρχείου"
#: shell/e-shell-importer.c:746
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε...\n"
"Γίνεται σάρωση για υπάρχουσες εγκαταστάσεις"
#: shell/e-shell-importer.c:749
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων"
#: shell/e-shell-importer.c:873
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:664
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1047
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: shell/e-shell-importer.c:1048
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων"
#: shell/e-shell-importer.c:1178
#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
msgstr "Κλείσιμο συνδέσεων..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα συγχρονισμού \"%s\":\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Συγχρονισμός \"%s\" (%d από %d) ..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Evolution "
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
msgid "Please select a user."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα χρήστη."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
msgid "Opening Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Άνοιγμα φακέλου \"%s\""
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "σε \"%s\" ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα κοινόχρηστου φακέλου : %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του συγκεκριμένου κοινόχρηστου φακέλου."
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα φακέλου."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής."
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής."
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Τα εργαλεία GNOME Pilot φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένα σ' αυτό το σύστημα."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του%s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Το Bug buddy δεν έχει εγκτατασταθεί."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Περί του Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
msgid "_Work Online"
msgstr "Εργασία εν_τός Δικτύου"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782
#: ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
msgstr "Εργασία εκ_τός Δικτύου"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work Offline"
msgstr "Χρήση Χωρίς Σύνδεση"
#: shell/e-shell-view.c:264
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Δεν εμφανίζεται φάκελος)"
#: shell/e-shell-view.c:2040
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:2042
msgid "(None)"
msgstr "(Κενό)"
#: shell/e-shell-view.c:2083
msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να αποσυνδεθείτε."
#: shell/e-shell-view.c:2090
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Το Ximian Evolution είναι στην διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο."
#: shell/e-shell-view.c:2096
msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε."
#: shell/e-shell.c:175
#, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ενεργοποίησης στοιχείου%s :\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:741
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικής αποθήκευσης -- %s"
#: shell/e-shell.c:1804
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Το συστατικό του Evolution που διαχειρίζεται του φακέλους τύπου\"%s\"\n"
"τερματίστηκαν αναπάντεχα. Θα χρειαστεί να τερματίζεται το Evolution και\n"
"να το ξεκινήσετε πάλι για να έχετε ξανά πρόσβαση στα δεδομένα."
#: shell/e-shell.c:2069
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF"
#: shell/e-shell.c:2073
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων"
#: shell/e-shell.c:2075
#: shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας\n"
"`%s' από την γραμμή συντομεύσεων;"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Μικρά Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
msgstr "Με_γάλα Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
msgstr "_Νέα Ομάδα..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Α_πόκρυψη Γραμμής Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Δημιουργία Ε_ξ ορισμού Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Δημιουργία Εξ ορισμού Συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο _Παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των συντομεύσεων."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: shell/e-storage.c:566
msgid "No error"
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
#: shell/e-storage.c:570
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα"
#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "I/O error"
msgstr "Σφάλμα Ι/Ο"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστηρίξει για τον συγκεκριμένο τύπο σε αυτή τη αποθήκευση"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
#: shell/e-storage.c:592
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:594
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Άγνωστο Σφάλμα."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "CORBA error"
msgstr "Σφάλμα CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "Interrupted"
msgstr "Έγινε Διακοπή"
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
msgid "Invalid argument"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Already has an owner"
msgstr "Έχει ήδη ιδιοκτήτη"
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
msgid "No owner"
msgstr "Χωρίς ιδιοκτήτη"
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Unsupported type"
msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται"
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο σχήμα"
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
msgid "Exists"
msgstr "Τερματίζει"
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
msgid "Invalid URI"
msgstr "Μη έγκυρο URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
msgid "Has subfolders"
msgstr "Έχει υποφακέλους"
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
msgid "No space left"
msgstr "Δεν έχει μείνει ελεύθερος χώρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1216
msgid "Old owner has died"
msgstr "Ο παλαιός ιδιοκτήτης έχει πεθάνει"
#: shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test type"
msgstr "Τύπος δοκιμής:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Στοιχείο δοκιμής του Evolution."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active Connections"
msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός δικτύου"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "Η_μερολόγιο:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "Ε_παφές: "
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
msgstr "_Ταχυδρομείο:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
msgstr "Ερ_γασίες:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Όνομα φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Folder _type:"
msgstr "_Τύπος φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "_Λογαριασμός:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Όνομα _Φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_ Χρήστης:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς Ορίσατε"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι λιγοστές οθόνες που ακολουθούν\n"
"θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n"
"ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n"
"\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n"
"που χρειάζεται το Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Επιλέξτε εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο (βήμα 2 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στον βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n"
"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία εισαγωγής δεδομένων\n"
"στο Evolution από εξωτερικά αρχεία."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "Εισαγωγείς"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:"
#: shell/main.c:112
#: shell/main.c:574
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:274
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:298
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
"Η ομάδα του Ximian Evolution\n"
#: shell/main.c:306
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/main.c:401
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution."
#: shell/main.c:410
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:542
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης χαιρετισμού"
#: shell/main.c:544
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
#: shell/main.c:546
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
#: shell/main.c:549
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
#: shell/main.c:552
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
#: shell/main.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
msgstr "Προσθήκη συννημένου..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr ""
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Αντιγραφή επαφών σε άλλο φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Μετακίνηση επαφών σε άλλο φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Επιλογή όλων των επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε επαφή"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Τερματισμός"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Τερματισμός Φόρτωσης"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "View the current contact"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Αποθήκευση ως VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Αναζήτηση Επαφής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "_Επιλογή Όλων"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Διαγραφή του ραντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Στο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση Πίσω"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση Μπροστά"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας για αυτό το ημερολόγιο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show the working week"
msgstr "Εμφάνιση της εργάσιμης εβδομάδας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Διαγραφή αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπωμένου στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση Ως..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση αυτού του στοιχείου και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Αποθήκευσης αυτού του στοιχείου στον δίσκο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Εκτύπωση _Φακέλου..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση της επαφής και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Διαγραφή..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση της λίστας και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Α_ποστολή λίστας σε άλλους..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Ακύρωση _Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Προώθηση ως i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Προώθηση αυτού του στοιχείου μέσω email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Αποκτήστε τις τελευταίες πληροφορίες για τις συναντήσεις"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Α_νανέωση Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Προγραμματίστε μια συνάντηση για αυτό το στοιχείο"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Προσαρμογή του Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή _Νέου Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Δημιουργία ορισμών για τον εικονικό φάκελο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Ξέχασε τους Κ_ωδικούς Πρόσβασης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Ξέχασε όλους τους κωδικούς πρόσβασης που υπάρχουν στην μνήμη ώστε να ξαναζητηθούν"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Post New Message"
msgstr "Αποστολή Νέου Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κοινόχρηστο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "Σ_υνδρομή στους Φακέλους..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Επεξεργαστής Εικονικών Φακέλων..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Φίλτρα..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Απόκρυψη Επι_λεγμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Διαγραμμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια γραμμή στην μέση"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Σήμανση Ό_λων ως Αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Σήμανση όλων των εμφανών μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση μηνύματος από το πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Επιλογή _Θέματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Επιλογή όλων και μόνο των μηνυμάτων που δεν είναι επιλεγμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "_Εμφάνιση Κρυφών μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Εξάλειψη"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
msgstr "_Φάκελος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Λίστα Μηνυμάτων κατά _Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Προσ_θήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Ε_φαρμογή Φίλτρων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Δημιουργία Ει_κονικού Φακέλου Από το Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτούς τους παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αύτη τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτόν τον αποστολέα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτό το θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "F_orward"
msgstr "Πρ_οώθηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Φίλτρο βάση Λίστας _Ταχυδρομείου..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Φίλτρο με βάση τον Αποστο_λέα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Πλήρες Όνομα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Φόρτωση _Εικόνων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικό"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Σήμανση ως _Μη Αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Σήμανση ως Ασ_ήμαντο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Επόμενο Σ_ημαντικό Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next _Thread"
msgstr "Επόμενη Α_λληλουχία"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Επόμενο _Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Αρχικό _Μέγεθος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Π_ροηγούμενο μη Αναγνωσμένο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Post a Reply"
msgstr "Αποστολή μιας απάντησης"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Πρ_οηγούμενο Σημαντικό Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr "Ανα_δρομολόγηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Ανα_ζήτηση Μηνύματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "_Μικρότερο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος ως αρχείο κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Ρυθμίστε την διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Εμφάνιση _Πηγής Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Επικεφαλίδων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε κανονική μορφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Μέγεθος Κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Ακύρωση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "ΕΦάκελος στην _Λίστα Ταχυδρομείου..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Attached"
msgstr "Ε_πισύναψη"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Δημιουργία Φίλτρου Από το Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Προώθηση Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Inline"
msgstr "Μέσα στο _μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Προβολή Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Next Message"
msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Κανονική Προβολή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Προηγούμενο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Quoted"
msgstr "Σε παρά_θεση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
msgstr "_Αποστολή ξανά..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
msgstr "Εργα_λεία"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution.xml.h:64
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "_Μορφή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Υπογραφή PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Υπογραφή S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Αποθήκευση _Προχείρου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος σε μορφή HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συνημμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Εμφάνιση _συνημμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση συνημμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης του επιλογέα Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Συνημμένο..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Πεδίο Κρυφής Κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Διαγραφή όλων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "Ά_νοιγμα..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Πεδίο Απάντησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Ασφάλεια"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Αποθήκευση αυτού του αρχείου και κλείσιμο του παραθύρου"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Προσθέστε τον φάκελο στη λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Ανανέωση της Λίστας Φακέλων"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Αφαιρέστε τον φάκελο από την λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Ανάθεση της εργασίας σε άλλους"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Ακύρωση αυτής της εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Κάντε λήψη τις τελευταίας ενημέρωσης για τις εργασίες"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "_Ανανέωση Εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση εργασίας από το πρόχειρο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Περί του Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "_Προσθήκη στην Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων Evolution "
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Αντιγραφή αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου με αυτόν τον φάκελο στην γραμμή συντομεύσεων "
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου εμφάνισης αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Delete this folder"
msgstr "Διαγραφή αυτού φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Display a different folder"
msgstr "Προβολή διαφορετικού φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "E_xit"
msgstr "Έξ_οδος"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Παράθυρο του _Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Άνοιγμα Φακέλου Άλλου _Χρήστη..."
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε άλλο παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Pi_lot ..."
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
msgstr "Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Ρύθμιση Pilot "
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Στείλτε Αναφορά Προβλήματος"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Στείλτε _Αναφορά Προβλήματος"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
msgstr "Προβολή επιλεγμένου φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις για το Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Περί του Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
msgstr "_Αντιγραφή..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Γραμμή _Φακέλων"
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Folder..."
msgstr "_Φάκελος..."
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "Ει_σαγωγή..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
msgstr "_Μετακίνηση..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New Folder"
msgstr "Νέος _Φάκελος"
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Νέος Φάκελος..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Απομάκρ_υνση Φακέλων Άλλων Χρηστών"
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Συντόμευση..."
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Περίληψη Εκτύπωση"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Ανανέωση"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Ανανέωση της προβολής"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Κατά Ε_ταιρεία"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "Κάρτες _Διευθύνσεων"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "Λίστα Τη_λεφώνων"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Προβολή _Εβδομάδας"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Προβολή Η_μέρας"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
msgstr "Προβολή _Μήνα"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
msgstr "Προ_βολή Εργάσιμων Ημερών"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Ως φάκελος Απεσταλμένων"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Κατά Αποστολέα"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Κατά Κατάσταση"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Κατά Θέμα"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Category"
msgstr "Με _Κατηγορία"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "_Tasks"
msgstr "_Εργασίες"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγενθύνετε μια περιοχή στον χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n"
"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid "_Selection:"
msgstr "_Επιλογή:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
msgid "_Current View"
msgstr "_Τρέχουσα Προβολή"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
msgid "Custom View"
msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
msgstr "Καθορισμός Προβολών"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ΔΤΤΠΠΣΚ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
#: widgets/misc/e-dateedit.c:428
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: widgets/misc/e-dateedit.c:434
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Traditional"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Απλοποιημένα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Visual"
msgstr "Οπτική"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Character Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Χαρακτήρων"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Αναζήτησης"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Αποθήκευση Αναζήτησης..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Επεξεργασία Αποθηκευμένων Αναζητήσεων..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Advanced..."
msgstr "Για Προ_χωρημένους..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
msgid "_Find Now"
msgstr "Εύ_ρεση Τώρα"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
msgid "_Clear"
msgstr "_Καθαρισμός"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
msgstr "Ταυτότητα υποαντικειμένου"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find Now"
msgstr "Εύρεση Τώρα"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
msgstr "Προβολή μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar local file backend"
msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Προβολή μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"