# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
#
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy
# translations, 1846 untranslated messages.
# 06Oct2001, 202 messages, simos
# 24Oct2001, 308 messages, simos
# 10Oct2001, 589 messages, simos
# 05Dec2001, 2900 messages, nikos
# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review
# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0.1.99\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-18 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:40GMT\n"
"Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων LDIF στο Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Εισάγει αρχεία LDIF στο Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
msgid "File As"
msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Πρωτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Εργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
msgid "Callback"
msgstr "Επικοινωνία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Εταιρ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
msgid "Home"
msgstr "Οικία"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Οργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Business Fax"
msgstr "Φαξ Εργασίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Φαξ Εργ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ Οικίας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
msgstr "Εργασία 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Εργ. 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
msgstr "Οικία 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο Φαξ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
msgid "Pager"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
msgid "Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Τμήμ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Γραφ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
msgid "Profession"
msgstr "Επάγγελμα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Επάγγ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Διευθ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Βοηθ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Ψευδ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
msgid "Spouse"
msgstr "Σύζυγος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI Ημερολογίου"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "URI Ημερ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "UrlΔιαθ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Επέτ."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "Κάρτα:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Όνομα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" Πρόθεμα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
"\n"
" Πατρικό: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
"\n"
" Πρόσθετο: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
"\n"
" Οικογένεια: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
"\n"
" Κατάληξη: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"Ημερομηνία Γέννησης: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Διεύθυνση:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
" Ταχ.Θυρίδα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
"\n"
" Εξωτ.: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" Οδός: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" Πόλη: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" Περιοχή: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" Ταχ.Κώδικας: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" Χώρα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"Ετικέτα Παράδοσης: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Τηλέφωνα:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"Τηλέφωνο:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Διαχειριστής ταχυδρομείου: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"Ζώνη ώρας: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Γεωγραφική Θέση: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Επαγγελματική ιδιότητα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Οργ.: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" Όνομα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
"\n"
" Μονάδα: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
"\n"
" Μονάδα2: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
"\n"
" Μονάδα3: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
"\n"
" Μονάδα4: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Κατηγορίες: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Σχόλιο: "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Μοναδικό στοιχείο: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Δημόσιο Κλειδί: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Πολλαπλές VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard για %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1721
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1726
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1307
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269
msgid "Searching..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
msgid "Error in search expression."
msgstr "Σφάλμα στην έκφραση αναζήτησης."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Αναμονή σύνδεσης με τον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Προσθήκη κάρτας στον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Αφαίρεση κάρτας από τον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Τροποποίηση κάρτας στον διακομιστή LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219
msgid "Restarting search."
msgstr "Επανεκκίνηση Αναζήτησης."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:426
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του δρομέα\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:439
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "To ΕΒοοk δεν φορτώθηκε\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1202
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:815
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1221
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:816
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1251
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1254
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την ανάδυση μιας διεύθυνσης."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την προβολή μιας διεύθυνσης."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Δείγμα ελέγχου Bonobo για την προβολή ενός Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
"Στοιχείο ελέγχου για την προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του "
"Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Στοιχείο του Evolution για τη διαχείριση των επαφών."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""
"Εργοστάσιο για το στοιχείο ελέγχου της Μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Εργοστάσιο για την προβολή του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Εργοστάσιο για την αναδυόμενη διεύθυνση από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Εργοστάσιο για το δείγμα στοιχείου ελέγχου του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Φάκελος που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "Διακομιστής LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Διακομιστής LDAP που περιέχει πληροφορίες επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
msgid "New _Contact"
msgstr "Νέα _Επαφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact List"
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact _List"
msgstr "Νέα _Λίστα Επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Επεξεργασία Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "Δια_γραφή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
"στον διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Ένα"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr "Βάση _αναζήτησης:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Αναζήτηση σε _πεδίο:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "Όνομα Διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
msgstr "Δευτ."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
"Η παρακάτω πληροφορία είναι απαραίτητη για την προσθήκη ενός βιβλίου "
"διευθύνσεων. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr ""
"Η παρακάτω πληροφορία δεν είναι απαραίτητη για τους περισσότερους "
"διακομιστές ldap. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"Ο διακομιστής ldap χρησιμοποιεί αυτήν την πληροφορία για να ορίσει ποιοι "
"κόμβοι χρησιμοποιούνται σε μια αναζήτηση. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
"δικτύου για περισσότερες πληροφορίες."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο βασικός κόμβος για όλες τις αναζητήσεις σας στον διακομιστή "
"ldap. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή δικτύου για περισσότερες πληροφορίες."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr ""
"Αυτό είναι το όνομα του διακομιστή όπου βρίσκεται το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής ldap."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
"Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση του λογαριασμού. Είναι "
"μόνο για την προβολή του λογαριασμού."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
msgstr "Όνομα _λογαριασμού:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "_Ο διακομιστής μου απαιτεί πιστοποίηση"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
msgstr "Όνομα _διακομιστή:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό\n"
"σημαίνει ότι έχετε εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι\n"
"εκτός λειτουργίας"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:513
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Το Evolution δεν διαθέτει στην σύνθεσή του υποστήριξη LDAP.\n"
"Αν θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να\n"
"συνθέσετε το πρόγραμμα από τις πηγές CVS αφού κάνετε\n"
"λήψη του OpenLDAP από τον παρακάτω σύνδεσμο.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν\n"
"η διαδρομή υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:654
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:822
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:823
msgid "Name contains"
msgstr "Το όνομα περιέχει"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:824
msgid "Email contains"
msgstr "Το Email περιέχει"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:825
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Η κατηγορία είναι"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:826 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Για Προχωρημένους..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1053
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1136
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει η Αναζήτηση Φακέλων"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
msgid "Primary Email"
msgstr "Πρωτεύον Email"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Επιλογή Ενέργειας"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Προσθήκη στις Επαφές"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Απενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Ενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων (Επικίνδυνο!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Εργοστάσιο για τη διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση Όλων"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Επεξεργασία Λίστας Επαφών"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Λίστα Επαφών Χωρίς Τίτλο"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d δεν εμφανίζεται)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στη θέση αποθήκευσης του βιβλίου "
"διευθύνσεων.\n"
"Αυτό μπορεί να προήλθε από την κακή λειτουργία του στοιχείου του βιβλίου "
"διευθύνσεων.\n"
"Για να μας βοηθήσετε να καταλάβουμε και τελικά να λύσουμε αυτό το πρόβλημα,\n"
"παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στον Jon Trowbridge <trow@ximian.com> με μια\n"
"λεπτομερή αναφορά κάτω από τις συνθήκες συνέβη αυτό το σφάλμα. Ευχαριστούμε."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στην θέση αποθήκευσης\n"
"του βιβλίου διευθύνσεων.\n"
"Κανονικά αυτό δεν έπρεπε να συμβαίνει ποτέ.\n"
"Ίσως θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution προκειμένου\n"
"να λυθεί το πρόβλημα."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Επιλέξτε Επαφές από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr "_Περιέχει:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "F_ind"
msgstr "Εύ_ρεση"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Επιλογή Ονομάτων"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Εμφάνιση των επαφών που περιέχουν τα κριτήρια:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "_Category:"
msgstr "_Κατηγορία:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Όνομα _Βοηθού:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "Διεύ_θυνση..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Επέ_τειος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Γενέθλια:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "Επα_φές..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Κατηγορίες..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Συνεργασία"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Τμήμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Πλήρες Όνομα..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες "
"πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n"
"εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "Ση_μειώσεις:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Οργανι_σμός:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Επάγγελμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Τύποι Τηλεφώνου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Σύζυγος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "_Αυτή είναι η διεύθυνση ταχυδρομείου"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "Δι_αγραφή"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Τίτλος εργασίας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ψευδώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Γραφείο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Διαγραφή Επαφής;"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757
msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2309
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Πλήρης Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "λίστα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Το %s υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Διεύθυνση _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Έλεγχος Διεύθυνσης"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Χώρα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Πόλη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Ταχ.Κώδικας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Έλεγχος Πλήρους Ονόματος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Δρ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Αξιότ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "Ι"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "ΙΙ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "ΙΙΙ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Νεότ."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Δις"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Κος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Κα"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Κα/Δις"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Κος"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Μικρό:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Επώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Κατάληξη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "Λίστα _ονόματος:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Νέα Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Αρχική Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Αλλαγή Ούτως ή Άλλως"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Διένεξη με την Επαφή:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:238
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "No cards"
msgstr "Καμία κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
msgstr "1 κάρτα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d κάρτες"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:141
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:278
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:277
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:280
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:281
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:283
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839
msgid "Print Envelope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:286
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:287
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 filter/libfilter-i18n.h:9
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
msgstr "Αρχείο φύλαξης εκτός δικτύου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
msgstr "Η κάρτα δεν βρέθηκε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό κάρτας υπάρχει ήδη"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:610
#: camel/camel-service.c:646
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1389
msgid "Error removing card"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:202
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Προβολή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:203
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Προβολή"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:409
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια επαφή *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "Business Address"
msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "και %d άλλες κάρτες."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "και άλλη μία κάρτα."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n"
"\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Προβολή Κάρτας"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Εκτύπωση φακέλου"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Εκτύπωση καρτών"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Κενές φόρμες στο τέλος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Κάτω:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Υποσέλιδο:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Επικεφαλίδες για κάθε γράμμα."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Το ένα αμέσως μετά το άλλο"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Μαζί με:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντια"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Αριστερά:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Πηγή Χαρτιού:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Εκτύπωση σε αποχρώσεις του γκρι"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Αναστροφή στις ζυγές σελίδες"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Δεξιά:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Τμήματα:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Σκίαση"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Εκκίνηση σε νέα σελίδα"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Όνομα στυλ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Κορυφή:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:679
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:678
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:677
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1149
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:761
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ημερολογίου"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1296
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1299
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Μηχανισμός ελέγχου του Bonobo για την εμφάνιση λίστας εργασιών."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Ένα παράδειγμα μηχανισμού ελέγχου για την εμφάνιση ημερολογίου."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Συστατικό εκτελεστικής περίληψης ημερολογίου Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Συστατικό του Evolution για τον έλεγχο του ημερολογίου."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Περίληψης Ημερολογίου."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Συστατικό για το συστατικό προβολής iTip ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό δείγματος Ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Εργοστάσιο για την συγκέντρωση του συστατικού διαλόγου του ημερολογίου"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Εργοστάσιο για την δημιουργία συστατικού εργοστάσιου ημερολογίου"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Εργοστάσιο για την υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "μη-έγκυρη ώρα"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Ειδοποίηση στις %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n"
"με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n"
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2231
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n"
"Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτέλεσει το πρόγραμμα:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή αρχικοποίηση του GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υπηρεσίας ειδοποίησης"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "Η Περίληψη περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %a %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:820
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί προβολή ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την "
"εγκατάσταση του ORBit and OAF"
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "Β"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "Ν"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "Α"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "Δ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:55
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677
#: calendar/gui/e-week-view.c:1188
msgid "Searching"
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Προβολή Ημέρας"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Προβολή Εβδομάδας"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Φάκελος που περιέχει ραντεβού και γεγονότα"
#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:240
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:257 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Φάκελος που περιέχει στοιχεία προς-υλοποίηση"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525
msgid "New _Appointment"
msgstr "Νέο Ρ_ραντεβού"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
msgid "New _Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ηχητικής Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Ταχυδρομείου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Προγράμματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Άγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Μήνυμα προς Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια υπενθύμιση email, αλλά το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα "
"αυτού του είδους υπενθυμίσεις. Δεν θα μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις "
"επιλογές για αυτή την ειδοποίηση."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "επιπλέον φορές κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 ημέρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d εβδομάδες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 εβδομάδα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 ώρα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 λεπτό"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 δευτερόλεπτο"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Εκτέλεσε ένα πρόγραμμα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Εκτέλεση άγνωστης ενέργειας"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στις %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Βασικά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Επιλογές..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "μετά"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "πριν"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "τέλος του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(ά)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "αρχή ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που έχουν λήξη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Δημιουργία νέων ραντεβού με εξ' ορισμού _υπενθύμιση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "Πρώτη ημέρα της _εβδομάδας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξη:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Αρ_χή ημέρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμπ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Εκκρεμότητες που λήγουν σήμερα:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη αλλαγής ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στην μηνιαία προβολή"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr "_Τέλος ημέρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr "_Γενικά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr "_Λοιπά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Σάβ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr "_Λίστα Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "πριν από την αρχή του ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Η κατάσταση της συνάντησης έχει αλλάξει. Αποστολή ενημερωμένης έκδοσης;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του "
"ημερολογίου;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει διαγραφεί."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο "
"επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο "
"επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr " με "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr "(Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Ολοκληρωμένο "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr "(Λήξη"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321
msgid "Could not update object!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ραντεβού - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717
msgid "No summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2011
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Επικάλυψη αρχείου;"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2018
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n"
"Να γίνει επικάλυψη;"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση Ως..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποκτηθεί η τρέχουσα έκδοση!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363
msgid "Scheduling"
msgstr "Δρομολόγηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "Απασχολημένος"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Ελεύθερο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Γεωγραφική Θέση: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Ιδιωτι_κό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δημόσιο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Περ_ίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "Επα_φές..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργατωτής."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Αυτό το άτομο είναι ήδη σε συνάντηση!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Common Name"
msgstr "Κοινό Όνομα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr "Εξουσιοδοτημένος Από"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr "Εξουσιοδότηση Σε"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:47
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:94
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Διοργανωτής:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Άλλάξτε Διοργανωτή"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "Άλλος Διοργατωτής"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να "
"επεξεργαστεί."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "στο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr "στο"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Κανόνας Επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Παραμετροποιημένη επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Απλή επανεμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "για"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "μήνας(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "μέχρι"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(ες)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "χρόνος(ια)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε την:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "Assignment"
msgstr "Εργασία"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726
#: calendar/gui/e-week-view.c:1828
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546
#: calendar/gui/e-week-view.c:3432 mail/folder-browser.c:1454
#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557
#: calendar/gui/e-week-view.c:3443 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532
#: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3419
#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:975
msgid "_Delete this Task"
msgstr "_Διαγραφή αυτής της Εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "_Σημείωση Εργασιών ως Ολοκληρωμένες"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137
#: calendar/gui/e-week-view.c:3928
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:885
#: camel/camel-filter-driver.c:987
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Γεωγραφική Θέση"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353
msgid "pm"
msgstr "μμ"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3414
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3424
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Πήγαινε στο _Σήμερα"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3426
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Πήγαινε στην Ημερομηνία..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3434
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Διαγραφή αυτού του Ραντεβού"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3459
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει αυτή η Εμφάνιση _Μετακινήσιμη"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3461
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3463
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1372
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 calendar/gui/e-itip-control.c:1475
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ταυτοτήτων σας στην λίστα παρευρισκομένων!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--στο--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Ημερ:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "ημερομηνία τέλους"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "ημερομηνία έναρξης"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
msgid "Chair Persons"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568
msgid "Required Participants"
msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Optional Participants"
msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
msgid "Non-Participants"
msgstr "Μη-Συμμετέχοντες"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχον"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχον"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχον"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
msgid "In Process"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Εμφάνιση Σμίκρυνσης"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610
msgid "_Required People"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και ένας Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Χρόνος έ_ναρξης συνάντησης:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Χρόνος _περάτωσης συνάντησης:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:342
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:379
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την φόρτωση του '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: calendar/gui/e-tasks.c:629
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3450
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1493
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1504
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την άνοιγμα του '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Πήγαινε στο Σήμερα"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν διοργανωτή."
#: calendar/gui/itip-utils.c:370
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s εώς %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:581
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1η"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2η"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3η"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4η"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5η"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6η"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7η"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8η"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9η"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10η"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11η"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12η"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13η"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14η"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15η"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16η"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17η"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18η"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19η"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20η"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21η"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22η"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23η"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24η"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25η"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26η"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27η"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28η"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29η"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30η"
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31η"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "Τε"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Επιλεγμένος χρόνος (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2508 my-evolution/e-summary.c:605
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
" Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί η προβολή των εργασιών. Παρακαλώ ελέγξτε "
"την εγκατάσταση ORBit και OAF"
#: calendar/gui/tasks-control.c:137
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση"
#: calendar/gui/tasks-control.c:434
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε "
"σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2245
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Το Evolution πήρε τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του ημερολογίου και τις "
"ενσωμάτωσε αυτόματα στο νέο φάκελο εργασιών."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Το Evolution προσπάθησε να πάρει τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του "
"ημερολογίου και να τις ενσωμάτωσε αυτόματα στον νέο φάκελο εργασιών.\n"
"Ορισμένες εργασίες δεν ενσωματώθηκαν, έτσι η διαδικασία αυτή μπορεί να "
"επαναληφθεί στο μέλλον."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί το `%s' κανένα από τα στοιχεία του ημερολογίου "
"δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Η μέθοδος που χρειάζεται για να φορτωθεί το`%s' δεν υποστηρίζεται κανένα από "
"τα στοιχεία τουφακέλου ημερολογίου δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution."
#: calendar/pcs/query.c:246
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "ο χρόνος περιμένει τώρα 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:270
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου για μία παράμετρο"
#: calendar/pcs/query.c:275
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου να είναι η παράμετρος 1 στοιχείο"
#: calendar/pcs/query.c:283
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"αναγκαστικά η παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος ISO "
"8601"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 2 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:317
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:324
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
"η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"
#: calendar/pcs/query.c:351
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "η αρχή χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:356
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:383
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "το τέλους χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο"
#: calendar/pcs/query.c:388
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:424
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "Το get-vtype αναμένεται να έχει 0 παραμέτρους"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:525
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:532
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:667
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:674
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:691
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:745
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:833
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:878
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:883
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Η εκτίμηση της έκφρασης αναζήτησης δεν επέφερε τιμή boolean"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Αφρική/Άκρα"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Αφρική/Αντίς Αμπέμπα"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Αφρική/Ασμέρα"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Αφρική/Μπαμακό"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Αφρική/Κάιρο"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Αφρική/Κόνακρυ"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Αφρική/Ντουάλα"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Αφρική/Ελ Αγιούν"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Αφρική/Φρητάουν"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Αφρική/Χαράρε"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Αφρική/Λάγγος"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Αφρική/Λόμε"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Αφρική/Λουάντα"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Αφρική/Λουζάκα"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Αφρική/Μασερού"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Αφρική/Μονροβία"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Αφρική/Νιαμέυ"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Αφρική/Νουακχώτ"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Αφρική/Σάο Τόμε"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Αμερική/Αντάκ"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Αμερική/Αγκίλα"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Αμερική/Μπέλεμ"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Αμερική/Μπελίζ"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Αμερική/Κανκούν"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Αμερική/Καράκας"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Καταμάρκα"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Αμερική/Καϋέν"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Αμερική/Σικάγο"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Κόρντομπα"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Αμερική/Κουρασάο"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Αμερική/Ντώσον"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Αμερική/Γρενάδα"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Αμερική/Γουϊάνα"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Αμερική/Αβάνα"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Αμερική/Ινουβίκ"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Γιούγιουι"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Αμερική/Γιούνω"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Αμερική/Λα Παζ"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Αμερική/Λίμα"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Αμερική/Μασέιο"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Αμερική/Μανάους"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Αμερική/Μερίντα"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Αμερική/Μικελόν"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Αμερική/Μοντερέυ"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Αμερική/Μονσεράτ"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Αμερική/Νόμε"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Αμερική/Παναμάς"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Αμερική/Ράνκιν_Ίνλετ"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Αμερική/Ρεσίφε"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Αμερική/Σίπροκ"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Αμερική/Σαντα Λουτσία"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Αμερική/Σαιντ Βίνσεντ"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Αμερική/Θούλη"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Αμερική/Τόρτολα"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Ανταρκτική/Μώσον"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ασία/Αλμάτυ"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ασία/Αμμάν"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ασία/Ακτάου"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ασία/Μπακού"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ασία/Μπίσκεκ"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ασία/Καλκούτα"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ασία/Κολόμπο"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ασία/Δαμασκός"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ασία/Ντάκα"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ασία/Ντίλι"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ασία/Ντουσάμπε"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ασία/Γάζα"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ασία/Χαρμπίν"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ασία/Χοβντ"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ασία/Καμτσάτκα"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ασία/Κασγκάρ"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Ασία/Κατμαντού"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ασία/Κούτσινγκ"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ασία/Μακάο"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ασία/Μανίλα"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ασία/Λευκωσία"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ασία/Ποντιάνακ"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ασία/Κατάρ"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ασία/Σαϊγκόν"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ασία/Σαχαλίνη"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ασία/Σεούλ"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ασία/Τασκένδη"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ασία/Τυφλίδα"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ασία/Τιμφού"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ασία/Τόκιο"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ασία/Ερεβάν"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Ατλαντικός/Γιαν Μάυεν"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ Τζώρτζια"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Ατλαντικός/Σάντα Ελένα"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Αυστραλία/Λορντ Χάου"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Αυστραλία/Περθ"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Ευρώπη/Σισινάου"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Ευρώπη/Μινσκ"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Ευρώπη/Ρίγα"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ινδικός/Κομόρες"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-data-cache.c:159
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n"
"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n"
"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n"
"%s\n"
"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
#: camel/camel-filter-driver.c:649 camel/camel-filter-driver.c:658
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
#: camel/camel-filter-driver.c:750 camel/camel-filter-driver.c:1130
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:1136
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:826
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:835
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:850
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:854
msgid "Cannot open message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
#: camel/camel-filter-driver.c:855 camel/camel-filter-driver.c:867
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:881 camel/camel-filter-driver.c:982
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
#: camel/camel-filter-driver.c:949
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:964
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: camel/camel-filter-search.c:126
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος."
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:575
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για "
"υπογραφή"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν έχει δοθεί κωδικός πρόσβασης"
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης με "
"το GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:953
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για "
"επαλήθευση"
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης "
"με το GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία "
"προσωρινού αρχείο: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για "
"κρυπτογράφηση"
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός"
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας "
"σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν έχουν οριστεί παραλήπτες"
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει ciphertext "
"για αποκρυπτογράφηση"
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός"
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας "
"σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:310
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
#, fuzzy
msgid "Error hashing password."
msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
#, fuzzy
msgid "Invalid password."
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
msgstr ""
#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
#, fuzzy
msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP."
#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
#, fuzzy
msgid "Could not encrypt: encoding failed."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής"
#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
msgid "Failed to decrypt: Unknown"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται "
"σ' αυτό το σύστημα."
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "
"άρθρωμα."
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s διακομιστής %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s υπηρεσία για %s στο %s"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμη"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, "
"αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, "
"αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
"Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos "
"4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "Προσπέλαση ΝΤ"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την "
"προσπάθεια SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "Πηγή POP URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
#: camel/camel-service.c:614
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:641
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε"
#: camel/camel-service.c:668
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον Εικονικό Φάκελο"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους"
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'"
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Παρακαλώ δηλώστε ψευδώνυμο ενός πιστοποιητικού για να γίνει υπογραφή."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Η υπογραφή πιστοποίησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το \"%s\" δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Αποτυχία κατά την επαλήθευση των πιστοποιητικών."
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-store.c:282
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444
msgid "BAD"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο απορριμμάτων."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Η ανταπόκριση από τον διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης του %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στον διακομιστή."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2141
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
"απλού κειμένου."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "Local delivery"
msgstr "Τοπική παράδοση"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος: Κατεστραμμένο mailbox;"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχειοθέτηση: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή του ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδας από τον διακομιστή."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της λίστας ομάδας από %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή αποθήκευση της λίστας ομάδας από %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Ειδήσεις USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε "
"ομάδες ειδήσεων USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει έλεγχος στον διακομιστή για νέα μηνύματα: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί ο φάκελος: η ταξινόμηση των μηνυμάτων είναι "
"ημιτελής."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος από τον διακομιστή POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Αντίγραφο στον διακομιστή"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:59
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν "
"οι πιο πολλοί διακομιστές POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μην λειτουργεί για όλους "
"του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Με επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
"πιστοποίησης Kerberos 4."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο :%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP3 για %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Άγνωστο)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός πιστοποίησης."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από τον διακομιστή ΡΟΡ: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
"τοπικό σύστημα."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν "
"στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πεδίου 'Από' στην διεύθυνση"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
"SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
"διαθέσιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
"αποθήκευσης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Σφάλμα απάντησης χαιρετισμού:%s: πιθανόν μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε η διεύθυνση "
"αποστολέα."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
"έγκυρη."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:560
msgid "Sending message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση HELO:%s: μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης έκτος χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RCPT TO: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν "
"στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Σφάλμα απάντησης DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Αίτηση QUIT εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Σφάμα απάντησης QUIT:%s: μη-μοιραίο"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "επισύναψη"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Νέα επισύναψη..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Ρυθμίσεις Επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:180
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίου διευθύνσεων"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Reply-To:"
msgstr "Απάντηση Σε:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Cc:"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid "Bcc:"
msgstr "Ιδιαίτερη κοινοποίηση:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές "
"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:291
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:688
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:905
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: composer/e-msg-composer.c:914
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"
#: composer/e-msg-composer.c:918
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;"
#: composer/e-msg-composer.c:940
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:959
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:990
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:998
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή"
#: composer/e-msg-composer.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1123
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια "
"προηγούμενη συνεδρία.\n"
"Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;"
#: composer/e-msg-composer.c:1281
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν έχει σταλεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#: composer/e-msg-composer.c:1288
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
#: composer/e-msg-composer.c:1311
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:1460
msgid "Insert File"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
#: composer/e-msg-composer.c:1846 composer/e-msg-composer.c:2322
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:2339
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
#: composer/e-msg-composer.c:2362 composer/e-msg-composer.c:2417
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του παραθύρου του επεξεργαστή επειδή\n"
"δεν έχετε ρυθμίσει καμία ταυτότητα στο συστατικό ταχυδρομείου."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή του Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "κάρτα διεύθυνσης"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "πληροφορίες ημερολογίου"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Το Σώμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Το Σώμα δεν περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Το Σώμα ή το Θέμα περιέχουν"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Θέμα δεν περιέχει"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Στοιχείο του Evolution για την εκτελεστική σύνοψη."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων."
#: executive-summary/component/component-factory.c:151
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του "
"Evolution."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
#, fuzzy
msgid "Select a service"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "URL: %s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Κλείσιμο"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
#, fuzzy
msgid "page"
msgstr "Σελίδα"
#: executive-summary/component/e-summary.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:957
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr ""
#: executive-summary/component/main.c:61
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "RDF Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the test component."
msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
msgid "Update automatically"
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
#, fuzzy
msgid "Update now"
msgstr "Ανανέωση"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
#, fuzzy
msgid "Update every "
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "χρόνος"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "χρόνια"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "μήνας"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "μήνες"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "εβδομάδα"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "ώρα"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "λεπτό"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "δευτερόλεπτο"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Ξεχάσατε να επιλέξετε ημερομηνία."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει έγκυρη ημερομηνία"
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"με την ώρα που υπάρχει όταν λειτουργεί το φίλτρο\n"
"ή αν ανοιχθεί ο εφάκελος."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"την ώρα που δίνετε εδώ."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
"με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο\n"
"για παράδειγμα \"πριν μια εβδομάδα\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Σύγκριση με"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " πριν"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "πριν"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:973
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Τότε"
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: filter/filter-folder.c:156
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Ξεχάσατε να ορίσετε έναν φάκελο.\n"
"Πηγαίνετε πίσω και ορίστε έναν έγκυρο φάκελο για την παράδοση των μηνυμάτων."
#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
#: mail/mail-account-gui.c:837
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: filter/filter-folder.c:274
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Εισάγετε το URI φακέλου"
#: filter/filter-folder.c:321
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο."
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
msgstr "Αν"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν κάποια από τα κριτήρια"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
msgstr "Προσθήκη κριτηρίου"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "incoming"
msgstr "εισερχόμενα"
#: filter/filter-rule.c:864
msgid "outgoing"
msgstr "εξερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Εικονικοί Φάκελοι"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "για τον συγκεκριμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Πηγές εΦακέλων"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "με όλους τους ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς φακέλους"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Color"
msgstr "Ορισμός Χρώματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Attachments"
msgstr "Επισυνάψεις"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Date received"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date sent"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένα"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "does not contain"
msgstr "δεν περιέχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "does not end with"
msgstr "δεν τελειώνει με"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not sound like"
msgstr "δεν φαίνεται να είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not start with"
msgstr "δεν ξεκινά με"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν Υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρα"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "ends with"
msgstr "τελείωνε με"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Exist"
msgstr "Υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "exists"
msgstr "υπάρχει"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "is"
msgstr "είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "ήταν μετά"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "ήταν πριν"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "Σώμα Μηνύματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
#: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:671
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Needs Reply"
msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Recipients"
msgstr "Παραλήπτες"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Replied to"
msgstr "Απαντημένα στους"
#: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1486
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Set Status"
msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Size (kB)"
msgstr "Μέγεθος (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "sounds like"
msgstr "φαίνεται να είναι"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Source Account"
msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Specific header"
msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "starts with"
msgstr "ξεκινά με"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Stop Processing"
msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
#: filter/rule-editor.c:284
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"
#: filter/rule-editor.c:357
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον εφάκελο."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον έναν φάκελο σαν πηγή."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Εισάγεται %s ως %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Γίνεται σάρωση του %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n"
"Θέλετε να γίνει εισαγωγή στο Evolution;"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Netscape"
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος"
#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Netscape\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Συστατικό Evolution για την διαχείριση μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Συστατικό του Evolution για το εργοστάσιο φακέλου μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Διεπαφή ρυθμίσεων Μηνυμάτων"
#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Φάκελος που περιέχει μηνύματα"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης ταχυδρομείου (εσωτερικός)"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Εικονικά Απορρίμματα"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Εικονικός Φάκελος Απορριμμάτων"
#: mail/component-factory.c:129
#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την αποθήκη: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν μπορεί να περιέχει μηνύματα."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες..."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του φακέλου"
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Μερικές από τις ρυθμίσεις του ταχυδρομείου σας φαίνεται να είναι "
"κατεστραμμένες, παρακαλώ ελέγξτε ότι όλα είναι σωστά."
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New Mail Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New _Mail Message"
msgstr "_Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/component-factory.c:984
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ρύθμισης μηνυμάτων του "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:990
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού πληροφοριών φακέλου του "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει καταχώρηση αποθήκευσης με κέλυφος"
#: mail/folder-browser-ui.c:272
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Ιδιότητες για \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:274
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:307
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s"
#: mail/folder-browser.c:751
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d νέα"
#: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762
#: mail/folder-browser.c:765
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:756
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d κρυμμένα"
#: mail/folder-browser.c:758
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:763
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d επιλεγμένα"
#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d μη απεσταλμένα"
#: mail/folder-browser.c:770
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d απεσταλμένα"
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d συνολικά"
#: mail/folder-browser.c:1054
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Δημιουργία εΦακέλου από την Αναζήτηση"
#: mail/folder-browser.c:1437
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1438
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1439
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες"
#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα _Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Φίλτρο στο Θέμα"
#: mail/folder-browser.c:1445
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Φίλτρο στον Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1446
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Φίλτρο στους Παραλήπτες"
#: mail/folder-browser.c:1447
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..."
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Save As..."
msgstr "Α_ποθήκευση ως..."
#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
#: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα"
#: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
#: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε _Όλους"
#: mail/folder-browser.c:1464
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένα"
#: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα"
#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση _ως Σημαντικά"
#: mail/folder-browser.c:1469
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Σημαντικά"
#: mail/folder-browser.c:1470
#, fuzzy
msgid "Mark as Needing Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
#: mail/folder-browser.c:1471
#, fuzzy
msgid "Mark as Not Needing Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
#: mail/folder-browser.c:1475
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..."
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..."
#: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Undelete"
msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής"
#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "Apply Filters"
msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων"
#: mail/folder-browser.c:1487
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Δημιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου"
#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1660
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Λήψη Πληροφοριών Φακέλου"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων mbox στο Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Εισάγει αρχεία mbox στο Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή μηνύματα Outlook Express 4 στο Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Εισάγει αρχεία Outlook Express 4 στο Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Body contents"
msgstr "Περιεχόμενα Σώματος"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr "Ταξινόμηση:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Φορμά Mailbox"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n"
"(όπως η έλλειψη χώρου στον δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n"
"Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή."
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ειδήσεων Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:962
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής"
#: mail/mail-account-gui.c:1039
msgid "Save signature"
msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;"
#: mail/mail-account-gui.c:1666
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr " (εξ' ορισμού)"
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-accounts.c:293
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
#: mail/mail-accounts.c:297
msgid "Don't delete"
msgstr "Να μην διαγραφεί"
#: mail/mail-accounts.c:300
msgid "Really delete account?"
msgstr "Να διαγραφεί ο λογαριασμός;"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του λογαριασμού ειδήσεων;"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Mail Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"
#: mail/mail-callbacks.c:94
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Δεν έχετε ρυθμίσει το πρόγραμμα ταχυδρομείου\n"
"Πρέπει πρώτα να γίνει η ρύθμιση πριν την αποστολή\n"
"ή συγγραφή μηνυμάτων\n"
"Θέλετε να κάνετε την ρύθμιση τώρα;"
#: mail/mail-callbacks.c:143
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε μια ταυτότητα\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:157
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε την μεταφορά ταχυδρομείου\n"
"πριν από την συγγραφή μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:187
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Δεν έχετε ορίσει τρόπο μεταφορά των μηνυμάτων"
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML, αλλά ο παρακάτω παραλήπτες δεν επιθυμούν "
"μηνύματα σε μορφή HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:237
msgid "Send anyway?"
msgstr "Να σταλεί ούτως η άλλως;"
#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n"
"Να σταλεί;"
#: mail/mail-callbacks.c:323
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις "
"διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη "
"κοινοποίηση(Bcc)."
#: mail/mail-callbacks.c:327
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)."
#: mail/mail-callbacks.c:331
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με την "
"προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n"
"Να σταλεί ούτως η άλλως;"
#: mail/mail-callbacks.c:461
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει έγκυρους παραλήπτες:"
#: mail/mail-callbacks.c:496
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα."
#: mail/mail-callbacks.c:584
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό για να μπορέσετε να στείλετε αυτό το "
"μήνυμα."
#: mail/mail-callbacks.c:703
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον "
"λογαριασμό.\n"
"Θέλετε να κάνετε χρήση του εξ' ορισμού προσωρινού φακέλου;"
#: mail/mail-callbacks.c:913
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
#: mail/mail-callbacks.c:918
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Την %a, %d-%m-%Y στις %H:%M, ο/η %%s έγραψε:"
#: mail/mail-callbacks.c:1363 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Μετακίνηση μηνύματος(ων) στο"
#: mail/mail-callbacks.c:1365 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος(ων) στο"
#: mail/mail-callbacks.c:1862
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επεξεργαστείτε και τα %d μηνύματα;"
#: mail/mail-callbacks.c:1887
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Επιτρέπεται να επεξεργαστείτε μόνο τα\n"
"μηνύματα στον Πρόχειρο Φάκελο."
#: mail/mail-callbacks.c:1926
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Επιτρέπεται να ξαναστείλετε μόνο τα\n"
"μηνύματα από τον φάκελο Απεσταλμένα."
#: mail/mail-callbacks.c:1940
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ξαναστείλετε και τα %d μηνύματα;"
#: mail/mail-callbacks.c:1966
msgid "No Message Selected"
msgstr "Δεν Έχει Επιλεγεί Μήνυμα"
#: mail/mail-callbacks.c:2065
msgid "Save Message As..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..."
#: mail/mail-callbacks.c:2067
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Αποθήκευση Μηνυμάτων Ως..."
#: mail/mail-callbacks.c:2238
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε "
"σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: mail/mail-callbacks.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: mail/mail-callbacks.c:2449
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:2476
msgid "US-Letter"
msgstr "Διαστάσεις US-Letter"
#: mail/mail-callbacks.c:2515
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση του μηνύματος"
#: mail/mail-callbacks.c:2681
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε και τα %d μηνύματα σε άλλα παράθυρα;"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση "
"Τα\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω\n"
"δεν είναι απαραίτητο να συμπληρωθούν έκτος αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές "
"τις πληροφορίες όταν στέλνετε μηνύματα."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε πληροφορίες για τον διακομιστή εισερχομένων μηνυμάτων. Αν "
"δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε\n"
"τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παροχέα διαδικτύου"
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των "
"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή\n"
"δικτύου σας ή τον Παροχέα Διαδικτύου."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η "
"ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων\n"
"και εξερχομένων καθώς και οι πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να "
"δημιουργήσουν τον λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλω εισάγετε ένα "
"όνομα στο παρακάτω κενό\n"
"Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
#: mail/mail-config.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη των εισερχομένων της τοπικής αποθήκης ταχυδρομείου:\n"
"%s\n"
"Δεν θα δημιουργηθεί συντόμευση"
#: mail/mail-config.c:2207
msgid "Checking Service"
msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας"
#: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " χρώμα"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Always blind carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Always carbon-copy to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Επισύναψη"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Composer"
msgstr "Επεξεργαστής"
#: mail/mail-config.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Επιβεβαίωση στην εξάλειψη από έναν φάκελο"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου τελείωσε.\n"
"\n"
"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n"
"με την χρήση του Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "De_fault"
msgstr "Εξ ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Το εξ' ορισμού στυλ Προώθησης είναι: "
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Η εξ' ορισμού κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι: "
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Ψηφιακές Ταυτότητες..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Τέλος"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "E_nable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Λήψη ψηφιακής ταυτότητας..."
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Αρχείο υπογραφής HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:44 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "In HTML mail"
msgstr "Σε μηνύματα HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Inline"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Mailbox location"
msgstr "Θέση Mailbox"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Αυτός είναι ο _εξ' ορισμού λογαριασμός"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Διακομιστής NNTP:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "News"
msgstr "Ειδήσεις"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr "PGP _Key ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Pick a color"
msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με ά_δειο θέμα"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην "
"Ιδιαίτερη _κοινοποίηση (Bcc)"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Quoted"
msgstr "Με αναφορά"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Receiving Options"
msgstr "Επιλογές Λήψης"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Required Information"
msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Secure MIME"
msgstr "Ασφαλές MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Ημερολογίου Φίλτρου"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Επιλέξτε το εκτελέσιμο PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sending Mail"
msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Server Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Server _Type: "
msgstr "Είδος _Διακομιστή: "
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Signature file:"
msgstr "Αρχείο υπογραφής:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Source Information"
msgstr "Πληροφορίες πηγών"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Sources"
msgstr "Πηγές"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Specify filename:"
msgstr "Όνομα στυλ:"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να συνεχίσετε. "
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: "
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_Πιστοποίηση Ταυτότητας:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Φάκελος _Προχείρων:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων _απορριμμάτων στην έξοδο"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Πλήρες Όνομα:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "_Υπογραφή HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Μαρκάρισμα παραπομπών με"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Host:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "_Καταγραφή κινήσεων φίλτρων στο:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως Αναγνωσμένα μετά από"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "_Organization:"
msgstr "_Οργανισμός:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Θέση εκτελέσιμου _PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "_Path:"
msgstr "_Θέση:"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων εξ ορισμού σε μορφή HTML."
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "_Server Type: "
msgstr "Είδος Εξυπηρετητή: "
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "_Signature file:"
msgstr "_Αρχείο υπογραφής:"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "_Username:"
msgstr "_Όνομα Χρήστη:"
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "_every"
msgstr "_κάθε"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "description"
msgstr "Περιγραφή"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "newswindow1"
msgstr "παράθυροΝέων1"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "placeholder"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "seconds."
msgstr "δευτερόλεπτα."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής PGP."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων επαλήθευσης PGP."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση PGP."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων φακέλου S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση S/MIME."
#: mail/mail-display.c:252
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση επισύναψης..."
#: mail/mail-display.c:359
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Αποθήκευση στον Δίσκο..."
#: mail/mail-display.c:361
msgid "View Inline"
msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα"
#: mail/mail-display.c:363
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Άνοιγμα με %s..."
#: mail/mail-display.c:424
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα (μέσω %s)"
#: mail/mail-display.c:428
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: mail/mail-display.c:449
msgid "External Viewer"
msgstr "Εξωτερικό Πρόγραμμα Προβολής"
#: mail/mail-display.c:1171
msgid "Loading message content"
msgstr "Φόρτωμα περιεχόμενα μηνύματος"
#: mail/mail-display.c:1666
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου στον Περιηγητή"
#: mail/mail-display.c:1668
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Αντιγραφή Θέσης Συντόμευσης"
#: mail/mail-display.c:1671
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1674
msgid "Save Image as..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr " %s επισύναψη"
#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."
#: mail/mail-format.c:775
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: mail/mail-format.c:867
msgid "Bad Address"
msgstr "Εσφαλμένη Διεύθυνση"
#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "Από"
#: mail/mail-format.c:914
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση Σε"
#: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: mail/mail-format.c:929
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
#: mail/mail-format.c:2013
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στην σελίδα \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2032
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)"
#: mail/mail-format.c:2061
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"
#: mail/mail-format.c:2069
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2074
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος."
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Επαναρύθμιση φακέλου"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo, μάλλον θα διαπιστώσετε\n"
"ότι δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτόν τον φάκελο: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo στο %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί ο φάκελος metadata %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Γίνεται αλλαγή του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ξανά γιατί δεν είναι τοπικός φάκελος"
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτό το maibox, τότε\n"
"θα πρέπει να το επισκευάστε μόνοι σας."
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φορμά ενός μη-τοπικού φακέλου."
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: mail/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου"
#: mail/mail-ops.c:251
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Παρ'όλα αυτά το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία."
#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Αποστέλλεται \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:676
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:695
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:697 mail/mail-send-recv.c:545
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
#: mail/mail-ops.c:790
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο"
#: mail/mail-ops.c:870
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
#: mail/mail-ops.c:870
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
#: mail/mail-ops.c:897
msgid "Moving"
msgstr "Μετακίνηση"
#: mail/mail-ops.c:900
msgid "Copying"
msgstr "Αντιγραφή"
#: mail/mail-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1193
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"
#: mail/mail-ops.c:1236
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s"
#: mail/mail-ops.c:1377
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
#: mail/mail-ops.c:1471
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1522
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Expunging folder"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
#: mail/mail-ops.c:1674
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)"
#: mail/mail-ops.c:1760
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Αποθηκεύετα %d μήνυμα(τα)"
#: mail/mail-ops.c:1872
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1974
msgid "Saving attachment"
msgstr "Αποθήκευση επισύναψης"
#: mail/mail-ops.c:1990
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου εξόδου: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s"
#: mail/mail-ops.c:2090
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Αποσύνδεση από το %s"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Επανασύνδεση στο %s"
#: mail/mail-ops.c:2190
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Αναζήτηση"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Μήνυμα Χωρίς Τίτλο)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Μήνυμα Χωρίς Τίτλο"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Κενό Μήνυμα"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών κεφαλαίων"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Αναζήτηση Προωθημένων"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "Γίνεται Ακύρωση..."
#: mail/mail-send-recv.c:251
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Εξυπηρετητής: %s, Είδος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:292
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"
#: mail/mail-send-recv.c:294
msgid "Cancel All"
msgstr "Ακύρωση Όλων"
#: mail/mail-send-recv.c:354
msgid "Updating..."
msgstr "Ανανέωση..."
#: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408
msgid "Waiting..."
msgstr "Αναμονή..."
#: mail/mail-send-recv.c:541
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
#: mail/mail-summary.c:109
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr ""
#: mail/mail-summary.c:467
#, fuzzy
msgid "Mail Summary"
msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων"
#: mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s"
#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
#: mail/mail-tools.c:394
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Προωθημένο Μήνυμα"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" '%s'\n"
"Και έχει ανανεωθεί."
#: mail/mail-vfolder.c:785
msgid "vFolders"
msgstr "εΦάκελοι"
#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει."
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: mail/message-browser.c:212
msgid "(No subject)"
msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
#: mail/message-browser.c:214
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Μήνυμα"
#: mail/message-list.c:662
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:663
msgid "Seen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:664
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"
#: mail/message-list.c:665
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:666
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα"
#: mail/message-list.c:675
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: mail/message-list.c:676
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
#: mail/message-list.c:680
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"
#: mail/message-list.c:681
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
#: mail/message-list.c:937
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:944
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:953
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:965
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
#: mail/message-list.c:975
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2387
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Σημειωμένο"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Received"
msgstr "Ελήφθη"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων κάτω από %s στο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Σάρωση των ριζικών φακέλων στο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Συνδρομή στον φάκελο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr " _Ανανέωση Λίστας"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Όλοι οι φάκελοι"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Ρυθμίσεις Εμφάνισης"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Φάκελοι που το όνομά τους αρχίζει από:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Διαχείριση Συνδρομών"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "Εμφάνιση _φακέλων από τον διακομιστή: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Συνδρομή"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: my-evolution/Locations.h:5
#, fuzzy
msgid "Abha"
msgstr "Αρούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:7
#, fuzzy
msgid "Abingdon"
msgstr "Ασία/Ρανγκούν"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
#, fuzzy
msgid "Acajutla"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
#, fuzzy
msgid "Acarigua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
#, fuzzy
msgid "Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Ασία/Άντεν"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
msgid "Adrar"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Ανώνυμη"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Αφρική/Λόμε"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:25
#, fuzzy
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Όνομα Φακέλου:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
#, fuzzy
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Αμερική/Νορόνα"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:68
#, fuzzy
msgid "Altamira"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "Email"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Μέλος"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "μίλια"
#: my-evolution/Locations.h:81
#, fuzzy
msgid "Amritsar"
msgstr "Αμερική/Ροσάριο"
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Ασία/Αναντύρ"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Καταιγίδα"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Άτομο"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Αγγόλα"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Αγκίλα"
#: my-evolution/Locations.h:106
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Αγκίλα"
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:114
#, fuzzy
msgid "Arad"
msgstr "Αρούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Αρούμπα"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Αφρική/Κέουτα"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:123
#, fuzzy
msgid "Arkansas"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Αργεντινή"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Ανάθεση"
#: my-evolution/Locations.h:132
#, fuzzy
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ασία/Ακτόμπε"
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Βοηθός"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Επισυνάψεις"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Αυτόματη"
#: my-evolution/Locations.h:145
#, fuzzy
msgid "Atlantic City"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "Αύγουστος"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "Ανδόρρα"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Βάση"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Το Email περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Βαλτικά"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
#, fuzzy
msgid "Banak"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:174
#, fuzzy
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:176
#, fuzzy
msgid "Baracoa"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:184
#, fuzzy
msgid "Barking Sand"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Βάση"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Νήσοι Φερόες"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Βασικό"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
#, fuzzy
msgid "Batman"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Το όνομα περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "Ναούρου"
#: my-evolution/Locations.h:200
#, fuzzy
msgid "Bayamo"
msgstr "Μπαχάμες"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Βαλτικά"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Άνεμος με χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
#, fuzzy
msgid "Benbecula"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Μπενίν"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Μπελίζ"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "_κάθε"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Σκίαση"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
#, fuzzy
msgid "Bloomington"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
#, fuzzy
msgid "Boa Vista"
msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Βάση"
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Κανένα"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
#, fuzzy
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Εσθονία"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Φάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Πηγές"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Κορεάτικα"
#: my-evolution/Locations.h:286
#, fuzzy
msgid "Bradford"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Πρόχειρα"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Υεμένη"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Δοκιμή"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
#, fuzzy
msgid "Brindisi"
msgstr "Μπουρούντι"
#: my-evolution/Locations.h:300
#, fuzzy
msgid "Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν"
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Κάτω:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
#, fuzzy
msgid "Brunswick"
msgstr "Μπουρούντι"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Κατά Εταιρεία"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
#, fuzzy
msgid "Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
#, fuzzy
msgid "Burbank"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Μπουρούντι"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
#, fuzzy
msgid "Camaguey"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
#, fuzzy
msgid "Cambridge"
msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ"
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Καμπότζη"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Πηγή Χαρτιού:"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Καμπότζη"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Προβολή Κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Επικοινωνία"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Οριζόντια"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Χαρτί"
#: my-evolution/Locations.h:387
#, fuzzy
msgid "Catacamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νήσοι Κέυμαν"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Αλγερία"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Τσαντ"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Προεδρείο"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Εταιρεία"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Τσαντ"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Κινέζικα"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:436
#, fuzzy
msgid "Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Τσιουάουα"
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "Κίνα"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
#, fuzzy
msgid "Clayton"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "_Γραμμή Φακέλων"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Συνεργασία"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Χιλή"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:497
#, fuzzy
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα"
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Κονγκό"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Επαφές"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Κονγκό"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "_Περιέχει:"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Κολομβία"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Ιορδανία"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "εμφανίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Σημείωση"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "_Χώρα:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Κονγκό"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Καμερούν"
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Κλείσιμο"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Αποκοπή"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Ιανουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Ημέρα"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Διαγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Διαγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Συνάντηση"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:589
#, fuzzy
msgid "Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
#: my-evolution/Locations.h:608
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Τόγκα"
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Don Torcuato"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Τέλος"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:617
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Κούβα"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Ημέρα"
#: my-evolution/Locations.h:624
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Εξ' ορισμού"
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Λήξη "
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:633
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
#: my-evolution/Locations.h:640
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Τελειώνει:"
#: my-evolution/Locations.h:641
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:662
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:665
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Σημαντικό"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Τελειώνει:"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Ερυθραία"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
#: my-evolution/Locations.h:683
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:684
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Ερυθραία"
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Εσθονία"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Κάθε"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:691
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:696
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:697
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:703
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Παγωμένη θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Από"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:711
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:712
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Νιγηρία"
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:718
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:719
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:725
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Από"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:728
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "_Παρ"
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Φορταλέζα"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Προώθηση"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:749
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "_Προώθηση Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:756
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Προώθηση με _Κείμενο"
#: my-evolution/Locations.h:768
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Περιγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "_Παρ"
#: my-evolution/Locations.h:776
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Επάγγελμα"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Σελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:789
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Γκάμπια"
#: my-evolution/Locations.h:798
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Ταυτότητα"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Γκουάμ"
#: my-evolution/Locations.h:802
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "ημέρες"
#: my-evolution/Locations.h:805
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Γενικά"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:811
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:815
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:820
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Γκαμπόν"
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Μαλδίβες"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:827
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:830
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:837
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:840
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Πρόχειρα"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Βραζιλία"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:845
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Ελλάδα"
#: my-evolution/Locations.h:846
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:849
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Γροιλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:854
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:857
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:858
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:862
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:867
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Γκουάμ"
#: my-evolution/Locations.h:868
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Γουϊνέα"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Γουϊάνα"
#: my-evolution/Locations.h:878
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:885
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:888
#, fuzzy
msgid "Halifax"
msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:912
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Αϊτή"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "ημέρες"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:919
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: my-evolution/Locations.h:920
#, fuzzy
msgid "Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι"
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:928
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hobart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Ώρες"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:940
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Οικία"
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Ολοκληρωμένο "
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "εξερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:952
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Οικία"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Προώθηση Ως"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Απόκρυψη"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:966
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "μέχρι"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Ώρες"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Βασικό"
#: my-evolution/Locations.h:975
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:978
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:983
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Απρίλιος"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:988
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Αρμενία"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Ινδία"
#: my-evolution/Locations.h:991
#, fuzzy
msgid "Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indian Springs"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Πληροφορία"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1006
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:1042
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Αντιγραφή"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1046
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1047
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Ιούλιος"
#: my-evolution/Locations.h:1048
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: my-evolution/Locations.h:1069
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Ναούρου"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Καζακστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1077
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1078
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1082
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1083
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Γερμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1092
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
#, fuzzy
msgid "Kliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Κένυα"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Τσεχία"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1132
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Κορεάτικα"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1134
#, fuzzy
msgid "Krasnodar"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1135
#, fuzzy
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1145
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1151
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1159
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Μιανμάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1160
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:1161
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Γκάμπια"
#: my-evolution/Locations.h:1162
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1164
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Γλώσσα"
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Οριζόντια"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Γλώσσα"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1170
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1175
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1178
#, fuzzy
msgid "Las Americas"
msgstr "Αμερική/Μπόιζ"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Λεττονία"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Latvia"
msgstr "Λεττονία"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: my-evolution/Locations.h:1186
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1201
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1202
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Αφαίρεση"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "χρόνια"
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Λεσότο"
#: my-evolution/Locations.h:1209
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1210
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Νίγηρας"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Νίουε"
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1219
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1220
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Ελαφρύ χαλάζι"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1234
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Προσπέλαση ΝΤ"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:1237
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Ονδούρα"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Los Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
#, fuzzy
msgid "Louisville"
msgstr "Αμερική/Λούισβιλ"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Λίβανος"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "εξερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1268
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1271
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1272
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1273
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1274
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Ασία/Μαγκαντάν"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1284
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1286
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Μαλαισία"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1294
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Καταχνιά"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1302
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Μηνύματα"
#: my-evolution/Locations.h:1303
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1311
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1316
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Περιθώρια"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marquette"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:1322
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1324
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1325
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Μαλαισία"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1335
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
#: my-evolution/Locations.h:1336
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Μαγιότ"
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Καζακστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1344
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Μάρτιος"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "Εταιρ."
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Μακάο"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1357
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
#, fuzzy
msgid "Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Αμερική/Μεντόζα"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1367
#, fuzzy
msgid "Menominee"
msgstr "Αμερική/Μενομινέ"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Παρασκευή"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1380
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: my-evolution/Locations.h:1385
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "_Μεσαίο:"
#: my-evolution/Locations.h:1387
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "για"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Μήνυμα στον/στην %s"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1399
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1400
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "εισερχόμενα"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Μικρονησία"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "δεν είναι"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Δις"
#: my-evolution/Locations.h:1413
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Δις"
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1415
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Δε"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Μέτρια ομίχλη"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Μετακίνηση"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Δευτέρα"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Μαλάουϊ"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Δευτέρα"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1435
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1436
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Διευθυντής"
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Μογγολία"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1450
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:1453
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Μονσεράτ"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Μογγολία"
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Οργανισμός"
#: my-evolution/Locations.h:1461
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Πρωτεύον"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Κινητό"
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1475
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Προβολή Μήνα"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Ιούνιος"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Μαυριτανία"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Εργ."
#: my-evolution/Locations.h:1488
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "κόμβοι"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1510
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1511
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Μάλι"
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Ψευδ."
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Ιταλία"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Ταιριάζει με:"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1525
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Γρενάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:1527
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Ειδήσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:1537
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Ολλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Νέο"
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Διαστάσεις:"
#: my-evolution/Locations.h:1558
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1559
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "είναι"
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Κανονική"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1567
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1568
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1572
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/Locations.h:1581
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Σημείωση"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Τζαμάικα"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1598
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "Ισλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Ένα"
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:1601
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Άνοιγμα"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Άλλα"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:1616
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Άλλα"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Ασία/Ομσκ"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: my-evolution/Locations.h:1628
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Ομάν"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1631
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Οργ."
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Οργ."
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1637
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Ιρλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Σφάλμα"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "δευτερόλεπτο"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "εβδομάδα"
#: my-evolution/Locations.h:1653
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "για"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Σελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
#, fuzzy
msgid "Palacios"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1667
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Palmdale"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1670
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:1671
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: my-evolution/Locations.h:1675
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Παναμάς"
#: my-evolution/Locations.h:1676
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Πρωτ."
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Μερικές ψεκάδες"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Παναμάς"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Έντονη άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1698
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου:"
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:1700
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:1701
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Επιλογή:"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1709
#, fuzzy
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Αμερική/Μαζατλάν"
#: my-evolution/Locations.h:1710
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Πρωτ."
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1715
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1723
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: my-evolution/Locations.h:1724
#, fuzzy
msgid "Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1731
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Περού"
#: my-evolution/Locations.h:1732
#, fuzzy
msgid "Pietersburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:1733
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Pine Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Πακιστάν"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1752
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Ιδιότητες"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Λίστα Τηλεφώνων"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Κανένα"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Επαφές"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1763
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Εκτύπωση κάρτας"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "_Θύρα:"
#: my-evolution/Locations.h:1775
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Πρόοδος"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1779
#, fuzzy
msgid "Porto Velho"
msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο"
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1783
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: my-evolution/Locations.h:1788
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1789
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Μερικό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Γεωργία"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν"
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
#: my-evolution/Locations.h:1800
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: my-evolution/Locations.h:1801
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Επάγγ."
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Δημόσιο"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1809
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1810
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1811
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Παλάου"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου"
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Ερώτηση"
#: my-evolution/Locations.h:1829
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Θέμα"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Απαντημένα στους"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Βροχή"
#: my-evolution/Locations.h:1845
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:1846
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
#: my-evolution/Locations.h:1847
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Ελήφθη"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: my-evolution/Locations.h:1850
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Υπενθύμιση"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Περιοχές"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Ρεουνιόν"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Κανόνες"
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "χρόνια"
#: my-evolution/Locations.h:1863
#, fuzzy
msgid "Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ"
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Ανανέωση"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
#: my-evolution/Locations.h:1867
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Αϊτή"
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Riga"
msgstr "Δεξιά:"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Αναγνωσμένα"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1881
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Λιβερία"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1888
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Κροατία"
#: my-evolution/Locations.h:1891
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "πριν"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Αίθουσα"
#: my-evolution/Locations.h:1899
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Φάκελοι"
#: my-evolution/Locations.h:1900
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1908
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Κομόρες"
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Ρόλος"
#: my-evolution/Locations.h:1913
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Χαμηλότερα"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Επανεμφάνιση"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1921
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Αυστρία"
#: my-evolution/Locations.h:1922
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Μπουτάν"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Τμήμα"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1930
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1936
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1938
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:1939
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:1940
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Μπουρίνι"
#: my-evolution/Locations.h:1941
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Αποθήκευση"
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1944
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1945
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "_Σάβ"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:1958
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1967
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:1969
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:1970
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/Locations.h:1980
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1981
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Σκίαση"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1994
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Νήσοι Νόρφολκ"
#: my-evolution/Locations.h:1995
#, fuzzy
msgid "San Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: my-evolution/Locations.h:1996
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:1997
#, fuzzy
msgid "Santa Ana"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "Santa Monica"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2005
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
#, fuzzy
msgid "Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2015
#, fuzzy
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
#, fuzzy
msgid "Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Σαμόα"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:2031
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Οργανισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Seattle"
msgstr "Διαστάσεις US-Letter"
#: my-evolution/Locations.h:2039
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: my-evolution/Locations.h:2040
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:2041
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Αναζήτηση"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγγάη"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Αναζήτηση"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2058
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Σουηδία"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Επιλογή:"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Σουδάν"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2068
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Μέγεθος"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shoreham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2072
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Ασφάλεια"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Μέγεθος"
#: my-evolution/Locations.h:2090
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
#: my-evolution/Locations.h:2091
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Απεσταλμένα"
#: my-evolution/Locations.h:2092
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Αλβανία"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
#: my-evolution/Locations.h:2095
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "λεπτά"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Socorro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Socotra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2101
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Σομαλία"
#: my-evolution/Locations.h:2103
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Σλοβενία"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Νεροποντή"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/Locations.h:2115
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Ισπανία"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Απλοποιημένα"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2127
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Ολοκληρώθηκε την:"
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Ξεκινά:"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Ξεκινά:"
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: my-evolution/Locations.h:2136
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2140
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Τερματισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2141
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Άγιος Λουκάς"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: my-evolution/Locations.h:2149
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Νορβηγία"
#: my-evolution/Locations.h:2150
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Κατάσταση"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Σάββατο"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Πηγή"
#: my-evolution/Locations.h:2160
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: my-evolution/Locations.h:2161
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Περίληψη"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "_Κυρ"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
#: my-evolution/Locations.h:2172
#, fuzzy
msgid "Swift Current"
msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ"
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Γκάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Τότε"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2193
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2195
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2196
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Talinn"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Χαρτί"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Καναδάς"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Λάος"
#: my-evolution/Locations.h:2212
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2216
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2225
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Εργασία"
#: my-evolution/Locations.h:2235
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Τίτλος"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Πέμπτη"
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Αμερική/Τιχουάνα"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Ταϊβάν"
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Τίτλος"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Εναλλαγή"
#: my-evolution/Locations.h:2263
#, fuzzy
msgid "Toluca"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2264
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Τόγκα"
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Κορυφή:"
#: my-evolution/Locations.h:2271
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Γαλλία"
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Κορεάτικα"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής"
#: my-evolution/Locations.h:2274
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Κλείσιμο"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Trabzon"
msgstr "Γκαμπόν"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2283
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: my-evolution/Locations.h:2284
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: my-evolution/Locations.h:2285
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Προηγούμενο"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Δοκιμή"
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2290
#, fuzzy
msgid "Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Τρίτη"
#: my-evolution/Locations.h:2306
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Τυνησία"
#: my-evolution/Locations.h:2307
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: my-evolution/Locations.h:2308
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Τουρκικά"
#: my-evolution/Locations.h:2309
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Τουρκικά"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:2311
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Τουρκία"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Δοκιμαστικά"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Τύπος"
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Τ_ρίτη"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Unst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2335
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:2337
#, fuzzy
msgid "Urumqi"
msgstr "Ασία/Ουρούμκι"
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "Επισύναψη"
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2342
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Ραδιόφωνο"
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Ειδοποιητής"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2346
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Μάλτα"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2348
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Σλοβενία"
#: my-evolution/Locations.h:2349
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Ασία/Βιεντιάνε"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2355
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "Διευθ."
#: my-evolution/Locations.h:2356
#, fuzzy
msgid "Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Άκυρο"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Βανουάτου"
#: my-evolution/Locations.h:2364
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "μετά"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicode"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "μήνας"
#: my-evolution/Locations.h:2372
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Γενικά"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Viet Nam"
msgstr "Βιετνάμ"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
#, fuzzy
msgid "Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2392
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Αυστραλία"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
#, fuzzy
msgid "Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
#: my-evolution/Locations.h:2398
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Φινλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
#, fuzzy
msgid "Voslau"
msgstr "Τοκελάου"
#: my-evolution/Locations.h:2405
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Μονακό"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2413
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2419
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2420
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2421
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Κατηγορίες"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Βανουάτου"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: my-evolution/Locations.h:2427
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Τε"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Αποστολέας"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Ολλανδία"
#: my-evolution/Locations.h:2434
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Δρομολόγηση"
#: my-evolution/Locations.h:2441
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Ψευδ."
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Τε"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "λίστα"
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Λιχτενστάιν"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
#, fuzzy
msgid "Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ"
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "τώρα"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Μικρονησία"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Τε"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: my-evolution/Locations.h:2477
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Υποσέλιδο:"
#: my-evolution/Locations.h:2478
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "για πάντα"
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Πολωνία"
#: my-evolution/Locations.h:2480
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Εργάζεται"
#: my-evolution/Locations.h:2485
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Όνομα"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Yakutat"
msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Yakutsk"
msgstr "Ασία/Γιακούτσκ"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
#, fuzzy
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ"
#: my-evolution/Locations.h:2497
#, fuzzy
msgid "Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"
#: my-evolution/Locations.h:2500
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Υεμένη"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Γιουγκοσλαβία"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: my-evolution/Locations.h:2518
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: my-evolution/Locations.h:2522
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Παραγουάη"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution"
#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του "
"Evolution."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Ραντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
msgstr "Χωρίς Ραντεβού"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:375
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:395
msgid "No description"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:81
#: my-evolution/e-summary-weather.c:606
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:445
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Word of the Day"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Φράσεις Ημέρας"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr "Προσθήκη Τροφοδοσίας Ειδήσεων"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Εισάγεται την ηλεκτρονική διεύθυνση των νέων που θέλετε να προσθέσετε"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
msgid "Summary Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Περίληψης"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:300
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
msgid "News Feed"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:241
msgid "No tasks"
msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:281
msgid "(No Description)"
msgstr "(Χωρίς Περιγραφή)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:70
msgid "My Weather"
msgstr "Ο Καιρός μου"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:504
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:667
msgid "Regions"
msgstr "Περιοχές"
#: my-evolution/e-summary.c:190
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:475
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
#: my-evolution/e-summary.c:612
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Η Εκτύπωση Περίληψης απέτυχε"
#: my-evolution/main.c:65
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""
"Το στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης δεν μπόρεσε να ενεργοποίηση το Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Μερικά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Συννεφιά"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρη"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητός"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Βόρειος"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Ανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Νότιος"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Δυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Βορειοδυτικός"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Ψιχάλισμα στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Έντονο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Αραιό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Τμήματα με ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Μερικό ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Νεροποντή"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Μετακινούμενο ψιχάλισμα"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Τοπική βροχή"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Ψιλή Βροχή"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Μέτρια βροχή"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Δυνατή βροχή"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Αραιά βροχή"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Τμήματα με βροχή"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Μερική νεροποντή"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Νεροποντή με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Τοπική βροχή"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Μετακινούμενη βροχή"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Χιόνι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Έντονη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Τμήματα με χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Τμήματα με χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Χιονοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Χιονόπτωση με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Μετακινούμενη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Παγωμένο χιόνι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Λίγο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Μέτριο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Έντονο παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Ελαφρύ παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Τμήματα από παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Μερικώς παγωμένο χιόνι"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Νιφάδες χιονιού με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Μετακινούμενες νιφάδες χιονιού"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Παγωμένες νιφάδες χιονιού"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Λίγοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Μέτριοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Έντονοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Τμήματα με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Μερικώς κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Καταιγίδα με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Άνεμος με κρυστάλλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Χιονόνερο"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Μετακινούμενοι κρύσταλλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Παγωμένοι κρύσταλλοι πάγου"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Σβώλοι πάγου στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Λίγοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Μέτριοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Πολλοί σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Αραιοί σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Τμήματα από σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Μερικώς σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Καταιγίδα με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Άνεμος με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Βροχή με σβώλους πάγου"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Μετακινούμενοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Παγωμένοι σβώλοι πάγου"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Τοπικό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Ελαφρύ χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Μέτριο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Έντονο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Ρηχό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Τμήματα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Μερικό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Άνεμος με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Βροχές με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Παγωμένο χαλάζι"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Μικρό χαλάζι στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Μέτριο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Έντονο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Ρηχό μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Τμήματα με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Άνεμος με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Βροχές με μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Μετακινούμενο μικρό χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Παγωμένο μικρό χαλάζι"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Τοπική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Ελαφρά ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Μέτρια ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Έντονη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Ρηχή ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Τμήματα με ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Μερική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Άγνωστη καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Ατμοσφαιρική κατακρήμνιση με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Βροχές, άγνωστο είδος"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Μετακινούμενη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Παγωμένη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Ελαφρά καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Μέτρια καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Πυκνή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Ρηχή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Τμήματα με καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Μερική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Καταχνιά με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Παγωμένη καταχνιά"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Ομίχλη στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Ελαφρά ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Μέτρια ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Πυκνή ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ρηχή ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Τμήματα με ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Μερική ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Ομίχλη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Μετακινούμενη ομίχλη"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Καπνός στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Αραιός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Μέτριος καπνός"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Πυκνός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Ρηχός καπνός"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Τμήματα από καπνό"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Μερικώς καπνός"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Μερικώς καπνός"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Καπνός με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Μετακινούμενος καπνός"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Μέτρια ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Πυκνή ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Ρηχή ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Τμήματα από ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Μερική ηφαιστιακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Βροχή με ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Μετακινούμενη ηφαιστειακή στάχτη"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Παγωμένη ηφαιστιακή στάχτη"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Άμμος στην περιοχή"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Ελαφρύς άμμος"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Μέτριος άμμος"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Έντονη άμμος"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Τμήματα με άμμο"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Μερικώς άμμος"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Άνεμος με άμμο"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Μετακινούμενος άμμος"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Χαλάζι"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Ελαφριά καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Μέτρια καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Πυκνή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Ρηχή καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Τμήματα με καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Μερικώς καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Kαταχνιά με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Παγωμένη καταχνιά"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Τοπικές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Ελαφρές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Μέτριες ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Βαριές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Ρηχές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Τμήματα με ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Μερικές ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Ψεκάδες με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Μετακινούμενες ψεκάδες"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Παγωμένες ψεκάδες"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Τοπική σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Ελαφρά σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Μέτρια σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Βαριά σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Τμήματα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Μερική σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Σκόνη με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Μετακινούμενη σκόνη"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Μπουρίνι"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Τοπικό ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Ελαφρύ ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Μέτριο ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Βαρύ ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Μερικό ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Ανεμόβροχο με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Ανεμόβροχο με δυνατό άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Μετακινούμενο ανεμόβροχο"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Παγωμένο ανεμόβροχο"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική Ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Μικρή ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Μέτρια ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Έντονη ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Ρηχή ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Μερική ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Ανεμοθύελλα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Μετακινούμενη ανεμοθύελλα"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Παγωμένη ανεμοθύελλα"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Τοπική καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Ελαφρά καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Μέτρια καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Βαριά καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Ρηχή καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Μερική καταιγίδα με σκόνη"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Μετακινούμενη καταιγίδα"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Παγωμένη καταιγίδα με σκόνη"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Τοπικά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Ελαφρά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Μέτρια στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Πυκνά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Ρηχά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Τμήματα με στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Μερικά στενά σύννεφα"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Στενά σύννεφα με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Μετακινούμενα στενά σύνεφφα"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Τοπική θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Μέτρια θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Μερική θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Θύελλα με κεραυνούς"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Μετακινούμενη θύελλα"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Παγωμένη θύελλα"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Τοπικός στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Μέτριος στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Βαρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Τμήματα με στρόβιλο σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Μερικώς στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Στρόβιλος σκόνης με άνεμο"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Μετακινούμενος στρόβιλος σκόνης"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
msgstr " _Διαγραφή"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Προσθήκη τροφοδοσίας ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Όλοι οι _σταθμοί:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "Όλοι οι _φάκελοι"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr "Όλες οι τροφοδοσίες _ειδήσεων:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elsius"
msgstr "_Κελσίου"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Πόσες ημέρες θα εμφανίζει το ημερολόγιο κάθε φορά;"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός στοιχείων που θα εμφανίζονται:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Ένας Μήνας"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "Μία _εβδομάδα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Χρόνος _ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Χρόνος ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Εμφάνιση ολόκληρης θέσης των φακέλων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των _εργασιών"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Εμφάνιση _σημερινών εργασιών"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας σε:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr "Εργασίες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καιρού"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "_Εμφάνιση φακέλων:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "_Εμφάνιση Σταθμών:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "_Προβαλλόμενες Ειδήσεις:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Φαρενάιτ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr "_Πέντε ημέρες"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "_Ταχυδρομείο"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "_Μία ημέρα"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "_Προγραμματισμός"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "_Καιρός"
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution notes component."
msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution."
#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for the Notes control"
msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Το περιβάλλον Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Εγκατάσταση του Evolution"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Η νέα έκδοση του Evolution πρέπει να εγκαταστήσει συμπληρωματικά αρχεία\n"
"στον προσωπικό σας κατάλογο Evolution"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε \"OK\"για να εγκατασταθούν τα αρχεία ή \"Ακύρωση\" για "
"έξοδο."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή ενημέρωση των αρχείων"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο κατάλογος\n"
"%s\n"
"Σφάλμα: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αντιγραφεί αρχείων στο\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:280
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:298
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s\n"
"δεν έχει τις αναγκαίες άδειες. Παρακαλώ δώστε άδεια\n"
"ανάγνωσης και εκτέλεσης και επανεκκινήστε το Evolution."
#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Το αρχείο %s\n"
"πρέπει να αφαιρεθεί για να επιτραπεί στο Evolution να δουλέψει σωστά\n"
"Παρακαλώ αφαιρέστε το αρχείο και επανεκκινήστε το Evolution."
#: shell/e-setup.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Το αρχείο `%s' δεν είναι κατάλογος.\n"
"Παρακαλώ να το μεταφέρετε για να συνεχιστεί\n"
"η εγκατάσταση των αρχείων χρήστη του Evolution."
#: shell/e-setup.c:341
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Το Evolution βρήκε έναν παλαιό κατάλογο\n"
"Εκτελεστικής Σύνοψης \n"
"Θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν \n"
"το Evolution μπορέσει να εκτελεστεί \n"
"Θέλετε να αφαιρεθεί αυτός ο κατάλογος;"
#: shell/e-setup.c:366
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s' υπάρχει αλλά όχι στον κατάλογο\n"
"του Evolution. Παρακαλώ μετακινήστε τον για να\n"
"συνεχίσει το Evolution την εγκατάσταση των αρχείων χρήστη."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Συνεργάστηκαν"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Διαγραφή \"%s\""
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του φακέλου \"%s\";"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:537
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename folder"
msgstr "Μετονομασία φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Δημιουργία νέου φακέλου"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Ο τύπος του επιλεγμένου φακέλου δεν είναι έγκυρος για\n"
"για την επιλεγμένη λειτουργία."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Χωρίς Τίτλο)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί: "
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο "
"Evolution, από την λίστα\n"
"\n"
"Μπορείτε να επιλέξτε \"Αυτόματη\" αν δεν ξέρετε, και το Evolution θα "
"δοκιμάσει να βρει την λίστα."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"ο εισαγωγέας δεν είναι έτοιμος.\n"
"Αναμονή 5 δευτερολέπτων για επανάληψη."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"Εισάγεται το στοιχείο%d."
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει"
#: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420
#: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486
msgid "Evolution Error"
msgstr "Σφάλμα Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:420
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Μπορείτε να εισάγετε μόνο τοπικούς φακέλους"
#: shell/e-shell-importer.c:435
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:445
msgid "Importing"
msgstr "Εισάγεται"
#: shell/e-shell-importer.c:453
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Εισάγεται το %s.\n"
"Ξεκίνα το %s"
#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s"
#: shell/e-shell-importer.c:485
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s"
#: shell/e-shell-importer.c:502
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Εισάγεται το %s\n"
"Εισάγεται το στοιχείο 1."
#: shell/e-shell-importer.c:572
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:628
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "File type:"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:663
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από παλαιότερα προγράμματα"
#: shell/e-shell-importer.c:667
msgid "Import a single file"
msgstr "Εισαγωγή μοναδικού αρχείου"
#: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε...\n"
"Γίνεται σάρωση για υπάρχουσες εγκαταστάσεις"
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων"
#: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1027
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: shell/e-shell-importer.c:1028
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων"
#: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Κλείσιμο συνδέσεων..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του "
"Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του "
"Evolution\n"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα φακέλου."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχει κάθετους."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων."
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Το Bug buddy δεν βρέθηκε στο $PATH σας."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy"
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Περί του Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε"
#: shell/e-shell-view-menu.c:545
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης"
#: shell/e-shell-view-menu.c:546
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"Τα εργαλεία GNOME Pilot φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένα σ' αυτό το "
"σύστημα."
#: shell/e-shell-view-menu.c:585
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του%s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:688
msgid "_Work Online"
msgstr "Εργασία ε_ντός Δικτύου"
#: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "Εργασία ε_κτός Δικτύου"
#: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Χρήση Χωρίς Σύνδεση"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Δεν εμφανίζεται φάκελος)"
#: shell/e-shell-view.c:1585
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1587
msgid "(None)"
msgstr "(Κενό)"
#: shell/e-shell-view.c:1634
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για "
"να αποσυνδεθείτε."
#: shell/e-shell-view.c:1641
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Το Ximian Evolution είναι στην διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο."
#: shell/e-shell-view.c:1647
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
"συνδεθείτε."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικής αποθήκευσης -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Το συστατικό του Evolution που διαχειρίζεται του φακέλους τύπου\"%s\"\n"
"τερματίστηκαν αναπάντεχα. Θα χρειαστεί να τερματίζεται το Evolution και\n"
"να το ξεκινήσετε πάλι για να έχετε ξανά πρόσβαση στα δεδομένα."
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας\n"
"`%s' από την γραμμή συντομεύσεων;"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Να μην αφαιρεθεί"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Νέα Ομάδα..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Α_πόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Μετονομασία συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των συντομεύσεων."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η μεταφορά του φακέλου:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Χωρίς όνομα)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "Σφάλμα Ι/Ο"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει υποστηρίξει για τον συγκεκριμένο τύπο σε αυτή τη αποθήκευση"
#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Άγνωστο Σφάλμα."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
msgid "CORBA error"
msgstr "Σφάλμα CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr "Έγινε Διακοπή"
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
msgid "Invalid argument"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr "Έχει ήδη ιδιοκτήτη"
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
msgid "No owner"
msgstr "Χωρίς ιδιοκτήτη"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
msgid "Unsupported type"
msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
msgid "Exists"
msgstr "Τερματίζει"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
msgid "Invalid URI"
msgstr "Μη έγκυρο URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
msgid "Has subfolders"
msgstr "Έχει υποφακέλους"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
msgid "No space left"
msgstr "Δεν έχει μείνει ελεύθερος χώρος"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr "Ο παλαιός ιδιοκτήτης έχει πεθάνει"
#: shell/evolution-test-component.c:41
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Ενεργές συνδέσεις"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός "
"δικτύου"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Όνομα Φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Τύπος Φακέλου:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς Ορίσατε"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι λιγοστές οθόνες που ακολουθούν\n"
"θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n"
"ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n"
"\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n"
"που χρειάζεται το Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο "
"Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Βοηθός Εισαγωγέα του Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Επιλέξτε εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο (βήμα 2 από 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στον βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n"
"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία εισαγωγής δεδομένων\n"
"στο Evolution από εξωτερικά αρχεία."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Εισαγωγείς"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Όχι εισαγωγή"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:"
#: shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..."
#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution."
#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης χαιρετισμού"
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστήματος συστατικού Bonobo"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
msgstr "_Νέα Λίστα"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Επιλογή όλων των επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε επαφή"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Τερματισμός"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Τερματισμός Φόρτωσης"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "η τρέχουσα ώρα"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "_Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact List"
msgstr "_Λίστα Επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Αποθήκευση ως VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Αναζήτηση Επαφής"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
msgstr "_Επιλογή Όλων"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων του ημερολογίου"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Δημιουργία Γεγονός Ολόκληρης _Ημέρας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Δημιουργία νέας _Εργασίας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Δημιουργία Νέου _Ραντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Δημιουργείστε ένα γεγονός για ολόκληρη την ημέρα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Διαγραφή του ραντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Στο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση Πίσω"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση Μπροστά"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to today"
msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Νέο Ραντεβού"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας για αυτό το ημερολόγιο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Εμφάνιση της εργάσιμης εβδομάδας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "Ρ_αντεβού..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις _Ημερολογίου..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
msgstr "_Εργασία..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Διαγραφή αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπωμένου στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του στοιχείου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση αυτού του στοιχείου και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Αποθήκευσης αυτού του στοιχείου στον δίσκο"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Εκτύπωση _Φακέλου..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση της επαφής και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Διαγραφή..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Αποθήκευση της λίστας και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Α_ποστολή λίστας σε άλλους..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην λίστα..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Ακύρωση _Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Προώθηση ως i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Προώθηση αυτού του στοιχείου μέσω email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Αποκτήστε τις τελευταίες πληροφορίες για τις συναντήσεις"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Α_νανέωση Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Προγραμματίστε μια συνάντηση για αυτό το στοιχείο"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Προσωποποίηση του Δικού μου Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή Νέου Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
"Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε λογαριασμούς ταχυδρομείου και άλλες προτιμήσεις"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Δημιουργία ορισμών για τον εικονικό φάκελο"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα Απορριμμάτων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Ξέχασε τους Κωδικούς Πρόσβασης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Ξέχασε όλους τους κωδικούς πρόσβασης που υπάρχουν στην μνήμη ώστε να "
"ξαναζητηθούν"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Επεξεργαστής Εικονικών Φακέλων"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "_Φίλτρα..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Συνδρομή στους Φακέλους..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Απόκρυψη Ε_πιλεγμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Διαγραμμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια "
"γραμμή στην μέση"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Σήμανση Όλων ως _Αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Σήμανση όλων των εμφανών μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Επικόλληση μηνύματος στο πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
"Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή Ό_λων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Επιλογή _Θέματος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Επιλογή όλων και μόνο των μηνυμάτων που δεν είναι επιλεγμένα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "_Εμφάνιση Κρυφών μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Expunge"
msgstr "_Εξάλειψη"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Φάκελος"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά _θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στην λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Δημιουργία Εικονικού Φακέλου Από το Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτούς τους παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αύτη τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτόν τον αποστολέα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτό το θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Φίλτρο βάση Λίστας _Ταχυδρομείου..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Φίλτρο με βάση τον Αποστολέα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward As"
msgstr "Προώθηση Ως"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Προώθηση με _Επισύναψη"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Προώθηση με _Κείμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Προώθηση _με Αναφορά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Φόρτωση _Εικόνων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Σήμανση ως Σημαντικό"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Σήμανση ως _Ασήμαντο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Important Message"
msgstr "Επόμενο Σημαντικό Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Message"
msgstr "Επόμενο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Thread"
msgstr "Επόμενο Θέμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Επόμενο Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Αρχικό _Μέγεθος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Προηγούμενο Σημαντικό Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Message"
msgstr "Προηγούμενο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Προηγούμενο μη Αναγνωσμένο Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Απάντηση σε Όλους"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Ανα_ζήτηση Μηνύματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr "_Μικρότερο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος ως αρχείο κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ρυθμίστε την διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Εμφάνιση _Πηγής Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Επικεφαλίδων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε κανονική μορφή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Μέγεθος Κειμένου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "ΕΦάκελος στην _Λίστα Ταχυδρομείου..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Εφαρμογή Φίλτρων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Δημιουργία Φίλτρου Από Το Μήνυμα"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Προώθηση Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Larger"
msgstr "_Μεγαλύτερο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Message Display"
msgstr "_Προβολή Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Κανονική Προβολή"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Open Message"
msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
msgstr "_Μορφή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Αρχείο Κειμένου μέσα στο μήνυμα..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου σαν κείμενο στο μήνυμα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Υπογραφή PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Υπογραφή S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Αποθήκευση _Προχείρου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Αποστολή _Αργότερα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Αποστολή _αργότερα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος σε μορφή HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος αργότερα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Αποστολή του μηνύματος τώρα"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Εμφάνιση _επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση επισυνάψεων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης του επιλογέα Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Επισύναψη..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Πεδίο Ιδιαίτερης Κοινοποίησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Πεδίο Αντίγραφο"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Διαγραφή όλων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Πεδίο _Από"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "Ά_νοιγμα..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Πεδίο Απάντησης"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Ασφάλεια"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Προσθέστε τον φάκελο στην λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Ανανέωση της Λίστας Φακέλων"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Αφαιρέστε τον φάκελο από την λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Συνδρομή"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Ανάθεση της εργασίας σε άλλους"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Ακύρωση αυτής της εργασίας"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Κάντε λήψη τις τελευταίας ενημέρωσης για τις εργασίες"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "_Ανανέωση Εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Ρυθμίστε την εμφάνιση της προβολής των εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Cut selected task"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση εργασίας από το πρόχειρο"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Task"
msgstr "_Εργασία"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Περί του Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "_Προσθήκη στην Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Αντιγραφή αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου με αυτόν τον φάκελο στην γραμμή συντομεύσεων "
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Διαγραφή αυτού φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Προβολή διαφορετικού φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "Έξ_οδος"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Παράθυρο του _Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε άλλο παράθυρο"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Στείλτε Αναφορά Προβλήματος"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Στείλτε _Αναφορά Προβλήματος"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο."
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Προβολή επιλεγμένου φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Περί του Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "_Αντιγραφή..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Γραμμή Φακέλων"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
msgstr "_Εισαγωγή..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "_Μετακίνησε..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "Νέος _Φάκελος"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις υπολογιστή _Παλάμης..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Συντόμευση"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Γραμμή Συντομεύσεων"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις της περίληψης"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
msgstr "Περίληψη Εκτύπωση"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr "Ανανέωση"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr "Ανανέωση της προβολής"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις _Περίληψης..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Κάρτες διευθύνσεων"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Κατά Εταιρεία"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Λίστα Τηλεφώνων"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "Κατά Αποστολέα"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "Κατά Κατάσταση"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "Κατά Θέμα"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Με Κατηγορία"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγενθύνετε μια "
"περιοχή στον χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n"
"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr "_Τρέχουσα Προβολή"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr "Καθορισμός Προβολών"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ΔΤΤΠΠΣΚ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Παραδοσιακά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Απλοποιημένα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:162
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:204
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:279
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:398
msgid "Character Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Χαρακτήρων"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Search Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Αναζήτησης"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:169
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Εύρεση Τώρα"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Ο διακομιστής προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Ο Προσωπικός Εξυπηρετητής Ημερολογίου, Εργοστάσιο Ημερολογίου"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo"
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Λοιπές Επαφές"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(κανένα)"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "_Επαφές:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "Παραλήπτες _Μηνύματος:"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "_Εργασία"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Φαξ Ε_ργασίας"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "Εργα_σία"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Οι_κία"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Κινητό"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
#~ "να διαγραφεί η επαφή;"
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Μπανγκλαντές"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Λευκορωσία"
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Βερμούδες"
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Τζιμπουτί"
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Ντομίνικα"
#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Αιθιοπία"
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Φίτζι"
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Γαλλική Γουϊάνα"
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
#~ msgid "Guinea-bissau"
#~ msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου"
#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
#~ msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ"
#~ msgid "Holy See"
#~ msgstr "Αγία έδρα"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Ινδονησία"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Ισραήλ"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Κιριμπάτι"
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Κιργιστάν"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Μαδαγασκάρη"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Μαυρίκιος"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Μοζαμβίκη"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Ναμίμπια"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Νεπάλ"
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων"
#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Παλαιστινικά Εδάφη"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα"
#~ msgid "Republic Of Korea"
#~ msgstr "Κορέα"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Μολδαβία"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ρουάντα"
#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "Σαιντ Κίτς και Νέβις"
#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
#~ msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες"
#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Σενεγάλη"
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Σιέρρα Λεόνε"
#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιο Νησί Σάντουϊτς"
#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν"
#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Σουαζιλάνδη"
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Τατζικιστάν"
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Τόγκο"
#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Τουρκμενιστάν"
#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
#~ msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Τουβαλού"
#~ msgid "U.S. Virgin Islands"
#~ msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Ουγκάντα"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ουκρανία"
#~ msgid "United Republic Of Tanzania"
#~ msgstr "Τανζανία"
#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Ουζμπεκιστάν"
#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Δυτική Σαχάρα"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Ζάμπια"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Ζιμπάμπουε"
#~ msgid "Evolution Alarm"
#~ msgstr "Ειδοποίησης Evolution"
#~ msgid "Click here to add an attendee"
#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"
#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"
#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Η συνάντηση αρχίζει: <b>"
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "Η εργασία αρχίζει στις : <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου χρόνου αρχίζει: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Αρχίζει στις:<b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Η συνάντηση τελειώνει στις: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας τελειώνουν στις: <b>"
#~ msgid "Ends: <b>"
#~ msgstr "Τελειώνουν στις:<b>"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Λήξη Εργασίας: <b>"
#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "Σφάλμα iCalendar"
#~ msgid "An unknown person"
#~ msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#~ msgid ""
#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια "
#~ "ενέργεια από το παρακάτω μενού."
#~ msgid "<i>None</i>"
#~ msgstr "<i>Κανένα</i>"
#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Αποδοχή"
#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Απόκρυψη"
#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
#~ msgid "Meeting Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
#~ msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
#~ msgid "Meeting Cancellation"
#~ msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Πρόταση Εργασίας"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
#~ msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
#~ msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Απάντηση Εργασίας"
#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
#~ msgid "Task Cancellation"
#~ msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr " Μήνυμα Εργασίας"
#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
#~ msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "Το μήνυμα φαίνετε να μην έχει διατυπωθεί σωστά"
#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
#~ msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr ""
#~ "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
#~ msgid "Event information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Γεγονότος"
#~ msgid "Task information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου"
#~ msgid "Free/Busy information"
#~ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Calendar information"
#~ msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
#~ msgid "iCalendar information"
#~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "_Κατάσταση: %s"
#~ msgid "Priority: %s"
#~ msgstr "_Προτεραιότητα %s"
#~ msgid "Percent Complete: %i"
#~ msgstr "%i Ολοκληρωμένο"
#~ msgid "Categories: %s"
#~ msgstr "Κατηγορίες: %s"
#~ msgid "Contacts: "
#~ msgstr "Επαφές: "
#~ msgid "This is an encrypted message part"
#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι κρυπτογραφημένο"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Κοινό Όνομα: %s\n"
#~ "Μονάδα Οργανισμού: %s\n"
#~ "Οργανισμός: %s\n"
#~ "Τόπος: %s\n"
#~ "Επαρχεία: %s\n"
#~ "Χώρα: %s"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Το μήνυμα %s δεν βρέθηκε."
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου στον διακομιστή ειδήσεων: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου .newsrc για %s: %s"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Το μήνυμα παραλήφθηκε"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
#~ msgid "Subject is %s"
#~ msgstr "Το θέμα είναι %s"
#~ msgid "Mail from %s"
#~ msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"
#~ msgid "%s mailing list"
#~ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "Λογαριασμός %d"
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Εισερχόμενα"
#~ msgid "Special Folders"
#~ msgstr "Ειδικοί Φάκελοι"
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το "
#~ "λουκέτο για περισσότερες πληροφορίες."
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evolution δεν μπορεί να αναγνωρίσει αυτόν τον τύπο υπογεγραμμένου "
#~ "μηνύματος."
#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό."
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι "
#~ "αυθεντικό."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Απορρίμματα"
#~ msgid "VFolders"
#~ msgstr "ΕΦάκελοι"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή καιρού</b></dd>"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "kph"
#~ msgstr "kph"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"
#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "χιλιόμετρα"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Εξερχόμενα"
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Τοπικοί Φάκελοι"
#~ msgid "Add to Saved Searches"
#~ msgstr "Προθήκη στις αποθηκευμένες Αναζητήσεις"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθαρισμός"