# German po for Evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
#
# Sprachregelungen:
# task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung)
# mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Übersetzung von "BBS")
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Fabrik, um VCard-Dateien in Evolution zu importieren."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Fabrik, um VCard-Dateien in Evolution zu importieren."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
msgid "File As"
msgstr "Einsortieren unter"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Prim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
msgid "Business"
msgstr "Geschäftlich"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Geschäft"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720
msgid "Callback"
msgstr "Rückruf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Fa."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
msgid "Home"
msgstr "Zu Hause"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "Business Fax"
msgstr "Geschäftliches Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Gesch. Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax zu Hause"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718
msgid "Business 2"
msgstr "Geschäftlich 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Geschäft 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724
msgid "Home 2"
msgstr "Zu Hause 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "Other Fax"
msgstr "Anderes Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Radio"
msgstr "Funk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "TTY"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Email 2"
msgstr "E-Mail 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Email 3"
msgstr "E-Mail 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Web Site"
msgstr "Website"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Abt"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Büro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Profession"
msgstr "Beruf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Beruf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Manager"
msgstr "Vorgesetzter"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Chef"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Ass"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Spitzn."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
msgid "Spouse"
msgstr "Lebenspartner"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender-URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "KalURI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Verfügbarkeits-Adresse"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "VURL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "JTag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Familienname"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Mehrere VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard für %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272
msgid "Error in search expression."
msgstr "Fehler im Suchausdruck."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Karte zu LDAP-Server hinzufügen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Karte von LDAP-Server entfernen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Karte auf LDAP-Server ändern..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586
msgid "Restarting search."
msgstr "Suche wird neu gestartet."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Empfangen von LDAP-Suchergebnissen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Karte"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783
#, fuzzy
msgid "Could not parse query string"
msgstr "URL `%s' konnte nicht geparst werden"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Cursor konnte nicht geladen werden\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nicht geladen\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Der Wombat-Server konnte nicht gestartet werden"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Adress-Anwendungsblock des konnte Pilot nicht gelesen werden"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Eine Bonobo-Control für ein Adress-Popup."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Eine Bonobo-Control, um eine Adresse anzuzeigen."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die ein Adressbuch anzeigt."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Addressbook Settings"
msgstr "Adressbuch-Quellen"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Control, die eine Evolution-Adressbuch-Minikarte anzeigt."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Evolution-Komponente für Kontaktverwaltung."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Fabrik für die Adressbuch-Minikarten-Control"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Fabrik für den Adressanzeiger des Adressbuchs"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Fabrik für das Adress-Popup des Adressbuchs"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fabrik für die beispielhafte Adressbuch-Kontrolle"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16
msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17
msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Ordner mit Kontaktinformationen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP-Server mit Kontaktinformationen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
msgid "New Contact"
msgstr "Neuer Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
msgid "New Contact List"
msgstr "Neu Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "_Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:516
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Das Adressbuch kann nicht geöffnet werden"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"Es war nicht möglich, dieses Adressbuch zu öffnen. Dies\n"
"bedeutet entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n"
"haben oder dass der LDAP-Server unerreichbar ist."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Diese Version von Evolution hat keine eincompilierte LDAP-\n"
"Unterstützung. Wenn Sie LDAP in Evolution verwenden wollen,\n"
"müssen Sie das Programm aus dem CVS-Quellcode compilieren,\n"
"nachdem Sie sich von der Adresse unten OpenLDAP besorgt\n"
"haben.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:538
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie\n"
"nach, ob der Pfad existiert und ob Sie darauf zugreifen dürfen."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:643
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Passwort für %s (Benutzer %s) eingeben"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:769
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "endet mit"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770
#, fuzzy
msgid "Email is"
msgstr "E-Mail 2"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:771
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorie ist"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:772
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Irgend ein Feld enthält"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "Advanced..."
msgstr "Komplex..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Beliebige Kategorie"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
msgid "Primary Email"
msgstr "Primäre E-Mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Eine Aktion wählen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Einen neuen Kontakt \"%s\" anlegen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt \"%s\" hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Anfrage beim Adressbuch..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Kontaktinfo bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Abfragen deaktivieren"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Abfragen aktivieren (gefährlich!)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Verbindung IMAP-Server konnte nicht aufgebaut werden."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143
msgid "The server did not respond with a schema entry"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163
#, fuzzy
msgid "Could not query for schema information"
msgstr ""
"Ungültige opake Verfolgungsinformation:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Abschlussdatum"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "Optionen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
msgstr " _Entfernen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "1234"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "380"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "666"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Adressbuch-Quellen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alarme"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonym"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung mit %s wird neu aufgebaut"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "DN Customization"
msgstr "Keine Information"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "_Löschen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Listen_name:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Evolution Attribute"
msgstr "Evolution-Alarm"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution wird diese E-Mail-Adresse benutzen, um Sie beim Server zu "
"legitimieren"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution wird diese E-Mail-Adresse benutzen, um Sie beim Server zu "
"legitimieren"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "_Suchen:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "LDAP Attribute"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Konfiguration"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mappings"
msgstr "Ränder"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_alle"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
msgstr "One"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "R_estore Defaults"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Re_store Defaults"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Suchebe_reich:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701
#: calendar/gui/e-week-view.c:1213
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Alle auswählen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Gelöscht"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Quellinformation"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Verbindung zu Server..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, "
"\"ldap.mycompany.com\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"\n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Dieser Name wird verwendet, um Ihren Zugang zu identifizieren. Er erscheint "
"nur zu Anzeigezwecken."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"\n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "Dies ist die Postadresse"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
#: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Add ->"
msgstr "Hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
msgstr "Aktion hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
msgstr "Aktion hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "Alarme"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "Alle _löschen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "_Anzeige"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9
#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "Termin _bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Evolution-Alarm"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_If necessary "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_More Options >>"
msgstr "Optionen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
msgid "_Restore Defaults"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Such_basis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
msgid "_Server name:"
msgstr "_Servername:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "account-druid"
msgstr "Zugang %d"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "account-editor"
msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Verbindung mit %s wird neu aufgebaut"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "dn-customization-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "Allgemein"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
msgid "mappings-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "objectclasses-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Suchen"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution Namenauswahlschnittstelle für das Adressbuch."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fabrik für die Namenauswahl-Schnittstelle des Adressbuchs"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
#: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Alle Entfernen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML-Mail verschicken?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Kontaktliste bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Namenlose Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d nicht gezeigt)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Namenloser Kontakt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Absender enthält"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Evolution kann nicht auf den lokalen Adressbuchspeicher\n"
"zugreifen. Dies könnte durch den Absturz der Komponente\n"
"evolution-addressbook verursacht worden sein. Um uns zu helfen,\n"
"dieses Problem besser zu verstehen und irgendwann zu lösen,\n"
"schicken Sie bitte eine E-Mail mit einer detaillierten\n"
"Beschreibung der Umstände, unter denen dieser Fehler auftrat,\n"
"an Jon Trowbridge <trow@ximian.com>. Danke."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
"Evolution kann nicht auf den lokalen Adressbuchspeicher\n"
"zugreifen. Unter normalen Umständen sollte dies nicht\n"
"passieren. Sie werden Evolution beenden und neustarten\n"
"müssen, um das Problem zu beheben."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Kontakte aus Adressbuch wählen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "Namen wählen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Kontakt löschen?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verschieben..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorie:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Folder:"
msgstr "_Ordner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Name des Assistenten:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "Adresse..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Jahrestag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Geburtstag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
msgstr "Kontakte..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kategorien..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "Abteilung:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Verfügbarkeits-Adresse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Einsortieren _unter:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "Voller Name..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Falls diese Person Verfügbarkeits- oder andere Kalenderinformationen im "
"Internet veröffentlicht, geben Sie die Adresse dieser Informationen hier ein."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Neuer Telefon-Typ"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "Notizen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Organisation:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "Beruf:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefon-Typen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "Partner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Dies ist die Postadresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Will HTML-Mail erhalten"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991
#: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Delete"
msgstr "Löschen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "Stellenbezeichnung:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Name des Vorgesetzten:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "Büro:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "_Öffentlicher Kalender-URI:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adresse der _Webseite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-Insel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republic"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "China"
msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos-(Keeling-)Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbeinküste"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "East Timor"
msgstr "Osttimor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorial-Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faröer"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesian"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Südgebiete"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Holy See"
msgstr "Heiliger Stuhl"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republik Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensisches Autonomiegebiet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts und Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent und die Grenadinen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "St. Helena"
msgstr "Sankt Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard- und Jan-Mayen-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Vereinigte Republik Tansania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks und Caicos-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuval"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleinere abseitsliegende Inseln der Vereinigten Staaten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "U.S.-Jungferninseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "U.S.-Jungferninseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis und Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslawien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Kontakt löschen?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823
msgid "Category editor not available."
msgstr "Der Kategorie-Editor ist nicht verfügbar."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Als VCard speichern"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TTD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Widget für ein Feld konnte nicht gefunden werden: '%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Voll bearbeiten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
msgid "Full Name"
msgstr "Voller Name"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "list"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s gibt es bereits\n"
"Möchten Sie sie überschreiben?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Adresse prüfen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "Land:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "Ort:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postfach:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Staat/Bundesland:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Postleitzahl/_ZIP:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Vollen Namen prüfen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Fräulein"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Frau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Frl."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "Vorname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "Nachname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Mittelname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "Suffix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "Listen_name:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
"Liste unten:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Adressen _verbergen, when Mail an diese Liste gesendet wird"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "contact-list-editor"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisten-Editor"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Als VCard speichern"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Trotzdem hinzufügen"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Doppelt vorhandener Kontakt entdeckt"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Neuer Kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Ursprünglicher Kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Den Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts gibt es\n"
"bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn trotzdem hinzufügen?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Trotzdem ändern"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Geänderter Kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kontakt in Konflikt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Die geänderte E-Mail-Adresse bzw. den geänderten Namen dieses\n"
"Kontakts gibt es bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn\n"
"trotzdem hinzufügen?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231
msgid "Advanced Search"
msgstr "Komplexe Suche"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137
msgid "No cards"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140
msgid "1 card"
msgstr "1 Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fehler beim Starten von %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1043
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143
#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Repository offline"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503
#: shell/evolution-shell-component.c:1071
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Karte nicht gefunden"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Kartenkennung existiert bereits"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613
#: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721
#: camel/camel-service.c:764
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Other error"
msgstr "Anderer Fehler"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
msgid "Error adding list"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288
msgid "Error adding card"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
msgid "Error removing list"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622
msgid "Error removing card"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Anzeige"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Anzeige"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
"be\n"
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Hier klicken, um einen Kontakt hinzuzufügen *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primäres Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon des Assistenten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
msgid "Business Phone"
msgstr "Geschäftliches Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
msgid "Callback Phone"
msgstr "Rückruf-Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmentelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon zu Hause"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
msgid "Business Address"
msgstr "Geschäftliche Adresse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
msgid "Home Address"
msgstr "Adresse zu Hause"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Geschäftliches Telefon 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon zu Hause 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
msgid "Other Phone"
msgstr "Anderes Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Other Address"
msgstr "Andere Adresse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Save as VCard"
msgstr "Als VCard speichern"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Neuer Kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Neu Kontaktliste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Gehe zu Ordner..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importieren..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Nach Kontakten _suchen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "_Adressbuch-Quellen..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Pilot-Einstellungen..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Forward Contact"
msgstr "Kontakt weiterleiten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
msgid "Print Envelope"
msgstr "Umschlag drucken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "In Ordner kopieren..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
#: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,ä,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,ä,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "und %d andere Karten."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "und eine andere Karte."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "In Adressbuch speichern"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n"
"\n"
"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n"
"\n"
"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Kartenansicht"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Umschlag drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Karten drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Karte drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 Punkt Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 Punkt Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Leere Formulare am Ende:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ausmaße:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Schrift..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Fußzeile:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Kopf-/Fußzeile"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Folgen einander unmittelbar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Dazunehmen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:628
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Buchstabenreiter an der Seite"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Anzahl Spalten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Seite einrichten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Papierquelle:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:621
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Mit grauer Schattierung drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Auf geraden Seiten umkehren"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Abschnitte:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Schattierung"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Stilname:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Oben:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Schrift..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1207
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Unbenannter Termin"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Kalender-Server"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Calendar-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Priorität:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die eine Aufgabenliste anzeigt."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die einen Kalender anzeigt."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Maileditor."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolutions Chefsesselansichts-Komponente für den Kalender."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "iTip-/iMip-Betrachter für den Evolution-Kalender"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Evolution-Komponente für die Verwaltung des Kalenders."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Fabrik für die Kalenderzusammenfassungs-Komponente."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Fabrik für den Evolution-Aufgabeneditor."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Fabrik für die Kalender-iTip-Ansichts-Control"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Fabrik für die beispielhafte Kalender-Control"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Fabrik, die Kalender-Komponenteneditor-Dialoge zentralisiert"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Fabrik, um eine Komponenteneditor-Fabrik zu erzeugen"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14
msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Alarm-Benachrichtigungsdienst"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Fabrik für den Alarm-Benachrichtigungsdienst."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "ungültige Zeit"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm am %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Schließen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "_Weiterschlafen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Termin _bearbeiten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n"
"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n"
"war eingestellt, eine E-Mail zu schicken. Evolution\n"
"wird statt dessen eine normales Erinnerungsdialogfenster\n"
"anzeigen."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Eine Evolution-Kalendererinnerung löst gerade aus.\n"
"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Mich nicht mehr fragen."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME konnte nicht initialisiert werden"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Alarm-Benachrichtigungsdienst konnte nicht angelegt werden"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Fabrik für Alarm-Benachrichtigungsdienst konnte nicht angelegt werden"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Zusammenfassung enthält"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Beschreibung enthält"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentar enthält"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386
msgid "Unmatched"
msgstr "Nicht passend"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:800
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Die Kalender-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"ORBit und OAF Einstellungen. "
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "O"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
#: shell/evolution-shell-component.c:1065
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht gestartet"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597
#: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213
#: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503
#: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Tagesansicht"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Werkwochenansicht"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Wochenansicht"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Monatsansicht"
#: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calendar/gui/component-factory.c:68
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Ordner mit Terminen und Ereignissen"
#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
#: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: calendar/gui/component-factory.c:73
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Ordner mit To-Do-Einträgen"
#: calendar/gui/component-factory.c:695
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Schleigzeilen-Einstellungen"
#: calendar/gui/component-factory.c:695
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "Besprechung"
#: calendar/gui/component-factory.c:699
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: calendar/gui/component-factory.c:699
msgid "_Task"
msgstr "Aufgabe"
#: calendar/gui/component-factory.c:703
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Neuer Termin"
#: calendar/gui/component-factory.c:703
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Neuer _Termin"
#: calendar/gui/component-factory.c:707
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Neuer Termin"
#: calendar/gui/component-factory.c:707
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Termin"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Der Ordner in `%s' konnte nicht geöffnet werden"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
#: calendar/gui/control-factory.c:174
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Audio-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Nachrichten-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Mail-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Programm-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Unbekannte Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarmwiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Anzuzeigende Nachricht"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Klang abspielen:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Den Alarm wiederholen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Programm ausführen:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Dies ist eine E-Mail-Erinnerung, aber Evolution unterstützt diese Art von "
"Erinnerung noch nicht. Sie werden die Optionen für diese Erinnerung nicht "
"bearbeiten können."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Mit diesen Argumenten:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "weitere Male alle"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d Wochen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Einen Klang abspielen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Eine Nachricht anzeigen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Eine E-Mail verschicken"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Ein Programm ausführen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Unbekannte auszuführende Aktion"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s zum Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s vor Terminende"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s nach Terminende"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s zum Terminende"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s um %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Grundlagen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Zeit:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Optionen..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "nach"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "vor"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "Ende des Termins"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Sh_ow a default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Wochennummern in Datumsnavigator zeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "_Anfang des Tages:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Su_n"
msgstr "S_o"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_hu"
msgstr "_Do"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_ue"
msgstr "D_i"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "_Aufgabenliste"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Werkwoche"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunden (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim Löschen von Objekten um Bestätigung _anfragen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Display"
msgstr "_Anzeige"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_End of day:"
msgstr "_Ende des Tages:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Mon"
msgstr "_Mo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Sat"
msgstr "S_a"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten zeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Zeit-_Unterteilungen:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Wed"
msgstr "_Mi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "vor Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Der Status der Besprechung hat sich geändert. Aktualisierte Version "
"verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung absagen und löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe stornieren und löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag stornieren und löschen "
"wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Dieser Journaleintrag wurde gelöscht."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor "
"schließen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Dieser Journaleintrag wurde geändert."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor "
"aktualisieren?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Sie haben keine Änderungen gemacht, den Editor aktualisieren?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr " an "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr " (Abgeschlossen "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "Abgeschlossen "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr " (Fällig am "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr "Fällig am "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
msgid "Could not update object!"
msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aufgabe - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journaleintrag - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718
msgid "No summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818
#: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Aktuelle Version kann nicht erhalten werden!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin \"%s\" löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe `%s' löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unbenannte Aufgabe löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag `%s' löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Journaleintrag löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adressbuch..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegieren an:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Delegaten eingeben"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Erinnerung"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Scheduling"
msgstr "Planung"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Ganztägiges Ereignis"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Beschäftigt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikation"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Vertraulich"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Zeit"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Frei"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Geographischer Ort: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Öffentlich"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Zeit zeigen als"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "Kontakte..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Endzeit:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Anfangszeit:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "Ein Organisator wird benötigt."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mindestens ein Teilnehmer wird benötigt."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Diese Person nimmt schon an der Besprechung teil!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegieren an..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Anwesender"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Common Name"
msgstr "Gemeinsamer Name"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegiert durch"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegiert an"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Position"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Organisator _ändern"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Andere einladen..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Anderer Organisator"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
#, fuzzy
msgid "st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
#, fuzzy
msgid "nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Dieser Termin enthält Wiederholungsregeln, die Evolution nicht bearbeiten "
"kann."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997
msgid "on"
msgstr "bei"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "list"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Andere"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Nord"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "list"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Anderes Fax"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
msgid "on the"
msgstr "am"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445
msgid "occurrences"
msgstr "Auftreten"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Hinzufügen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Alle"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Wiederholungsregel"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Benutzerdefinierte Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Keine Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Einfache Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "für"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "für immer"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "bis"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Die Besprechungsinformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte "
"Version verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Die Besprechungsinformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte "
"Version verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version "
"verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version "
"verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% abgeschlossen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Abgeschlossen am:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:740
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorität:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "Status:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Assignment"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fällig am:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750
#: calendar/gui/e-week-view.c:1853
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Ausgewählte Objekte werden gelöscht"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594
#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608
#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596
#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601
#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Ausschneiden"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602
#: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "Kopieren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565
#: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449
#: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Einfügen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:984
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Aufgabe zuweisen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:986
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Aufgaen als abgeschlossen _markieren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben _löschen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416
#: calendar/gui/e-week-view.c:4194
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klicken, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946
#: camel/camel-filter-driver.c:1054
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Abschlussdatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Fällig am"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geographische Lage"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Aufgabensorte"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d. %m %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Das Datum muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375
msgid "am"
msgstr "AM"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378
msgid "pm"
msgstr "PM"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3549
msgid "New _Appointment"
msgstr "Neuer _Termin"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Neues ganztägiges _Ereignis"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Besprechung"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441
msgid "New Task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Zum _heutigen Tag"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Gehe zu Datum..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen _veröffentlichen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464
#: ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Konfiguration"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465
#, fuzzy
msgid "_Configure Pilot..."
msgstr "Konfiguration"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472
#: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Save As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Besprechung ansetzen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Dieses Auftreten _beweglich machen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Dieses _Auftreten löschen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Jedes _Auftreten löschen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841
#: shell/e-shell-view-menu.c:609
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"Die GNOME-Pilot-Werkzeuge scheinen auf diesem System nicht installiert zu "
"sein."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:354
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323
#: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1564
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Anwesenheitsstatus kann nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
"existiert"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1613
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1625
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Anwesenheitsstatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht "
"aktualisiert werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1638
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Anwesenheitsstatus konnte nicht aktualisiert werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Anwesenheitsstatus aktualisiert\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
msgid "Removal Complete"
msgstr "Entfernen abgeschlossen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Eintrag verschickt!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--an--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Kalendermitteilung"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Kalender laden"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Kalender wird geladen..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Server-Nachricht:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "datum-ende"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "datum-anfang"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vorsitzende"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650
msgid "Required Participants"
msgstr "Benötigte Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionale Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Non-Participants"
msgstr "Nicht-Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281
msgid "Chair"
msgstr "Vorsitzender"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535
msgid "Required Participant"
msgstr "Benötigter Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optionaler Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nicht-Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543
msgid "Needs Action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
msgid "In Process"
msgstr "In Bearbeitung"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
msgid "Out of Office"
msgstr "Außer Haus"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "No Information"
msgstr "Keine Information"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Options"
msgstr "Optionen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Nur Arbeitszeit anzeigen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Weggezoomt anzeigen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_<<"
msgstr "<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_Autopick"
msgstr "AutoWahl"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid ">_>"
msgstr ">>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Alle Leute und Ressourcen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Alle Leute und eine Ressource"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_Required People"
msgstr "Benötigte Leute"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Benötigte Leute und eine Ressource"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Anfang der Besprechung:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Ende der Besprechung:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:362
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Aufgaben bei %s werden geöffnet"
#: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Die Aufgaben in `%s' konnten nicht geladen werden"
#: calendar/gui/e-tasks.c:404
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt"
#: calendar/gui/e-tasks.c:543
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Abschlussdatum"
#: calendar/gui/e-tasks.c:566
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Ausgewählte Objekte werden gelöscht"
#: calendar/gui/e-tasks.c:659
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Ordner wird gesäubert"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3438
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Neuer _Termin..."
#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Diesen Termin _löschen"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1538
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Der Ordner in `%s' konnte nicht geöffnet werden"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1549
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
"Die Methode, die zum Öffnen von `%s' benötigt wird, wird nicht unterstützt"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Kalender bei %s wird geöffnet"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "April"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "August"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Zu Datum gehen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Zum heutigen Tag"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "März"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "November"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "September"
#: calendar/gui/itip-utils.c:220
#, fuzzy
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Mindestens ein Teilnehmer wird benötigt."
#: calendar/gui/itip-utils.c:251
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Ein Organisator muss feststehen."
#: calendar/gui/itip-utils.c:617
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
#: calendar/gui/main.c:92
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Komponenteneditor-Fabrik konnte nicht angelegt werden"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:462
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Su"
msgstr "So"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Th"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1863
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Angewählter Tag (%a, %d. %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d. %b"
#: calendar/gui/print.c:1889
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895
#: calendar/gui/print.c:1896
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1900
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Angewählte Woche (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Angewählter Monat (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1915
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Angewähltes Jahr (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2430
msgid "Print Calendar"
msgstr "Kalender drucken"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894
#: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
msgstr "Eintrag drucken"
#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Die Aufgaben-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"ORBit und OAF Einstellungen."
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Der URI, den der Aufgabenordner anzeigen wird"
#: calendar/gui/tasks-control.c:456
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Dieser Vorgang wird alle als gelöscht markierten Nachrichten auf Dauer "
"entfernen. Falls Sie fortfahren, werden Sie diese Nachrichten nie "
"wiederherstellen können.\n"
"\n"
"Nachrichten wirklich entfernen?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381
#: mail/mail-callbacks.c:2622
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Mich nicht mehr fragen."
#: calendar/gui/tasks-control.c:612
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Karten drucken"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution hat die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner entnommen und sie "
"automatisch in den neuen Aufgaben-Ordner migriert."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution hat versucht, die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner zu entnehmen "
"und sie in den neuen Aufgaben-Ordner migriert.\n"
"Einige Aufgaben konnten nicht migriert werden, so dass sich dieser Vorgang "
"vielleicht noch einmal wiederholen wird."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' konnte nicht geöffnet werden; es migrieren keine Einträge aus dem "
"Kalenderordner in den Aufgaben-Ordner."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Die zum Laden von `%s' benötigte Methode ist nicht unterstützt; keine "
"Objekte aus dem Kalenderordner werden in den Aufgaben-Ordner migriert werden."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMDMDFS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Fabrik, um VCard-Dateien in Evolution zu importieren."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution."
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendermitteilung"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Pine-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calendar/pcs/query.c:248
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now erwartet 0 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:272
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:277
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time erwartet eine Zeichenkette als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:285
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"make-time erwartet eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601 als 1. "
"Argument"
#: calendar/pcs/query.c:314
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day erwartet zwei Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:319
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day erwartet eine Ganzzahl als 2. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:353
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:358
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:385
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:390
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype erwartet 0 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:522
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? erwartet 2 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:527
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:534
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? erwartet einen time_t-Wert als 2. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:664
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? erwartet 2 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:669
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? erwartet eine Zeichenkette als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:676
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? erwartet eine Zeichenkette als 2. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:693
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
msgstr ""
"contains? erwartet als 1. Argument entweder \"any\", \"summary\" oder "
"\"description\""
#: calendar/pcs/query.c:735
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? erwartet mindestens 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:747
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? erwartet Zeichenketten als Argumente oder aber ein einziges "
"Argument, das dem Wahrheitswert 'falsch' (#f) entspricht"
#: calendar/pcs/query.c:835
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? erwartet 0 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:880
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:885
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Auswertung des Suchausdrucks ergab keinen Wahrheitswert"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
#, fuzzy
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:60
#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:61
#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:63
#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Nicaragua"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
msgstr "Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:76
#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:79
#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:82
#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: calendar/zones.h:83
#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:84
#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
msgstr "Dominica"
#: calendar/zones.h:91
#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:100
#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:104
#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:105
#, fuzzy
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:120
#, fuzzy
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:124
#, fuzzy
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:125
#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:126
#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
msgstr "Martinique"
#: calendar/zones.h:127
#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:128
#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:136
#, fuzzy
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
#, fuzzy
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:141
#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
#, fuzzy
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:157
#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:158
#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:159
#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:162
#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:165
#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Aserbaidschan"
#: calendar/zones.h:172
#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Kolumbien"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Hongkong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Assistent"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Assistent"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:235
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Aufgabe zuweisen"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:239
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Katar"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Singapur"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:274
#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:275
#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:276
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:277
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:278
#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:279
#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:282
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australien"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:284
#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Andorra"
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Eigenschaften"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Monaco"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Eigenschaften"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:317
#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "San Marino"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Komoren"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indien"
#: calendar/zones.h:341
#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Malediven"
#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: calendar/zones.h:343
#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: calendar/zones.h:344
#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Reunion"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:347
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:348
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:169
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Klarsignieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-data-cache.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht erstellt werden: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
"Weitere Operationen auf diesem Server werden nicht wiedergegeben\n"
"werden, wenn Sie die Netzwerkverbindung wiederherstellen."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"'%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s\n"
"Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resynchronisieren mit dem Server"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang zu Ende zu bringen"
#: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719
msgid "Syncing folders"
msgstr "Ordner werden synchronisiert"
#: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Filters: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:887
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Der Spool-Ordner kann nicht geöffnet werden"
#: camel/camel-filter-driver.c:896
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Der Spool-Ordner kann nicht verarbeitet werden"
#: camel/camel-filter-driver.c:911
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:915
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nachricht kann nicht geöffnet werden"
#: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049
msgid "Syncing folder"
msgstr "Ordner wird synchronisiert"
#: camel/camel-filter-driver.c:1016
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
#: camel/camel-filter-driver.c:1031
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
#: camel/camel-filter-search.c:126
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nachricht konnte nicht dekodiert werden."
#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Suchausdruck kann nicht verarbeitet werden: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) verlangt einen einzelnen Wahrheitswert als Ergebnis"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s"
#: camel/camel-folder.c:469
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nicht unterstützte Operation: Nachricht anhängen: für %s"
#: camel/camel-folder.c:1038
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nicht unterstützte Operation: Suche nach Ausdruck: für %s"
#: camel/camel-folder.c:1078
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nicht unterstützte Operation: nach UIDs suchen: für %s"
#: camel/camel-folder.c:1260
msgid "Moving messages"
msgstr "Machrichten werden verschoben"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Pipe zu Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Sperrhilfsprogramm kann nicht abgespalten werden: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Lock-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Lock-Datei auf %s zu erhalten. "
"Versuchen Sie es später noch einmal."
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Maildatei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Temporäre Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail-Programm fehlgeschlagen: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Unbekannter Fehler)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Maildatei: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären Maildatei: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s-Passphrase für %s ein."
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s-Passphrase ein."
#: camel/camel-pgp-context.c:621
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Nachricht kann nicht signiert werden: kein signierbarer Klartext"
#: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Nachricht konnte nicht signiert werden: kein Passwort angegeben"
#: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht signiert werden: Pipe zu GPG/PGP konnte nicht angelegt "
"werden: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:795
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Nachricht kann nicht signiert werden: kein Klartext zum Klarsignieren"
#: camel/camel-pgp-context.c:987
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Nachricht kann nicht verifiziert werden: kein verifizierbarer Klartext"
#: camel/camel-pgp-context.c:993
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Diese Nachricht kann nicht verifiziert werden: Pipe zu GPG/PGP konnte nicht "
"angelegt werden: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht verifiziert werden: Pipe zu GPG/PGP konnte nicht gelegt "
"werden: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1177
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Nachricht kann nicht verschlüsselt werden: kein signierbarer Klartext"
#: camel/camel-pgp-context.c:1187
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Nachricht kann nicht verschlüsselt werden: kein Passwort angegeben"
#: camel/camel-pgp-context.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Diese Nachricht kann nicht verschlüsselt werden: Pipe zu GPG/PGP konnte "
"nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1203
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Nachricht kann nicht verschlüsselt werden: keine Empfänger angegeben"
#: camel/camel-pgp-context.c:1372
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht entschlüsselt werden: kein entschlüsselbarer "
"chiffrierter Text"
#: camel/camel-pgp-context.c:1380
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Nachricht kann nicht entschlüsselt werden: kein Passwort angegeben"
#: camel/camel-pgp-context.c:1387
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht entschlüsselt werden: Pipe zu GPG/PGP konnte nicht "
"angelegt werden: %s"
#: camel/camel-pgp-mime.c:354
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
"nicht unterstützt."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
#: camel/camel-remote-store.c:199
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s-Server %s"
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s-Dienst für %s auf %s"
#: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Verbindung abgebrochen"
#: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Verbindung zu %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s"
#: camel/camel-remote-store.c:258
msgid "(unknown host)"
msgstr "(unbekannter Rechner)"
#: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412
#: camel/camel-remote-store.c:473
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: camel/camel-remote-store.c:476
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Verbindung zum Server unerwartet getrennt: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Diese Option verbindet zum Server unter einem anonymen Zugang."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Legitimation fehlgeschlagen."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige E-Mail-Adressverfolgungs-Information:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige opake Verfolgungsinformation:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige Verfolgungsinformation\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und benutzt, falls es der Server "
"unterstützt, ein sicheres CRAM-MD5-Passwort."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und benutzt, falls es der Server "
"unterstützt, ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Server-Herausforderung enthielt ungültiges \"Quality-of-Protection\"-Token\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
"legitimieren."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "NT-Login"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Diese Option verbindet zum Server mit einem einfachen Passwort."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Unbekannter Legitimationszustand."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
"legitimieren."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Diese Option autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP-Quell-URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einem unbekannten Übertragungsweg"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Compilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' benötigt einen Benutzernamen-Teil"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' braucht einen Rechnernamen-Teil"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%ss' braucht einen Pfad-Teil"
#: camel/camel-service.c:617
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "%s wird aufgelöst"
#: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Fehler beim Auflösen eines Namens: %s"
#: camel/camel-service.c:673
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: Rechner nicht gefunden"
#: camel/camel-service.c:675
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: unbekannter Grund"
#: camel/camel-service.c:725
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "%s wird aufgelöst"
#: camel/camel-service.c:787
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: Rechner nicht gefunden"
#: camel/camel-service.c:790
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: unbekannter Grund"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-Mail-Quelle: Virtueller Ordner"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Zum Lesen von Mail in Form einer Abfrage über andere Ordner"
#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Keine Quelle für Protokoll `%s' verfügbar"
#: camel/camel-session.c:536
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Bitte geben Sie den Spitznamen eines Zertifikates zum Signieren ein."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Das Signaturzertifikat für \"%s\" existiert nicht."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Das Verschlüsselungszertifikat für \"%s\" existiert nicht."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Zertifikat für \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Es konnte kein allgemeiner Bulk-Algorithmus gefunden werden."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nachricht konnte nicht dekodiert werden."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Zertifikate konnten nicht verifiziert werden."
#: camel/camel-store.c:222
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Auf Ordner kann nicht zugegriffen werden: Ungültige Aktion auf diesem "
"Speicher"
#: camel/camel-store.c:284
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Ordner kann nicht angelegt werden: Ungültige Aktion auf diesem Speicher"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
"Ausgabestelle: %s\n"
"Betreff: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Ungültiges Zertifikat von %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Möchten Sie trotzdem akzeptieren?"
#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:491
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497
msgid "BAD"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Ungültiges Zertifikat von %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Möchten Sie trotzdem akzeptieren?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL `%s' konnte nicht geparst werden"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nachricht %s gibt es in %s nicht"
#: camel/camel-vee-folder.c:753
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Nachricht gibt es nicht: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:262
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner kann nicht gelöscht werden: %s: Ungültige Aktion"
#: camel/camel-vee-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ordner kann nicht gelöscht werden: %s: Ordner gibt es nicht"
#: camel/camel-vee-store.c:310
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültige Aktion"
#: camel/camel-vee-store.c:318
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner gibt es nicht"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Sie können keine Nachrichten aus diesem Müllordner kopieren."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Server neu erstellt."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Suchen nach geänderten Nachrichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Diese Nachricht ist derzei nicht verfügbar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Überblickinformation für neue Nachrichten wird abgerufen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Suchen nach neuen Nachrichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht gecacht werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Nach neuer Mail sehen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "In allen Ordnern nach neuer Mail sehen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Zum Lesen und Speichern von Mail auf IMAP-Servern."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Diese Option verbindet zum IMAP-Server mit einem unverschlüsselten "
"Passwortes."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ordner %s gibt es nicht"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Mailverzeichnisse im MH-Format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in MH-Mailverzeichnissen"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokale Auslieferung"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Zum Empfangen lokaler Mail aus Spools im Standard-mbox-Format."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX anwenden"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Mailverzeichnisse im Maildir-Format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Maildir-Verzeichnissen."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Standard-Unix-mbox-Spools"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "Zum Lesen und Speichern lokaler Mail in normalen mbox-Spooldateien."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
msgid "Directory tree of mbox files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117
msgid ""
"For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
"This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
"NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
"folders first."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Speicherungswurzel %s ist kein absoluter Pfad"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Speicherwurzel `%s' ist kein reguläres Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ordner kann nicht abgerufen werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokale Speicher haben keinen Posteingangsordner"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:197
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokale Maildatei %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:379
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Ordner-Indexdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Zusammenfassung konnte nicht gespeichert werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund unbekannt"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Anhängen von Nachricht an Maildir abgebrochen"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nachricht kann nicht an maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582
msgid "No such message"
msgstr "Keine solche Nachricht"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Ordner `%s' existiert nicht."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' ist kein maildir-Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr "kein maildir-Verzeichnis"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Ordner `%s' konnte nicht abgetastet werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Maildir-Verzeichnispfad kann nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Nach neuer Mail sehen"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Suchen nach neuen Nachrichten"
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945
msgid "Storing folder"
msgstr "Ordner wird gespeichert"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ordnersperre auf %s kann nicht erzeugt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Postfach kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Anhängen von Mail abgebrochen"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nachricht kann nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s aus Ordner %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Dieser Ordner scheint nicht-wiederherstellbar korrupt zu sein."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Nachrichtenerstellung fehlgeschlagen: Defektes Postfach?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ordner `%s' ist nicht leer. Nicht gelöscht."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Fataler Mailparser-Fehler nahe Position %ld in Ordner %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ordner kann nicht geprüft werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
"Zusammenfassungs- und Order-Prüffehler, sogar nach einer Synchronisation"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH-Verzeichnispfad kann nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Nachricht kann nicht an Spool-Datei angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Spool '%s' existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Ordner `%s/%s' existiert nicht."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool-Maildatei %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Spool-Ordner '%s' konnte nicht synchronisiert werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n"
"Ordner könnte beschädigt sein, Kopie in '%s' gespeichert"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Datei konnte nicht werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "Spool '%s' existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail tree %s"
msgstr "Mail an %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET-News"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Dies ist eine Quelle zum Lesen von und zum Posten in USENET-Newsgroups."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET-News über %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Diese Option führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem "
"unverschlüsselten Passwort durch."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ordner %s gibt es nicht"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Suchen nach neuen Nachrichten"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Abrufen der POP-Zusammenfassung"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Ordner kann nicht abgerufen werden: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Keine Nachricht mit UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Abrufen der POP-Nachricht %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannte Niederschläge"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Nachrichtenspeicherung"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Mail auf Server belassen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Nach %s Tag(en) löschen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von Mail von POP-Servern."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort "
"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem verschlüsselten Passwort "
"über das APO-Protokoll verbinden. Dies funktioniert evtl. nicht für alle "
"Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstützen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Fehler beim Senden des Benutzernamens: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Operation nicht unterstützt"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Legitimation fehlgeschlagen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Keine Unterstützung für den verlangten Legitimationsmechanismus."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
msgid "SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O Error: %s"
msgstr "E-/A-Fehler"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das POP3-Passwort für %s@%s ein"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Fehler beim Senden des Passworts: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ordner `%s' gibt es nicht."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Zum Ausliefern von Mail durch Übergabe an das Programm \"sendmail\" auf dem "
"lokalen System."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "URL `%s' konnte nicht geparst werden"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht verschickt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht verschickt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail gab Status %d zurück: Mail nicht verschickt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Zum Ausliefern von Mail über einen Mailknotenpunkt im Netz per SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Befehl nicht implementiert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Hilfemeldung"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Dienst ist bereit"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Angeforderte Mailaktion in Ordnung, abgeschlossen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Angeforderte Mailaktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Speicherzuteilung überschritten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Maileingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktion fehlgeschlagen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
"Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung erforderlich."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Zeitweiliger Legitimationsfehlschlag"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Legitimation benötigt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Willkommen-Antwortfehler: %s: vielleicht nicht fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Fehler beim Senden des Benutzernamens: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei AUTH-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"SMTP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Legitimation beim SMTP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-Server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP-Mailauslieferung über %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht verschicken"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-Begrüßung"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Zeitüberschreitung bei HELO-Anfrage: %s: nicht fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO-Antwortfehler: %s: nicht fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-Legitimation"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei AUTH-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH-Anfrage fehlgeschlagen."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Zeitüberschreitung bei MAIL-FROM-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "MAIL-FROM-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Zeitüberschreitung bei RCPT-TO-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Zeitüberschreitung bei DATA-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt."
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim Senden von DATA: Nachrichtenabschluss: %s Mail nicht "
"verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei RSET-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Zeitüberschreitung bei QUIT-Anfrage: %s: nicht fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 Byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u Bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1f kB"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1f MB"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1f GB"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152
msgid "attachment"
msgstr "anlage"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Das gewählte Element aus der Anlagenliste entfernen"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Anlage hinzufügen..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Datei kann nicht beigelegt werden: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Datei %s kann nicht beigelegt werden: keine reguläre Datei"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Eigenschaften der Anlage"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:156
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Für das Adressbuch hier klicken"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, dienicht in der "
"Empfängerliste auftaucht."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:267
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Eine Datei beilegen"
#: composer/e-msg-composer.c:718
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Datei %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:967
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#: composer/e-msg-composer.c:971
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
#: composer/e-msg-composer.c:993
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1043
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Datei: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1051
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor erhalten werden"
#: composer/e-msg-composer.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"In Datei konnte nicht gesucht werden: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei konnte nicht verkürzt werden: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Fehler beim automatischen Speichern der Nachricht: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1176
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution hat ungespeicherte Dateien aus einer vorhergehenden Sitzung "
"entdeckt.\n"
"Möchten Sie eine Wiederherstellung versuchen?"
#: composer/e-msg-composer.c:1334
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde nicht versandt.\n"
"\n"
"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?"
#: composer/e-msg-composer.c:1341
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht"
#: composer/e-msg-composer.c:1364
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: composer/e-msg-composer.c:1513
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
#: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648
msgid "Compose a message"
msgstr "Eine Nachricht erstellen"
#: composer/e-msg-composer.c:2665
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Erstellungsfenster konnte nicht angelegt werden:\n"
"Adresswähler-Control konnte nicht aktiviert werden."
#: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Es konnte kein Erstellungsfenster angelegt werden:\n"
"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden."
#: composer/evolution-composer.c:376
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Es konnte kein Erstellungsfenster angelegt werden, da Sie\n"
"in der Mailkomponente noch keine Identität konfiguriert\n"
"haben."
#: composer/evolution-composer.c:391
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolutions Maileditor kann nicht initialisiert werden."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Die Groupware-Suite Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian-Evolution-_FAQ"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "Adresskarte"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "Kalender-Information"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Rumpf enthält"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Rumpf enthält nicht"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Rumpf oder Betreff enthält"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Nachricht enthält"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Empfänger enthalten"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Absender enthält"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Betreff enthält"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Betreff enthält nicht"
#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247
#: mail/mail-display.c:122
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n"
"Überschreiben?"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Dieses Passwort speichern"
#: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort erinnern"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategorien"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y / %I.%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y / %H.%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y / %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Sie haben vergessen, ein Datum zu wählen."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Sie haben ein ungültiges Datum gewählt."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit der Zeit\n"
"verglichen, zu der der Filter ausgeführt oder\n"
"der VOrdner geöffnet wird."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit der hier\n"
"von Ihnen angegebenen Zeit verglichen."
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird verglichen mit\n"
"einer zur Zeit der Filterausführung relativen\n"
"Zeit, z.B. \"vor einer Woche\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "der aktuellen Zeit"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "einer von Ihnen angegebene Zeit"
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "einer zur momentanen Zeit relativen Zeit"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Vergleichen mit"
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " in der Vergangenheit"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "in der Vergangenheit"
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H.%M"
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<hier klicken, um ein Datum zu wählen>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregeln"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:488
msgid "Then"
msgstr "Dann"
#: filter/filter-filter.c:502
msgid "Add action"
msgstr "Aktion hinzufügen"
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Sie haben vergessen, einen Ordner zu wählen.\n"
"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie einen gültigen Ordner zum Ausliefern "
"der Mail."
#: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366
#: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:217
msgid "You must name this filter."
msgstr "Der Filter muss benannt werden."
#: filter/filter-rule.c:721
msgid "Rule name: "
msgstr "Regelname: "
#: filter/filter-rule.c:725
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
#: filter/filter-rule.c:742
msgid "If"
msgstr "Wenn"
#: filter/filter-rule.c:760
msgid "Execute actions"
msgstr "Aktionen ausführen"
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "if all criteria are met"
msgstr "wenn alle Kriterien zutreffen"
#: filter/filter-rule.c:769
#, fuzzy
msgid "if any criterion are met"
msgstr "wenn irgendwelche Kriterien zutreffen"
#: filter/filter-rule.c:780
msgid "Add criterion"
msgstr "Kriterium hinzufügen"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "incoming"
msgstr "Eingang"
#: filter/filter-rule.c:865
msgid "outgoing"
msgstr "Ausgang"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filter bearbeiten"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "VOrdner bearbeiten"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Eingang"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgang"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuelle Ordner"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "nur bestimmte Ordner"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "vOrdner-Quellen"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "mit allen aktiven Ordnern aus dem Netz"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "mit allen lokalen Ordnern und aktiven Ordnern aus dem Netz"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "mit allen lokalen Ordnern"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "Bewertung zuweisen"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Farbe zuweisen"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Bewertung zuweisen"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Belize"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "In Ordner kopieren"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Empfangsdatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Sendedatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "endet nicht mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr "klingt nicht wie"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr "beginnt nicht mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Existieren nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Existiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "ist"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "war nach"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "war vor"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Markiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Markiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailingliste"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Message Body"
msgstr "Nachrichtenrumpf"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Header"
msgstr "Nachrichtenkopf"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Move to Folder"
msgstr "In Ordner verschieben"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Klang abspielen:"
#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex-Treffer"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Replied to"
msgstr "Beantwortet an"
#: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Set Status"
msgstr "Status setzen:"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Size (kB)"
msgstr "Größe (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "sounds like"
msgstr "klingt wie"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Source Account"
msgstr "Herkunfts-Account"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Specific header"
msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Stop Processing"
msgstr "Verarbeitung abbrechen"
#: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#: filter/rule-editor.c:286
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Bewertungsregeln"
#: filter/vfolder-rule.c:204
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Der VOrdner muss benannt werden."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importiert Ihre alte Elm-Mail."
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importieren..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importieren von %s als %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird abgetastet"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Elm-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat GnomeCard-Dateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Priorität: %s"
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importiert Ihre alten Netscape-Daten"
#: importers/netscape-importer.c:1865
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
#: importers/netscape-importer.c:2021
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Lokale Maildatei %s"
#: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Verzeichnis wird abgetastet"
#: importers/netscape-importer.c:2040
msgid "Starting import"
msgstr "Import beginnt"
#: importers/netscape-importer.c:2126
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: importers/netscape-importer.c:2131
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Filter bearbeiten"
#: importers/netscape-importer.c:2154
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Netscape-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importiert Ihre alten Pine-Daten"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Pine-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Maileditor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Aufgabeneditor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Maileditor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Maileditor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Evolution-Komponente für den Umgang mit Mail."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution-Mailersteller."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolutions Mail-Chefsesselansicht-Komponente."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolution-Komponente zur Mailordneranzeige."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Evolution-Mailordner-Fabrik-Komponente."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Maileditor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Fabrik für die Mailzusammenfassungs-Komponente."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "_Keine Wiederholung"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Zugänge"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Mailkonfigurations-Oberfläche"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19
msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "This page can be used to configure the Composer"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Mail enthaltender Ordner"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtueller Müll"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtueller Müllordner"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Dieser Ordner kann keine Nachrichten aufnehmen."
#: mail/component-factory.c:403
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
#: mail/component-factory.c:403
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
#: mail/component-factory.c:766
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Einige Ihrer Mail-Einstellungen scheinen ungültig, bitte stellen Sie sicher, "
"dass alles in Ordnung ist."
#: mail/component-factory.c:925
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Sie haben keine Mailtransport-Methode eingestellt"
#: mail/component-factory.c:967
msgid "New Mail Message"
msgstr "Neue Mail-Nachricht"
#: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Mail Message"
msgstr "Nachricht _verschicken"
#: mail/component-factory.c:994
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolutions Mail-Komponente kann nicht initialisiert werden"
#: mail/component-factory.c:1003
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"Evolutions Mail-Konfigurations-Komponente kann nicht initialisiert werden"
#: mail/component-factory.c:1009
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"Evolutions Ordnerinformations-Komponente kann nicht initialisiert werden"
#: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung zu Server..."
#: mail/component-factory.c:1250
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Speicher kann nicht bei der Shell registriert werden"
#: mail/folder-browser-ui.c:342
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Eigenschaften von \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:344
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/folder-browser.c:760
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d neu"
#: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771
#: mail/folder-browser.c:774
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:765
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d verborgen"
#: mail/folder-browser.c:767
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d ausgewählt"
#: mail/folder-browser.c:777
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d nicht verschickt"
#: mail/folder-browser.c:779
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d verschickt"
#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d insgesamt"
#: mail/folder-browser.c:1088
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "_Virtuellen Ordner aus Nachricht erzeugen"
#: mail/folder-browser.c:1581
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VOrdner über _Betreff"
#: mail/folder-browser.c:1582
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VOrdner über Absender"
#: mail/folder-browser.c:1583
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VOrdner über Empfänger"
#: mail/folder-browser.c:1584
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VOrdner über Mailing_liste"
#: mail/folder-browser.c:1588
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter über _Betreff"
#: mail/folder-browser.c:1589
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter über _Absender"
#: mail/folder-browser.c:1590
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter über _Empfänger"
#: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter über _Mailingliste"
#: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten..."
#: mail/folder-browser.c:1611
msgid "_Print"
msgstr "Drucken"
#: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Antwort an Ab_sender"
#: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Liste antworten"
#: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Allen antworten"
#: mail/folder-browser.c:1618
msgid "_Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: mail/folder-browser.c:1622
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1623
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: mail/folder-browser.c:1624
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Löschen"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: mail/folder-browser.c:1629
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: mail/folder-browser.c:1630
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als _wichtig markieren"
#: mail/folder-browser.c:1631
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Als _unwichtig markieren"
#: mail/folder-browser.c:1636
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "Löschen rückgängig"
#: mail/folder-browser.c:1640
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner kopieren..."
#: mail/folder-browser.c:1645
msgid "Label"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1649
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Absender zu Adressbuch hinzufügen"
#: mail/folder-browser.c:1653
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Filter anwenden"
#: mail/folder-browser.c:1657
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Regel aus Nachricht erzeugen"
#: mail/folder-browser.c:1936
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "VOrdner über Mailingliste"
#: mail/folder-browser.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filter über Mailingliste (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "VOrdner über Mailingliste (%s)"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Ordner-Informationen werden entnommen"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Fabrik, um mbox in Evolution zu importieren."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importiert mbox-Dateien in Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Fabrik, um Outlook-Express-4-Mails in Evolution zu importieren."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importiert Outlook-Express-4-Dateien in Evolution."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Aktuelles Speicherformat:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Rumpfinhalt"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Neues Speicherformat:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Hinweis: Beim Konvertieren zwischen Postfach-Formaten\n"
"kann ein Fehler (wie z.B. fehlender Plattenplatz)\n"
"eventuell nicht automatisch behoben werden. Bitte\n"
"verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Sie haben nicht alle benötigten Felder ausgefüllt."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolution-News-Editor"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution-Accounteditor"
#: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "_Benutzername:"
#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Path:"
msgstr "_Pfad:"
#: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217
#: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459
#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Funk"
#: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1985
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Sie können keine zwei Zugänge mit demselben Namen anlegen."
#: mail/mail-accounts.c:212
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Account löschen wollen?"
#: mail/mail-accounts.c:216
msgid "Don't delete"
msgstr "Nicht löschen"
#: mail/mail-accounts.c:219
msgid "Really delete account?"
msgstr "Account wirklich löschen?"
#: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen News-Account löschen wollen?"
#: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "_Accountname:"
#: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Puerto Rico"
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel hinzufügen"
#: mail/mail-callbacks.c:93
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Sie haben den Mailclient nicht konfiguriert.\n"
"Sie müssen dies tun, bevor Sie Mail verschicken,\n"
"empfangen oder erstellen können.\n"
"Möchten Sie ihn jetzt konfigurieren?"
#: mail/mail-callbacks.c:142
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Sie müssen eine Identität einrichten,\n"
"bevor Sie Mail erstellen können."
#: mail/mail-callbacks.c:156
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Sie müssen einen Mailtransport einrichten,\n"
"bevor Sie Mail erstellen können."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:194
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
"Sie verschicken eine HTML-formatierte Nachricht, aber die folgenden "
"Empfänger wollen keine HTML-formatierte Mail:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:209
msgid "Send anyway?"
msgstr "Trotzdem verschicken?"
#: mail/mail-callbacks.c:251
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Diese Nachricht hat keinen Betreff.\n"
"Wirklich verschicken?"
#: mail/mail-callbacks.c:295
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Da die Kontaktliste, an die Sie verschicken, konfiguriert ist, die Adressen "
"der Liste zu verbergen, wird die Nachricht nur BCC-Empfängeradressen "
"enthalten."
#: mail/mail-callbacks.c:299
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich BCC-Empfänger."
#: mail/mail-callbacks.c:303
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Es ist möglich, dass der Mailserver die Empfänger kenntlich macht, indem er "
"eine Apparently-To-Kopfzeile hinzufügt.\n"
"Trotzdem verschicken?"
#: mail/mail-callbacks.c:408
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu verschicken."
#: mail/mail-callbacks.c:497
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"Sie müssen einen Account einrichten, bevor Sie diese Mail verschicken können."
#: mail/mail-callbacks.c:623
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Der Entwürfe-Ordner für diesen Zugang konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Möchten Sie den vorgegebenen Entwürfe-Ordner verwenden?"
#: mail/mail-callbacks.c:977
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
#: mail/mail-callbacks.c:981
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Am %a, %Y-%m-%d um %H.%M schrieb %%s:"
#: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Machricht(en) verschieben in"
#: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Machricht(en) kopieren in"
#: mail/mail-callbacks.c:2091
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten bearbeiten wollen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2116
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Sie können nur im Entwürfe-Ordner\n"
"abgespeicherte Nachrichten bearbeiten."
#: mail/mail-callbacks.c:2155
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Sie können nur Nachrichten im\n"
"Verschickt-Ordner neu verschicken."
#: mail/mail-callbacks.c:2169
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten nochmals verschicken wollen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2195
msgid "No Message Selected"
msgstr "Keine Nachricht ausgewählt"
#: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: mail/mail-callbacks.c:2294
msgid "Save Message As..."
msgstr "Nachricht speichern unter..."
#: mail/mail-callbacks.c:2296
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Nachrichten speichern unter..."
#: mail/mail-callbacks.c:2366
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
#: mail/mail-callbacks.c:2373
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2615
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Dieser Vorgang wird alle als gelöscht markierten Nachrichten auf Dauer "
"entfernen. Falls Sie fortfahren, werden Sie diese Nachrichten nie "
"wiederherstellen können.\n"
"\n"
"Nachrichten wirklich entfernen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Laden von Filterinformation:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2740
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: mail/mail-callbacks.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
#: mail/mail-callbacks.c:2836
msgid "Print Message"
msgstr "Nachricht drucken"
#: mail/mail-callbacks.c:2863
msgid "US-Letter"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2901
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Drucken der Nachricht fehlgeschlagen"
#: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten in getrennten Fenstern öffnen "
"wollen?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die "
"\"optionalen\" Felder unten müssen nicht\n"
"ausgefüllt werden, sofern Sie diese Informationen nicht in den E-Mails, die "
"Sie verschicken, einschließen wollen."
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für eingehende Mail "
"an. Falls Sie nicht sicher sind,\n"
"wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator oder Internetprovider."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten Informationen über die Art ein, auf die Sie Mail "
"verschicken werden. Falls Sie\n"
"nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator oder "
"Internetprovider."
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Sie haben Ihre Mailkonfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der "
"Server für eingehende und die\n"
"Transportmethode für ausgehende Mail, die sie angegeben haben, werden zu "
"einem Evolution-\n"
"Mailzugang zusammengefasst. Bitte geben Sie in dem Feld unten einen Namen "
"für diesen Zugang ein.\n"
"Dieser Name wird nur für die Bildschirmanzeige verwendet."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:628
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-Zugangsdruide"
#. red
#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "In Arbeit"
#. orange
#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Personal"
msgstr ""
#. forest green
#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Togo"
#. blue
#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "nach"
#: mail/mail-config.c:2458
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
"Eingangsfach für neuen Mailspeicher konnte nicht ermittelt werden:\n"
"%s\n"
"Es wird keine Verknüpfung angelegt."
#: mail/mail-config.c:2719
msgid "Checking Service"
msgstr "Dienst wird überprüft"
#: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbindung zu Server..."
#: mail/mail-config.c:2999
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenloser Kontakt"
#: mail/mail-config.c:3177
msgid "Cannot execute signature script"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid " Edit "
msgstr "_Bearbeiten"
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid " New "
msgstr "Neu"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Beim Verschicken verschlüsselter Mail _immer vor mir selber verschlüsseln"
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Zugang %d"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Zugangsinformation"
#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Zugangsverwaltung"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aktion abbrechen"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Beim Verschicken verschlüsselter Mail _immer vor mir selber verschlüsseln"
#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alarme"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bei Verwendung dieses Zugangs ausgehende Nachrichten immer _signieren"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anlage"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "_Automatisch nach neuer Mail sehen"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "_Schließen"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuer Mail sehen"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Eine Nachricht erstellen"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Ihre Mailkonfiguration ist \n"
"abgeschlossen.\n"
"\n"
"Sie können jetzt mit Evolution Mail verschicken und\n"
"empfangen.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf \"Beenden\", um Ihre Einstellungen zu\n"
"speichern."
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Dari"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "_Vorgabe"
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Vorgabe"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Vorgegebene Zeichenkodierung: "
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Abrufen von Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitale Kennungen..."
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Nachricht kann nicht geöffnet werden"
#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "_Entwürfe-Ordner:"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "E_nable"
msgstr "_Aktivieren"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "E_nable advanced options"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Ost"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-Mail enthält"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Aktionen ausführen"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "endet mit"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Digitale Kennung erhalten..."
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Zitate _hervorheben mit"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Hulu"
msgstr "Tuval"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "An Ort und Stelle"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Speichern und schließen"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "_Bilder laden"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Mailkonfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
msgstr "Ort des Postfachs"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Nachrichtenkopf"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "_Nachrichtenanzeige"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Mikronesien"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "NNTP Server:"
msgstr "NNTP-Server:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Mailkonfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "News Servers"
msgstr "_Schlagzeilen"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "On Screen fonts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Optionale Information"
#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organisation:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP-_Schlüsselkennung:"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Eine Farbe auswählen"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _BCC-Empfängern nachfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Ausgewählte Kontakte drucken"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail-maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Nachricht kann nicht geöffnet werden"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Umschrieben"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Randomized"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Re_member this password"
msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Antwort an:"
#: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Erhalten von E-Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Empfangs-Optionen"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Dieses Passwort speichern"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Required Information"
msgstr "Benötigte Information"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Sicherheit"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Same as text"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Sichere MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
msgstr "PGP-Binärdatei wählen"
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Select a signature file"
msgstr "Signaturdatei:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Select a signature script"
msgstr "Alles außer Signatur löschen"
#: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Verschicken von E-Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Ordner für verschickte _Nachrichten:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Nachrichten in \"Verschickt\" und \"Entwürfe\""
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server benötigt _Legitimation"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Server _Type: "
msgstr "Server_typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Verknüpfungen"
#: mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Signatur speichern"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Source Information"
msgstr "Quellinformation"
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Stilname:"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard-Unix-mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Use _HTML for this signature"
msgstr "_HTML-Signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Unbeständig"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Willkommen zum Evolution-Mailkonfigurations-Druiden!\n"
"\n"
"Klicken Sie \"Weiter\" zum Beginnen."
#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Ost"
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Bilder _immer aus dem Netz laden"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bei Verwendung dieses Zugangs ausgehende Nachrichten _immer signieren"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Legitimations-Typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Legitimations-Typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automatisch nach neuer Mail sehen"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "Kennung des _Zertifikats:"
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Color for misspelled words: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Säubern eines Ordners bestätigen"
#: mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Vorgabe"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Enable spell checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Fixed-width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Weiterleiten als"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Voller Name:"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "In HTML-Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "_HTML-Signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identität"
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Language:"
msgstr "Sprache"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Bilder _laden, falls Absender im Adressbuch ist"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Dies zu meinem _Vorgabezugang machen"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Bilder _nie aus dem Netz laden"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Pfad zur _PGP-Binärdatei:"
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
"nachfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff nachfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Random"
msgstr "Funk"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "ERhalten von Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Allen antworten"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Sicherheit"
#: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Sicherheit"
#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Verschicken von Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Zeit zeigen als"
#: mail/mail-config.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_HTML-Signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "_Text Signature:"
msgstr "_HTML-Signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "_Sichere Verbindung (_SSL) verwenden"
#: mail/mail-config.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
msgstr "Unbeständig"
#: mail/mail-config.glade.h:186
msgid "_every"
msgstr "_alle"
#: mail/mail-config.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " Farbe"
#: mail/mail-config.glade.h:188
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: mail/mail-config.glade.h:190
msgid "newswindow1"
msgstr "newsfenster1"
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "PGP-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "PGP-Überprüfungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "PGP-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "PGP-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "S/MIME-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "S/MIME-certsonly-Kontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "S/MIME-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "S/MIME-Umschlagkontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "S/MIME-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-display.c:279
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
#: mail/mail-display.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/mail-display.c:390
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Auf Platte speichern..."
#: mail/mail-display.c:391
msgid "View Inline"
msgstr "An Ort und Stelle betrachten"
#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Öffnen in %s..."
#: mail/mail-display.c:452
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "An Ort und Stelle betrachten (über %s)"
#: mail/mail-display.c:456
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: mail/mail-display.c:477
msgid "External Viewer"
msgstr "Externer Betrachter"
#: mail/mail-display.c:1265
msgid "Loading message content"
msgstr "Laden des Nachrichteninhalts"
#: mail/mail-display.c:1832
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Link in Browser öffnen"
#: mail/mail-display.c:1833
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Linkziel kopieren"
#: mail/mail-display.c:1835
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Link speichern unter (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1837
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter..."
#: mail/mail-format.c:601
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-Anlage"
#: mail/mail-format.c:647
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"MIME-Nachricht konnte nicht geparst werden. Wird als Quellcode angezeigt."
#: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/mail-format.c:822
msgid "Bad Address"
msgstr "Ungültige Adresse"
#: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "From"
msgstr "Von"
#: mail/mail-format.c:869
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13
msgid "To"
msgstr "An"
#: mail/mail-format.c:879
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:884
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:915
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
"Mailer: "
#: mail/mail-format.c:2106
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
#: mail/mail-format.c:2120
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2125
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
#: mail/mail-format.c:2154
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Zeiger auf Daten im Netz (%s)"
#: mail/mail-format.c:2162
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2167
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Ungültiger external-body-Teil."
#: mail/mail-local.c:625
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Ordner wird umkonfiguriert"
#: mail/mail-local.c:706
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Metainformationen zum Ordner können nicht gespeichert werden; Sie\n"
"werden ihn wahrscheinlich nie mehr öffnen können: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:762
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Metainformationen zum Ordner können nicht in %s gespeichert werden: %s"
#: mail/mail-local.c:814
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Ordner-Metadaten %s können nicht gelöscht werden: %s"
#: mail/mail-local.c:1279
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Wandle Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format um"
#: mail/mail-local.c:1294
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s kann nicht umkonfiguriert werden, da er kein lokaler Ordner ist"
#: mail/mail-local.c:1316
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
#: mail/mail-local.c:1405
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Sie können das Format eines nichtlokalen Ordners nicht ändern."
#: mail/mail-local.c:1414
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "/%s neu konfigurieren"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen eines Vorgangs:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "In Arbeit"
#: mail/mail-ops.c:89
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Ordner wird gefiltert"
#: mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Abrufen von Mail"
#: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Trotzdem wurde die Nachricht erfolgreich verschickt."
#: mail/mail-ops.c:603
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Sende \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:723
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
#: mail/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538
msgid "Complete."
msgstr "Abgeschlossen."
#: mail/mail-ops.c:837
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Machrichten werden nach %s verschoben"
#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert"
#: mail/mail-ops.c:944
msgid "Moving"
msgstr "Verschiebe"
#: mail/mail-ops.c:947
msgid "Copying"
msgstr "Kopiere"
#: mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Taste Ordner in \"%s\" ab"
#: mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
#: mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Ordner %s öffnen"
#: mail/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Speichers %s wird geöffnet"
#: mail/mail-ops.c:1424
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Ordner %s wird entfernt"
#: mail/mail-ops.c:1518
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ordner '%s' wird gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1569
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ordner wird aktualisiert"
#: mail/mail-ops.c:1605
msgid "Expunging folder"
msgstr "Ordner wird gesäubert"
#: mail/mail-ops.c:1654
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Nachricht %s abrufen"
#: mail/mail-ops.c:1721
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird abgerufen"
#: mail/mail-ops.c:1807
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1919
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht erstellt werden: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n"
"%s"
#: mail/mail-ops.c:2021
msgid "Saving attachment"
msgstr "Speichern der Anlage"
#: mail/mail-ops.c:2037
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ausgabedatei kann nicht erstellt werden: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
#: mail/mail-ops.c:2137
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt"
#: mail/mail-ops.c:2138
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird neu aufgebaut"
#: mail/mail-ops.c:2237
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Unbenannte Nachricht)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Unbenannte Nachricht"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Leere Nachricht"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "In Nachricht suchen"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Vorwärts suchen"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Passt auf:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Stornieren..."
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Pfad: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:287
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Mail erhalten und verschicken"
#: mail/mail-send-recv.c:289
msgid "Cancel All"
msgstr "Alles abbrechen"
#: mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren..."
#: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten..."
#: mail/mail-send-recv.c:534
msgid "Cancelled."
msgstr "Storniert"
#: mail/mail-session.c:222
msgid "User canceled operation."
msgstr "Benutzer hat Aktion abgebrochen."
#: mail/mail-session.c:321
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Passwort für %s eingeben"
#: mail/mail-session.c:324
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: mail/mail-signature-editor.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden."
#: mail/mail-signature-editor.c:172
msgid "Save signature"
msgstr "Signatur speichern"
#: mail/mail-signature-editor.c:178
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?"
#: mail/mail-signature-editor.c:357
#, fuzzy
msgid "Signature name:"
msgstr "Signaturdatei:"
#: mail/mail-tools.c:257
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
#: mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
#: mail/mail-tools.c:399
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "VOrdner wird eingerichtet: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "VOrdner werden aktualisiert für URI: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Der/die folgende(n) vOrdner:\n"
"%sbenutzten den entfernten Ordner:\n"
" '%s'\n"
"Und wurden aktualisiert."
#: mail/mail-vfolder.c:785
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Ordner"
#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "Edit VFolder"
msgstr "VOrdner bearbeiten"
#: mail/mail-vfolder.c:841
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
"Es wurde versucht, einen vOrdner '%s' zu editieren, der nicht existiert."
#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "New VFolder"
msgstr "Neuer VOrdner"
#: mail/message-browser.c:210
msgid "(No subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
#: mail/message-browser.c:212
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Nachricht"
#: mail/message-list.c:672
msgid "Unseen"
msgstr "Ungelesen"
#: mail/message-list.c:673
msgid "Seen"
msgstr "Gelesen"
#: mail/message-list.c:674
msgid "Answered"
msgstr "Beantwortet"
#: mail/message-list.c:675
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
#: mail/message-list.c:676
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mehrere Nachrichten"
#: mail/message-list.c:680
msgid "Lowest"
msgstr "Am niedrigsten"
#: mail/message-list.c:681
msgid "Lower"
msgstr "Niedriger"
#: mail/message-list.c:685
msgid "Higher"
msgstr "Höher"
#: mail/message-list.c:686
msgid "Highest"
msgstr "Am höchsten"
#: mail/message-list.c:991
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:998
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %I:%M %p"
#: mail/message-list.c:1007
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1019
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
#: mail/message-list.c:1029
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2396
msgid "Generating message list"
msgstr "Erzeugen der Nachrichtenliste"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Fällig am "
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Status"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Rückruf"
#: mail/message-tag-followup.c:58
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Vorangehen"
#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:60
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Quellinformation"
#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Allen antworten"
#: mail/message-tag-followup.c:66
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Vorschau"
#: mail/message-tag-followup.c:315
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Ordner unter %s auf \"%s\" werden abgetastet"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Ordner der obersten Ebene auf \"%s\" werden abgetastet"
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Ordner \"%s\" wird abonniert"
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Abonnement auf Ordner \"%s\" wird abbestellt"
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Es wurde kein Server gewählt"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Server."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr "Liste _aktualisieren"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "_Alle Ordner"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Anzeige-Optionen"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Ordner, deren Namen beginnen mit:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Abonnements verwalten"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "_Ordner zeigen von Server:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_bestellen"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Ordner mit der Evolution-Übersicht"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Evolution-Mailersteller."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Aufgabeneditor."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "Fabrik für die Mailzusammenfassungs-Komponente."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Einstellungen der Zusammenfassung"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Anwesender"
#: my-evolution/Locations.h:5
#, fuzzy
msgid "Abha"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Mobiltelefon"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
#, fuzzy
msgid "Acarigua"
msgstr "Nicaragua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Schweden"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
msgid "Adrar"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Anonym"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Südafrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Argentinien"
#: my-evolution/Locations.h:25
#, fuzzy
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Australien"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Algerien"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Ordnername:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Algerien"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Komplex"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Algerien"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:68
#, fuzzy
msgid "Altamira"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "Aktio_nen"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "E-Mail"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Mitglied"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Armenien"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "Meilen"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "Österreich"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Gewitter"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Individuell"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Afghanistan"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "Italien"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktika"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Anguilla"
#: my-evolution/Locations.h:106
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Afghanistan"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "Platzhalter"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Anguilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Macao"
#: my-evolution/Locations.h:114
#, fuzzy
msgid "Arad"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Antarktika"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
msgstr "Armenien"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Algerien"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Argentinien"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Ausrichtung"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Argentinien"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Zugewiesen"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Thailand"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Österreich"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Öffnen"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Assistent"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "Österreich"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "Australien"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "Österreich"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Anlagen"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Automatisch"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Island"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Österreich"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Australien"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Base"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "E-Mail enthält"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltisch"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
#, fuzzy
msgid "Banak"
msgstr "Botswana"
#: my-evolution/Locations.h:174
#, fuzzy
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "in der Vergangenheit"
#: my-evolution/Locations.h:176
#, fuzzy
msgid "Baracoa"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:184
#, fuzzy
msgid "Barking Sand"
msgstr "Stürmischer Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Base"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Brasilien"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Faröer"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Grundlegend"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
#, fuzzy
msgid "Batman"
msgstr "Bhutan"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Name enthält"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "Nauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
#, fuzzy
msgid "Bayamo"
msgstr "Bahamas"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltisch"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "Monat"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "vor"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "Weißrussland"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Wind und Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
#, fuzzy
msgid "Benbecula"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Neu laden"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Gelesen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Belize"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "_alle"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Mailingliste"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Schattierung"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Cook-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
#, fuzzy
msgid "Bloomington"
msgstr "Stürmischer Sand"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Textkörper"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Base"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Keine"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "für immer"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
#, fuzzy
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Estland"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Ordner"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Quellen"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Stürmischer Sand"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Koreanisch"
#: my-evolution/Locations.h:286
#, fuzzy
msgid "Bradford"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilien"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Brasilien"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Entwürfe"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Jemen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
#, fuzzy
msgid "Brindisi"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Brasilien"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Zerfetzte Wolken"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "In Arbeit"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Unten:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
#, fuzzy
msgid "Brunswick"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Nach Firma"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
#, fuzzy
msgid "Burbank"
msgstr "Bhutan"
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Geschäft"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Türkei"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Geschäft"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Geschäft"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Vorsitzender"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Vorsitzender"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Neukaledonien"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
#, fuzzy
msgid "Camaguey"
msgstr "Paraguay"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Vorsitzender"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Abgeschlossen"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Kambodscha"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Fa."
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
msgstr "Kap Verde"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Abbrechen"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Abbrechen"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Kap Verde"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Kap Verde"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Papierquelle:"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Kap Verde"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
msgstr "Kap Verde"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Aufgabe stornieren"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Kambodscha"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Kartenansicht"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Auto"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Unbeständig"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Rückruf"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Auto"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Querformat"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Papier"
#: my-evolution/Locations.h:387
#, fuzzy
msgid "Catacamas"
msgstr "Bahamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Kroatien"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Wolkenloser Himmel"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Algerien"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Tschad"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Vorsitzender"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Firma"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Kalendermitteilung"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Tschad"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Abbrechen"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Vorsitzende"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Mayotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Chile"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Anderes Telefon"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chile"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Chile"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Chinesisch"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Chile"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "China"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Zusammenarbeit"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
#, fuzzy
msgid "Clayton"
msgstr "Zusammenarbeit"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Grönland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Cook-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Textkörper"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "Ordnerleiste"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Zusammenarbeit"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Zusammenarbeit"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Chile"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Fa."
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Aktion abbrechen"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Kongo"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Kontakte"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Kongo"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "Ent_haltend:"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Jordan"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "Auftreten"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Costa Rica"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Notiz"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Land:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Kongo"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Kroatien"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Storniert"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Frage"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Schließen"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Kroatien"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Ausschneiden"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Januar"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Tag"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Nicht importieren"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Löschen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Löschen"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Besprechung"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Zeitzonen"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Frage"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Ausmaße:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Fertig"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Abtreibender Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Fertig"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Karte drucken"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Position"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Fertig"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "am oder nach"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Fertig"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "für immer"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Öffentlich"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Tag"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Vorgabe"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Fällig am "
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "in der Vergangenheit"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Staubsturm"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Aktivieren"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Ost - Südost"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Endent:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "Monat"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "list"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Monat"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Wichtig"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Endent:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Eritrea"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Juni"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Eritrea"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Estland"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Alle"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "_Von-Feld"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Schriften"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "in der Vergangenheit"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Unbeständig"
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Eisiger Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Familienname"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Von"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Eisregen"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Februar"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Nigeria"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Freitag"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Frei"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "list"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Philippinen"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Frankreich"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Frei"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Einsortieren unter"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Freitag"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Von"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Finnland"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "_Fr"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Verknüpfungen"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Weiterleiten"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "Nachricht _weiterleiten"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Nicht gestartet"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Frankreich"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "An _Ort und Stelle weiterleiten"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Beschreibung"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Frei"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Gefrierender Schneefall"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Freitag"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "_Fr"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Schriften"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Beruf"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Februar"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Seite"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Storniert"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Ghana"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Guadeloupe"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Gambia"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Kopfzeile"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Identität"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Guam"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Guinea"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "Tage"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Griechenland"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Allgemein"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghana"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Finnland"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Guinea"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Gabun"
#: my-evolution/Locations.h:823
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "in der Vergangenheit"
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Malediven"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Rumänien"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Zum heutigen Tag"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Falklandinseln"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Storniert"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Entwürfe"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Brasilien"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Griechenland"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Grönland"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Grönland"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Grönland"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Warnung"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guatemala"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadeloupe"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guatemala"
#: my-evolution/Locations.h:864
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Deutschland"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guinea"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Guam"
#: my-evolution/Locations.h:870
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Deutschland"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Guinea"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Guinea"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Guyana"
#: my-evolution/Locations.h:880
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Überschriften"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Hagelsturm"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Warnung"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Überschriften"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Dunst"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Haiti"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Kopfzeile"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "Tage"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Sankt Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Kopfzeile"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hagelsturm"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Rechner"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Rechner"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Zu Hause"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Abgeschlossen "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "Ausgang"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Zu Hause"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Weiterleiten als"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Verbergen"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "bis"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Stunden"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Grundlegend"
#: my-evolution/Locations.h:977
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "Indien"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Indien"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Island"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "An Ort und Stelle"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "April"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Armenien"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Indien"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "In Bearbeitung"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Norwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Information"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Kommentar enthält"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "Italien"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Importieren"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Japanisch"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "In Arbeit"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Kopiere"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Juli"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Öffentlich"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Juni"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "März"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Nauru"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Kasachstan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Gelesen"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1085
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Deutschland"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Cook-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Kenia"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Tschechische Republik"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Koreanisch"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "Eingang"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Mayotte"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "_Größer"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Island"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Myanmar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "Nachricht _verschicken"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Gambia"
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Sprache"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Querformat"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Kopfzeile"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Sprache"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Warnung"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "_Größer"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Sri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Rumänien"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Lettland"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "_Größer"
#: my-evolution/Locations.h:1193
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "Kap Verde"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1195
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1197
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Lesotho"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1201
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1209
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Entfernen"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "Jahre"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Lesotho"
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Lesotho"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1217
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1219
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Niger"
#: my-evolution/Locations.h:1223
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Niue"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Am niedrigsten"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "Monat"
#: my-evolution/Locations.h:1229
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "Eingang"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "list"
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Leichter Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1241
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "NT-Login"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Fa."
#: my-evolution/Locations.h:1244
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1249
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Honduras"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1254
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Botswana"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1265
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Libanon"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1267
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "Ausgang"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:1271
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Lettland"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "März"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Macao"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Macao"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:1282
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Funk"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1286
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1288
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Malawi"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1294
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Vorgesetzter"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Malaysia"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Macao"
#: my-evolution/Locations.h:1302
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Passt auf:"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Nebel"
#: my-evolution/Locations.h:1307
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1311
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1313
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Mauretanien"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1316
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "März"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Mauretanien"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Mauretanien"
#: my-evolution/Locations.h:1320
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1322
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Mauretanien"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1324
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Ränder"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Marquette"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1329
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:1330
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshall-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1335
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1336
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Irland"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Malaysia"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:1344
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Vorgesetzter"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Mayotte"
#: my-evolution/Locations.h:1351
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Kasachstan"
#: my-evolution/Locations.h:1352
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Macao"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "März"
#: my-evolution/Locations.h:1357
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "Island"
#: my-evolution/Locations.h:1358
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "Fa."
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1362
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Macao"
#: my-evolution/Locations.h:1363
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "vor"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Mazedonien"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Freitag"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1381
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "_Von-Feld"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexiko"
#: my-evolution/Locations.h:1388
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "Mittelname:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Salomonen"
#: my-evolution/Locations.h:1394
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "Mittelname:"
#: my-evolution/Locations.h:1395
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Finnland"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1399
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Dateityp:"
#: my-evolution/Locations.h:1400
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "für"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Mail an %s"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1407
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Mauretanien"
#: my-evolution/Locations.h:1408
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "Eingang"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Mikronesien"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1416
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "ist nicht"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Fräulein"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Fräulein"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Passt auf:"
#: my-evolution/Locations.h:1423
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Mailingliste"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Mo"
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobiltelefon"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1429
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Mäßiger dichter Nebel"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Verschieben"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1434
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Montag"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1436
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Malawi"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1441
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Montag"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1444
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Vorgesetzter"
#: my-evolution/Locations.h:1445
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Botswana"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Mäßiger Schneefall"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1450
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monatsansicht"
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Mongolei"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1453
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1454
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:1461
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Mongolei"
#: my-evolution/Locations.h:1468
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Organisation"
#: my-evolution/Locations.h:1469
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Primär"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1475
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Monatsansicht"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1482
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Südost"
#: my-evolution/Locations.h:1483
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Monatsansicht"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Juni"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Mauretanien"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1495
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Geschäft"
#: my-evolution/Locations.h:1496
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Martinique"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "Knoten"
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Bahrein"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1510
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Name"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Warnung"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Name"
#: my-evolution/Locations.h:1519
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1520
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Spitzn."
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1525
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Italien"
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Passt auf:"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1530
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: my-evolution/Locations.h:1535
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Nachrichtenkanal"
#: my-evolution/Locations.h:1536
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "Neuseeland"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Nachrichten"
#: my-evolution/Locations.h:1541
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Neuseeland"
#: my-evolution/Locations.h:1542
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Neuseeland"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Neukaledonien"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Neukaledonien"
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Neue Nachricht"
#: my-evolution/Locations.h:1547
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: my-evolution/Locations.h:1548
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Niederlande"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1554
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Neuer VOrdner"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1556
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Neu"
#: my-evolution/Locations.h:1557
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Neuer VOrdner"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Ausmaße:"
#: my-evolution/Locations.h:1566
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Spanien"
#: my-evolution/Locations.h:1567
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "ist"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1572
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Name"
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolkinsel"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolkinsel"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "In Arbeit"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Nordost"
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Norwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1581
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Nordost"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Nordost"
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Norwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Französische Südgebiete"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1589
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Norwegen"
#: my-evolution/Locations.h:1590
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Notiz"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nicht gestartet"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1601
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Thailand"
#: my-evolution/Locations.h:1602
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Jamaika"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1606
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "Island"
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "One"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Odesa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1609
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Öffnen"
#: my-evolution/Locations.h:1610
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Öffnen"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Andere"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Cook-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1624
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Britische Jungferninseln"
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Andere"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1631
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Omsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Ausrichtung"
#: my-evolution/Locations.h:1637
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Anwesender"
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1645
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Irland"
#: my-evolution/Locations.h:1646
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Irland"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Fehler"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "Sekunde"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Australien"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1661
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "Woche"
#: my-evolution/Locations.h:1662
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "für"
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1671
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Seite"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1675
#, fuzzy
msgid "Palacios"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1676
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palmdale"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1679
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Mail-Einstellungen"
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Storniert"
#: my-evolution/Locations.h:1686
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:1687
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1689
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Prim"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Teils Sprühregen"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Passwort"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Starker Sand"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Klang abspielen:"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Frage"
#: my-evolution/Locations.h:1709
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Neu laden"
#: my-evolution/Locations.h:1710
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Auswahl:"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Georgien"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Prim"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1724
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Philippinen"
#: my-evolution/Locations.h:1731
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philippinen"
#: my-evolution/Locations.h:1732
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Philippinen"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pine Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Pakistan"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1753
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "Monat"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Teils Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Umschlag drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Zusammenfassung drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Nachricht drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1763
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Eigenschaften"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Telefonliste"
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Keine"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Kontakte"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1772
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Kalender drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1775
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Umschlag drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:1779
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Karte drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1783
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "_Port:"
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Fortschritt"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1786
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Hochformat"
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Hochformat"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1789
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Hochformat"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Paraguay"
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Teils Nieselregen"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1801
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Druckvorschau"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1804
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Georgien"
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Pitcairn"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Traditionell"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Staat/Bundesland:"
#: my-evolution/Locations.h:1809
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Vorschau"
#: my-evolution/Locations.h:1810
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Beruf"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Öffentlich"
#: my-evolution/Locations.h:1815
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Öffentlich"
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1820
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Teils Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1822
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1823
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Rico"
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Zusammenfassung drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1827
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1830
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Kalender drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1837
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Frage"
#: my-evolution/Locations.h:1838
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Betreff"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1850
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Beantwortet an"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1853
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Überschriften"
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Bouvet-Insel"
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Erhalten"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Überschriften"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Gelesen"
#: my-evolution/Locations.h:1860
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Erinnerung"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Regionen"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Erinnerungen"
#: my-evolution/Locations.h:1867
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Reunion"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Regeln"
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "Jahre"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Neu laden"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Finnland"
#: my-evolution/Locations.h:1875
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Bouvet-Insel"
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Gibraltar"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Spitzname"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Haiti"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Position"
#: my-evolution/Locations.h:1881
#, fuzzy
msgid "Riga"
msgstr "Rechts:"
#: my-evolution/Locations.h:1882
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Gelesen"
#: my-evolution/Locations.h:1883
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Rumänien"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Funk"
#: my-evolution/Locations.h:1888
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Nicaragua"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Britische Jungferninseln"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Liberia"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1896
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Gelesen"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1900
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Kroatien"
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "vor"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1908
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Raum"
#: my-evolution/Locations.h:1909
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Ordner"
#: my-evolution/Locations.h:1910
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Rumänien"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1918
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Komoren"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Funk"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1922
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Position"
#: my-evolution/Locations.h:1923
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Rechner"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Wiederholung"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Österreich"
#: my-evolution/Locations.h:1932
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Bhutan"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Abteilung"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Spanien"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Spanien"
#: my-evolution/Locations.h:1950
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Windböen"
#: my-evolution/Locations.h:1951
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Speichern"
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Somalia"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Somalia"
#: my-evolution/Locations.h:1955
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Somalia"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "S_a"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1967
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "S_o"
#: my-evolution/Locations.h:1969
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Sand"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Sand"
#: my-evolution/Locations.h:1978
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:1979
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:1980
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1989
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Sand"
#: my-evolution/Locations.h:1990
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Schattierung"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1994
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Speichern und schließen"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1998
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Somalia"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Norfolkinsel"
#: my-evolution/Locations.h:2005
#, fuzzy
msgid "San Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2006
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2007
#, fuzzy
msgid "Santa Ana"
msgstr "Saint Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2013
#, fuzzy
msgid "Santa Monica"
msgstr "Saint Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2014
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:2015
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Sandsturm"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santiago"
msgstr "Saint Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Sandsturm"
#: my-evolution/Locations.h:2022
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Status"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Saint Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2029
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Sri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2040
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "S_o"
#: my-evolution/Locations.h:2041
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Status"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Organisation"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seattle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2049
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Einstellungen"
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Somalia"
#: my-evolution/Locations.h:2051
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Gelesen"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Import beginnt"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2060
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Suchen"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2062
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Schattierung"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Suchen"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2066
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Samstag"
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Samstag"
#: my-evolution/Locations.h:2068
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Anfangsdatum"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2070
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Schweden"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2072
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Auswahl:"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Sudan"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Größe"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2081
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Bewertung"
#: my-evolution/Locations.h:2082
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Geringfügiger Schneefall"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2088
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Sicherheit"
#: my-evolution/Locations.h:2089
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Größe"
#: my-evolution/Locations.h:2100
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Stopp"
#: my-evolution/Locations.h:2101
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Verschickt"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Albanien"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "Minuten"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Schneeschauer"
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Süd"
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Bewertung"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Bewertung"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Kornschnee"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Somalia"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Slowenien"
#: my-evolution/Locations.h:2115
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Schauer"
#: my-evolution/Locations.h:2116
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Südost"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Süd"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Südafrika"
#: my-evolution/Locations.h:2123
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Südost"
#: my-evolution/Locations.h:2124
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Süd"
#: my-evolution/Locations.h:2125
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Marshall-Inseln"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "list"
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Spanien"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Vereinfach"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Abgeschlossen am:"
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Beginnt:"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2141
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Beginnt:"
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Stopp"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Seychellen"
#: my-evolution/Locations.h:2146
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "Sankt Helena"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Stopp"
#: my-evolution/Locations.h:2151
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Saint Lucia"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2158
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Sri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2159
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Norwegen"
#: my-evolution/Locations.h:2160
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Status"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2165
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Salomonen"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Samstag"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2169
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Bewertung"
#: my-evolution/Locations.h:2170
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Luxemburg"
#: my-evolution/Locations.h:2171
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Zusammenfassung"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "S_o"
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Sympheropol"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2190
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Traditionell"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2192
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Aufgabe"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Ghana"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Dann"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2206
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2207
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2208
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2211
#, fuzzy
msgid "Talinn"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2216
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2218
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Papier"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2225
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Aufgabe"
#: my-evolution/Locations.h:2227
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Traditionell"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2236
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2237
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Aufgabe"
#: my-evolution/Locations.h:2246
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Seychellen"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Titel"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2252
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Donnerstag"
#: my-evolution/Locations.h:2253
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Litauen"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Taiwan"
#: my-evolution/Locations.h:2258
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Frei"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Titel"
#: my-evolution/Locations.h:2262
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Privat"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Ein/Aus"
#: my-evolution/Locations.h:2274
#, fuzzy
msgid "Toluca"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2275
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:2276
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Oben:"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Frankreich"
#: my-evolution/Locations.h:2283
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Koreanisch"
#: my-evolution/Locations.h:2284
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Import beginnt"
#: my-evolution/Locations.h:2285
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Schließen"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
#, fuzzy
msgid "Trabzon"
msgstr "Gabun"
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2294
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2295
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Ausrichtung"
#: my-evolution/Locations.h:2296
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Zurück"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2300
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Türkei"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Dienstag"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Tunesien"
#: my-evolution/Locations.h:2318
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "D_i"
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Türkisch"
#: my-evolution/Locations.h:2320
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Türkisch"
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Türkei"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Vorläufig"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2328
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Typ"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "D_i"
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Ungelesen"
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2346
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Japan"
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguay"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "."
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Uzhgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2355
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Funk"
#: my-evolution/Locations.h:2356
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Unbeständig"
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Slowenien"
#: my-evolution/Locations.h:2362
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "An Ort und Stelle betrachten"
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "Chef"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Abbrechen"
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2377
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "nach"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2379
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicode"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Monat"
#: my-evolution/Locations.h:2385
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Allgemein"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Dateiname:"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Australien"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Finnland"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2415
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "_Von-Feld"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
#, fuzzy
msgid "Voslau"
msgstr "Tokelau"
#: my-evolution/Locations.h:2418
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Monaco"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Falklandinseln"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warnung"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/Locations.h:2434
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Kategorien"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Website"
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Absender"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2445
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Westeuropäisch"
#: my-evolution/Locations.h:2446
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Niederlande"
#: my-evolution/Locations.h:2447
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "West"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Planung"
#: my-evolution/Locations.h:2454
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Spitzn."
#: my-evolution/Locations.h:2464
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "list"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Liechtenstein"
#: my-evolution/Locations.h:2474
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Sandsturm"
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "jetzt"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2482
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Passwort eingeben"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Mikronesien"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Hongkong"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Fußzeile:"
#: my-evolution/Locations.h:2491
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "für immer"
#: my-evolution/Locations.h:2492
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Polen"
#: my-evolution/Locations.h:2493
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "In Arbeit"
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "In Arbeit"
#: my-evolution/Locations.h:2498
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Name"
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Nicht importieren"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Jemen"
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2530
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Kalender"
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Seite"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Storniert"
#: my-evolution/Locations.h:2535
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Paraguay"
#: my-evolution/Locations.h:2536
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2537
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2538
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Türkisch"
#: my-evolution/component-factory.c:51
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Ordner mit der Evolution-Übersicht"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
msgid "No appointments"
msgstr "Keine Termine"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:400
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k.%M %d. %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:402
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l.%M %d. %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Beschreibung"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:151
msgid "Mail summary"
msgstr "Mail-Zusammenfassung"
#. Make this static, saves having to recompute it each time
#: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758
msgid "VFolders"
msgstr "VOrdner"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401
#: my-evolution/e-summary-mail.c:761
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:92
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:471
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com: Wort des Tages"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:492
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Zitate des Tages"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:720
msgid "Add a news feed"
msgstr "Einen Kanal hinzufügen"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:728
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Geben Sie die Adresse des Kanals ein, den Sie hinzufügen wollen"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:732
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:300
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:444
msgid "News Feed"
msgstr "Nachrichtenkanal"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:463
msgid "All"
msgstr ""
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:472
#, fuzzy
msgid "Add ->"
msgstr "Hinzufügen"
#. Fixme: Ditto
#: my-evolution/e-summary-shown.c:479
#, fuzzy
msgid "<- Remove"
msgstr " _Entfernen"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Schauer"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251
msgid "No tasks"
msgstr "Keine Aufgaben"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:291
msgid "(No Description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Mein Wetter"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:279
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:501
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:488
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten"
#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Zusammenfassung drucken"
#: my-evolution/e-summary.c:626
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Drucken der Übersicht fehlgeschlagen"
#: my-evolution/main.c:65
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Chefsesselansichts-Komponente konnte Bonobo nicht initialisieren.\n"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Wolkenloser Himmel"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Zerfetzte Wolken"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Verstreute Wolken"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Wenige Wolken"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Bedeckt"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Unbeständig"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nordost"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Nordost"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ost - Nordost"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Ost"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ost - Südost"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Südost"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Süd - Südost"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Süd"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Süd - Südwest"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Südwest"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "West - Südwest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "West"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "West - Nordwest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Nordwest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nordwest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Nieselregen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Leichter Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mäßiger Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Starker Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Geringfügiger Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Vereinzelt Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Teils Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gewitter"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Windiger Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Schauer"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Abtreibender Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Eisiger Nieselregen"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Leichter Regen"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mäßiger Regen"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Starker Regen"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Geringfügiger Regen"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Vereinzelt Regen"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Teils Regen"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Stürmischer Regen"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Regenschauer"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Abtreibender Regen"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Eisregen"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Schneefall in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Leichter Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mäßiger Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Schwerer Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Geringfügiger Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Vereinzelt Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Teils Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Schneesturm"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Stürmischer Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Schneeschauer"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Abtreibender Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Gefrierender Schneefall"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Kornschnee in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Leichter Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mäßiger Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Starker Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Geringfügiger Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Vereinzelt Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Teils Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Stürmischer Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Kornschneeschauer"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Abtreibender Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Eisiger Kornschnee"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Eiskristalle in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Wenige Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mäßige Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Starke Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Vereinzelt Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Teils Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Eiskristallsturm"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Stürmische Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Schauer von Eiskristallen"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Abtreibende Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Eisige Eiskristalle"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Eiskörner in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Wenige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mäßige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Viele Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Geringfügige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Vereinzelt Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Teils Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Eiskornsturm"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Wind mit Eiskörnern"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Eiskornschauer"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Abtreibende Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Eisige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Leichter Hagel"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mäßiger Hagel"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Starker Hagel"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Geringfügiger Hagel"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Vereinzelt Hagel"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Teils Hagel"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelsturm"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Wind und Hagel"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelschauer"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Abtreibender Hagel"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Eisiger Hagel"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Leichter Graupel"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Graupel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mäßiger Graupel"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Starker Graupel"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Geringfügiger Graupel"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Vereinzelt Graupel"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Teils Graupel"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Graupelsturm"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Windiger Graupel"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Graupelschauer"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Abtreibender Graupel"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Eisiger Graupel"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Unbekannte Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Niederschläe in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Leichte Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mäßige Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Starke Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Geringfügige Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Vereinzelt Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Teils Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Unbekanntes Gewitter"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Windige Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Unbekannte Schauer"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Abtreibende Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Eisige Niederschläge"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Nebel"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nebel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Leichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mäßiger Nebel"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Geringfügiger Nebel"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Vereinzelt Nebel"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Teils Nebel"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Nebel mit Wind"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Abtreibender Nebel"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Eisiger Nebel"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Leichter dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mäßiger dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Sehr dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Geringfügiger dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Teils dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Dichter Nebel und Wind"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Abtreibender dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Eisiger Nebel"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Rauch"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Rauch in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Dünner Rauch"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mäßiger Rauch"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Dichter Rauch"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Geringfügiger Rauch"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Vereinzelt Rauch"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Teils Rauch"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Gewittriger Rauch"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rauch mit Wind"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Abtreibender Rauch"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanasche in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mäßige Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Dichte Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Geringfügige Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Vereinzelt Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Teils Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Gewittrige Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Stürmische Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Schauer von Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Abtreibende Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Eisige Vulkanasche"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Leichter Sand"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mäßiger Sand"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Starker Sand"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Vereinzelt Sand"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Teils Sand"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Stürmischer Sand"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Abtreibender Sand"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Dunst"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Dunst in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Leichter Dunst"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mäßiger Dunst"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Dichter Dunst"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Geringfügiger Dunst"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Vereinzelt Dunst"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Teils Dunst"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Stürmischer Dunst"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Abtreibender Dunst"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Eisiger Dunst"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Sprühregen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Leichter Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Mäßiger Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Starker Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Geringfügiger Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Vereinzelt Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Teils Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Stürmischer Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Abtreibender Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Eisiger Sprühregen"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Staub"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Staub in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Leichter Staub"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mäßiger Staub"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Starker Staub"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Vereinzelt Staub"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Teils Staub"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Stürmischer Staub"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Abtreibender Staub"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Windböen"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Windböen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Leichte Windböen"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mäßige Windböen"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Heftige Windböen"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Teils Windböen"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Gewittrige Windböen"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Stürmische Windböen"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Abtreibende Windböen"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Eisige Windböen"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Leichter Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mäßiger Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Schwerer Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Geringfügiger Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Teils Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Gewittriger Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Stürmischer Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Abtreibender Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Eisiger Sandsturm"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Leichter Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mäßiger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Heftiger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Geringfügiger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Teils Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Gewittriger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Stürmischer Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Abtreibender Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Eisiger Staubsturm"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Gewitterwolken"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Gewitterwolken in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Leichte Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mäßige Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Dichte Gewitterwolken"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Geringfügige Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Vereinzelt Gewitterwolken"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Teils Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Gewitterwolken mit Wind"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Abtreibende Gewitterbewölkung"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mäßiger Tornado"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Wütender Tornado"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Teils Tornado"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Gewittriger Tornado"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Abtreibender Tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Eisiger Tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Leichte Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mäßige Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Starke Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Geringfügige Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Vereinzelt Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Teils Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Stürmische Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Abtreibende Staubteufel"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "_Kanal hinzufügen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Wie viele Tage soll der Kalender auf einmal anzeigen?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Ma_ximale Anzahl angezeigter Einträge:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Schleigzeilen-Einstellungen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
msgstr "Ein _Monat"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One w_eek"
msgstr "Eine _Woche"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Aktualisierungs_zeit (Sekunden):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Aktualisierungs_zeit (Sekunden):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Vollen Pfad für Ordner anzeigen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
msgstr "_Alle Aufgaben anzeigen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "_Heutige Aufgaben anzeigen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Temperaturen anzeigen in:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
msgstr "Aufgaben "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather settings"
msgstr "Wetter-Einstellungen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Five days"
msgstr "_Fünf Tage"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Mail"
msgstr "_Mail"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Schlagzeilen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_One day"
msgstr "_Ein Tag"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Schedule"
msgstr "_Planung"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Weather"
msgstr "_Wetter"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "Configuration control for Evolution default folders."
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Besondere Ordner"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Die Evolution-Shell."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
msgid "This page can be used to configure default folders"
msgstr ""
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Aktion abbrechen"
#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
msgstr "Installation von Evolution"
#: shell/e-setup.c:130
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Diese neue Version von Evolution muss zusätzliche Dateien in Ihr\n"
"persönliches Evolution-Verzeichnis installieren"
#: shell/e-setup.c:131
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie \"OK\", um die Dateien zu installieren, oder \"Abbrechen\" "
"zum Beenden."
#: shell/e-setup.c:171
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Dateien konnte nicht korrekt aktualisiert werden"
#: shell/e-setup.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Verzeichnis\n"
"%s\n"
"kann nicht angelegt werden.\n"
"Fehler: %s"
#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Ein Fehler trat auf beim Kopieren von Dateien nach\n"
"'%s'."
#: shell/e-setup.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:306
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:329
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Die Datei `%s' ist kein Verzeichnis.\n"
"Bitte verschieben Sie es, damit Evolution seine\n"
"Benutzerdateien installieren kann."
#: shell/e-setup.c:343
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution hat ein altes Verzeichnis\n"
"\"Executive-Summary\" gefunden. Dies\n"
"muss entfernt werden, bevor Evolution\n"
"starten kann.\n"
"Möchten Sie, dass dieses Verzeichnis\n"
"entfernt wird?"
#: shell/e-setup.c:368
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Das Verzeichnis `%s' existiert, ist aber nicht\n"
"das Evolution-Verzeichnis. Bitte verschieben Sie\n"
"es, damit Evolution seine Benutzerdateien\n"
"installieren kann."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Das Team:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Ordner kann nicht geprüft werden: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Ordner kann nicht umbenannt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Ein Ordner kann nicht in eines seiner Kinder verschoben werden."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" kopiert werden soll:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:326
msgid "Copy folder"
msgstr "Ordner kopieren"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:368
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
"Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" verschoben werden soll:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:373
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:399
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner kann nicht gelöscht werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:415
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "\"%s\" löschen"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:425
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner '%s' entfernen wollen?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:502
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner kann nicht umbenannt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Den Ordner \"%s\" umbenennen in:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:556
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:566
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der angegebene Ordner kann nicht erstellt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Neuen Ordner anlegen"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Der Typ des ausgewählten Ordners ist für die \n"
"gewählte Operation nicht gültig."
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Namenlos)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Wählen Sie den Importeur, der ausgeführt werden soll"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen, und wählen "
"Sie aus der Liste, welchen Typ die Datei hat.\n"
"\n"
"Sie können \"Automatisch\" wählen, wenn Sie ihn nicht wissen, und Evolution "
"wird versuchen, ihn selber zu bestimmen."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Importieren von %s\n"
"Importeur nicht bereit.\n"
"Es wird 5 Sekunden bis zum nächsten Versuch gewartet"
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importieren von %s\n"
"Importiert wird Objekt %d."
#: shell/e-shell-importer.c:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datei %s existiert nicht"
#: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420
#: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-importer.c:420
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Sie können nur in lokale Ordner importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:435
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Es gibt keinen Importeur, der mit\n"
"%s\n"
"umgehen kann"
#: shell/e-shell-importer.c:445
msgid "Importing"
msgstr "Importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:453
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importieren von %s.\n"
"Starten von %s"
#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Fehler beim Starten von %s"
#: shell/e-shell-importer.c:485
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fehler beim Laden von %s"
#: shell/e-shell-importer.c:502
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importieren von %s.\n"
"Erstes Objekt wird importiert."
#: shell/e-shell-importer.c:572
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: shell/e-shell-importer.c:628
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "File type:"
msgstr "Dateityp:"
#: shell/e-shell-importer.c:663
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:667
msgid "Import a single file"
msgstr "Eine einzelne Datei importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Bitte warten...\n"
"Suche nach existierenden Einstellungen"
#: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Intelligente Importeure werden gestartet"
#: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Von %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1027
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: shell/e-shell-importer.c:1028
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Geben Sie einen Zielordner für das Importieren dieser Daten an"
#: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Verbindungen werden geschlossen..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Das Evolution-Mailerdruiden-Interface konnte nicht gestartet werden\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Das Evolution-Mailerdruiden-Interface konnte nicht gestartet werden\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
msgstr "Kein Ordnername angegeben."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Ordnername darf das Return-Zeichen nicht enthalten."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Ordnername kann keine Slashes enthalten."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' und '..' sind reservierte Ordnernamen."
#: shell/e-shell-view-menu.c:168
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden"
#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:218
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Über Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "Go to folder..."
msgstr "Gehe zu Ordner..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:445
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, den Sie öffnen wollen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:565
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Eine neue Verknüpfung anlegen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:566
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, auf den die Verknüpfung zeigen soll:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:732
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online arbeiten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "Offline _arbeiten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline arbeiten"
#: shell/e-shell-view.c:224
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Kein Ordner angezeigt)"
#: shell/e-shell-view.c:1818
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1820
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
#: shell/e-shell-view.c:1867
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution ist zur Zeit online. Klicken Sie diesen Knopf, um offline "
"zu arbeiten."
#: shell/e-shell-view.c:1874
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution geht gerade offline."
#: shell/e-shell-view.c:1880
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution ist gerade offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online "
"zu arbeiten."
#: shell/e-shell.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Der Fehler vom Aktivierungssystem ist:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:764
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Lokaler Speicher kann nicht eingestellt werden -- %s"
#: shell/e-shell.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Die Evolution-Komponente, die Ordner des Typs \"%s\" betreut, brach\n"
"unerwartet ab. Sie müssen Evolution beenden und neu starten, um\n"
"wieder auf diese Daten zugreifen zu können."
#: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: shell/e-shell.c:2135
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ungültige Argumente"
#: shell/e-shell.c:2137
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Registrierung bei OAF kann nicht stattfinden"
#: shell/e-shell.c:2139
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden"
#: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487
msgid "Generic error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich Gruppe `%s' aus\n"
"der Verknüpfungsleiste entfernen?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Nicht entfernen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Verknüpfungsgruppe umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Ausgewählte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "Kleine Icons"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Die Verknüpfungen als kleine Icons anzeigen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "Große Icons"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Die Verknüpfungen als große Icons zeigen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Diese Gruppe _entfernen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe entfernen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Diese Gruppe _umbenennen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Verknüpfung umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Ausgewählte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner öffnen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr ""
"Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner in einem neuen Fenster öffnen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Diese Verknüpfung umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "_Entfernen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Diese Verknüpfung aus der Verknüpfungsleiste entfernen"
#: shell/e-shortcuts.c:621
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen."
#: shell/e-shortcuts.c:1024
msgid "Shortcuts"
msgstr "Verknüpfungen"
#: shell/e-shortcuts.c:1033
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:485
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
#: shell/e-storage.c:489
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ein Ordner mit dem gleichen Namen existiert bereits"
#: shell/e-storage.c:491
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Der angegebene Ordnertyp ist ungültig"
#: shell/e-storage.c:493
msgid "I/O error"
msgstr "E-/A-Fehler"
#: shell/e-storage.c:495
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nicht genügend Platz, um den Ordner zu erstellen"
#: shell/e-storage.c:497
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Der Ordner ist nicht leer"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden"
#: shell/e-storage.c:501
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funktion für diese Speicherweise nicht implementiert"
#: shell/e-storage.c:505
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation nicht unterstützt"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Der angegebene Typ wird für diese Speicherweise nicht unterstützt"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Der angegebene Ordner kann nicht geändert oder entfernt werden"
#: shell/e-storage.c:511
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Ein Ordner kann nicht das Kinder eines seiner Nachkommen werden"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Ein Ordnersperre mit diesem Namen kann nicht erzeugt werden"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:84
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<hier klicken, um einen Ordner zu wählen>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Unbekannter Fehler."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Der Fehler im Komponentensystem ist:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Der Fehler vom Aktivierungssystem ist:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1045
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA-Fehler"
#: shell/evolution-shell-component.c:1047
msgid "Interrupted"
msgstr "Unterbrochen"
#: shell/evolution-shell-component.c:1049
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: shell/evolution-shell-component.c:1051
msgid "Already has an owner"
msgstr "Hat bereits einen Besitzer"
#: shell/evolution-shell-component.c:1053
msgid "No owner"
msgstr "Kein Besitzer"
#: shell/evolution-shell-component.c:1055
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: shell/evolution-shell-component.c:1057
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nicht unterstützter Typ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1059
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
#: shell/evolution-shell-component.c:1061
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nicht unterstützte Aktion"
#: shell/evolution-shell-component.c:1063
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: shell/evolution-shell-component.c:1067
msgid "Exists"
msgstr "Existiert"
#: shell/evolution-shell-component.c:1069
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültiger URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1073
msgid "Has subfolders"
msgstr "Hat Unterordner"
#: shell/evolution-shell-component.c:1075
msgid "No space left"
msgstr "Keine Platz mehr frei"
#: shell/evolution-shell-component.c:1077
msgid "Old owner has died"
msgstr "Alter Besitzer ist gestorben"
#: shell/evolution-test-component.c:47
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Dateityp:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Aktive Verbindungen"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Klicken Sie OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Rechner"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Die folgenden Verbindungen sind zur Zeit aktiv:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Ordnername:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Ordnertyp:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angeben, wo der Ordner erstellt werden soll:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution-Setupdruide"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Dateien werden importiert"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Zeitzone "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Willkommen bei Evolution. Die nächsten Dialoge werden Ihnen helfen\n"
"E-Mail-Zugänge einzurichten und Dateien aus anderen Programmen\n"
"zu importieren. \n"
"\n"
"Um fortzufahren auf \"Weiter\" klicken. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Sie haben alle Informationen, die für das Setup von Evolution\n"
"benötigt werden, erfolgreich eingegeben.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf \"Beenden\" um Ihre Einstellungen zu speichern."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Klicken Sie \"Importieren\", um den Import der Datei in Evolution zu "
"beginnen."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution-Importdruide"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution-Importeur-Druide"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Datei importieren (Schritt 3 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Importeurtyp (Schritt 1 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Importeure wählen (Schritt 2 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Eine Datei wählen (Schritt 2 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Willkommen zum Evolution-Importdruiden.\n"
"Dieser Druide führt Sie durch das Importieren externer\n"
"Dateien in Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importeure"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Mich nicht mehr fragen"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kann Daten aus den folgenden Dateien importieren:"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:95
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution wird beendet..."
#: shell/main.c:227
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Auf die Ximian-Evolution-Shell kann nicht zugegriffen werden."
#: shell/main.c:236
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Die Ximian-Evolution-Shell kann nicht initialisiert werden: %s"
#: shell/main.c:317
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Splashscreen deaktivieren"
#: shell/main.c:318
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Import beginnt"
#: shell/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Intelligente Importeure werden gestartet"
#: shell/main.c:320
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
#: shell/main.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:368
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Das Bonobo-Komponentensystem kann nicht initialisiert werden."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Fehler beim Laden des Standard-Adressbuchs."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Eingabedatei"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Ausgabedatei"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Kein Dateiname angegeben."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner kopieren..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "Create new contact"
msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create new contact list"
msgstr "Neuen Kontaktliste anlegen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ausgewählte Kontakte löschen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Kontakte"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Ausgewählte Kontakte drucken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Ausgewählte Kontakte als VCard speichern"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Select all contacts"
msgstr "Alle Kontakte auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Eine Nachricht an die ausgewählten Kontakte schicken."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send message to contact"
msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Ausgewählte Kontakte an jemand anderen schicken."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Stop Loading"
msgstr "Laden abbrechen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "der aktuellen Zeit"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Actions"
msgstr "Aktio_nen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact List"
msgstr "_Kontaktliste"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Kontakt weiterleiten..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Als VCard _speichern"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Nach Kontakten _suchen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Diesen Termin löschen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Vorangehen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Gehe zu _Datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Zu bestimmtem Datum gehen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Zum heutigen Tag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Zeigt eine Vorschau des zu druckenden Kalenders"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druckvorschau"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Diesen Kalender drucken"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen für diesen Kalender veröffentlichen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Einen Tag zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Einen Monat zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Eine Woche zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Die Werkwoche zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Diesen Eintrag schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Eine Vorschau des zu druckenden Objektes zeigen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Diesen Eintrag drucken"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Speichern und schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Den Eintrag speichern und das Dialogfenster schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Umschlag drucken..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Diese Liste löschen"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Liste an andere schicken..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "_Nachricht an Liste schicken..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Besprechung _absagen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag stornieren"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Die letzten Besprechungsinformationen erhalten"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Besprechung _aktualisieren"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Besprechung ansetzen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "My Evolution anpassen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Den aktuellen Mailvorgang abbrechen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Neue Nachricht erstellen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Regeln zum Filtern neuer Mail anlegen oder bearbeiten"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Definitionen virtueller Ordner anlegen oder bearbeiten"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Passwörter vergessen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Erinnerte Passwörter vergessen, so dass Sie wieder nach ihnen gefragt werden"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ein Fenster zum Erstellen einer Mailnachricht öffnen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Show message preview window"
msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster zeigen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Ordner auf entfernten Servern abonnieren oder abbestellen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor für virtuelle Ordner..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filter..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Vorschaufläche"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "Ordner _abonnieren..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten kopieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten ausschneiden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "_Ausgewählte Nachrichten verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "_Gelöschte Nachrichten verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Verborgene Nachrichten verbergen, statt sie durchgestrichen darzustellen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten als gelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Nachricht in der Zwischenablage einfügen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "_Thread auswählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
"Alle momentan nicht ausgewählten Nachrichten und keine anderen auswählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Alle Nachrichten im selben Thread wie die ausgewählte Nachricht auswählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Verborgene Nachrichten _zeigen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Nachrichten zeigen, die zeitweilig verborgen wurden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zeitweilig verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Nachrichtenliste in Threads geordnet"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Säubern"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Folder"
msgstr "_Ordner"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Nachrichtenliste in _Thread-Ordnung"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Absender zu Adressbuch hinzufügen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter anwenden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Absender zu Adressbuch hinzufügen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an alle Empfängern der gewählten Nachricht erstellen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht erstellen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht erstellen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "_Virtuellen Ordner aus Nachricht erzeugen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Empfänger anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Mailingliste anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Absender anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Betreff anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Den nächsten ungelesenen Thread anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Die letzte wichtige Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Die vorherige Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Die letzte ungelesene Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter über Mailing_liste..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter über _Absender..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter über _Empfänger..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter über _Betreff..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten zum Löschen vorsehen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Laden von Bildern in HTML-Mail erzwingen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Die ausgewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Die ausgewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Textgröße heraufsetzen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "_Bilder laden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Als _wichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Als _unwichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als wichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten zum Löschen vorsehen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nächste wichtige Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nächster Thread"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Die ausgewählte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
"Die gewählte Nachrichten im Maileditor öffnen, um sie nochmals zu verschicken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Original_größe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Letzte ungelesene Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Letzte wichtige Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Eine Vorschau der zu druckenden Nachricht zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print this message"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Nachricht durch_suchen..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "S_maller"
msgstr "_Kleiner"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Die Nachricht als Textdatei speichern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach einem Text suchen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker einrichten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Email _Source"
msgstr "E-Mail-_Quellcode zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Nachricht im normalen Stil zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Nachricht mit allen E-Mail-Kopfzeilen zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Den rohen E-Mail-Quellcode dieser Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Text_größe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Löschen für ausgewählte Nachrichten rückgängig machen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VOrdner über Mailing_liste..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VOrdner über _Absender..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VOrdner über _Empfänger..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VOrdner über _Betreff..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Beilegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "In Ordner _kopieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Filter aus Nachricht _erzeugen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Forward Message"
msgstr "Nachricht _weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Gehe zu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "An Ort und Stelle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Larger"
msgstr "_Größer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Message Display"
msgstr "_Nachrichtenanzeige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Move to Folder"
msgstr "In Ordner _verschieben"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Nächste Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normale Anzeige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Open Message"
msgstr "Nachricht _öffnen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Vorherige Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Umschrieben"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Undelete"
msgstr "Löschen rückgängig"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Beilegen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Alles außer Signatur löschen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Text_datei an Ort und Stelle einfügen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Eine Datei als Text in die Nachricht einfügen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Textdatei einfügen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Mit PGP verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Mit PGP signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Mit S/MIME verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Mit S/MIME signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Speichern _unter"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Entwurf speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "In Ordner speichern..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Die aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "_Später verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "_Später verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Die Mail im HTML-Format verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Die Nachricht später verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Diese Nachricht jetzt verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Anlagen anzeigen / verbergen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Anlagen anzeigen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Anlagen anzeigen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Anzeige des BCC-Feldes an/aus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Anzeige des CC-Feldes an/aus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Anzeige des From-Wählers an/aus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Anzeige des Antwort-an-Feldes an/aus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anlage..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_BCC-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "_CC-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "Alle _löschen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "_Von-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Öffnen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Antwort-an-Feld"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Ordner zu Ihrer Liste abonnierter Ordner hinzufügen"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Ordner"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Liste von Ordnern aktualisieren"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Ordner aus Ihrer Liste abonnierter Ordner entfernen"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement kündigen"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Aufgabe zuweisen"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Diese Aufgabe an andere vergeben"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Aufgabe stornieren"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Diese Aufgabe stornieren"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Die letzten Aufgabeninformationen erhalten"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Aufgabe _aktualisieren"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Ausgewählte Aufgabe kopieren"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Ausgewählte Aufgabe ausschneiden"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben löschen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben löschen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Aufgabe aus der Zwischenablage einfügen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Kontakte"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Über Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Zu _Verknüpfungsleiste hinzufügen"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Diesen Ordner kopieren"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "_Neuen Ordner anlegen..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Eine Verknüpfung mit diesem Ordner in der Verknüpfungsleiste anlegen"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Einen neuen Ordner anlegen"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Diesen Ordner löschen"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Einen anderen Ordner anzeigen"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "Beenden"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution-_Fenster"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm verlassen"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Diesen Ordner an einen anderen Ort verschieben"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Diesen Ordner in einem anderen Fenster öffnen"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / Receive"
msgstr "Verschicken / Empfangen"
#: ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Mail in der Warteschlange verschicken und neue Mail abholen"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Informationen über Ximian Evolution anzeigen"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle"
msgstr "Ein/Aus"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Anzeige der Ordnerleiste an/aus"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Anzeige der Verknüpfungsleiste an/aus"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus."
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "View the selected folder"
msgstr "Den gewählten Ordner betrachten"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian-Evolution-_FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Über Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Ordnerleiste"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Gehe zu Ordner..."
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "_Pilot-Einstellungen..."
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Verschicken / Empfangen"
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Verknüpfung"
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Verknüpfungsleiste"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Übersicht drucken"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Die Ansicht neu laden"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "Adresskarten"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Nach Firma"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Telefonliste"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Nach Absender"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Nach Status"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Nach Betreff"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Mit Kategorie"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Eine Zeitzone wählen"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Zeitzonen"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Benutzen Sie die linke Maustaste, um an einen Bereich der Karte "
"heranzuzoomen, und wählen Sie eine Zeitzone.\n"
" Mit der rechten Maustaste können Sie wegzoomen."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:268
msgid "_Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:324
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:333
msgid "Save Custom View"
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:346
msgid "Define Views"
msgstr "Ansichten definieren"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfach"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Deaktivieren"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:164
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:206
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:281
msgid "Other..."
msgstr "Anderer..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:146
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor für Suchen"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:162
msgid "Save Search"
msgstr "Suche speichren"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Suche speichren"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Zu gespeicherten Suchen hinzufügen"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:477
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Jetzt suchen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:478
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Löschen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:835
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Find Now"
msgstr "Jetzt suchen"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Der persönliche Adressbuchserver"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Der persönliche Kalenderserver; Kalender-Fabrik"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME VFS konnte nicht initialisiert werden"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init-corba(): GNOME konnte nicht initialisiert werden"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Karte: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Präfix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Vorname: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Zusätzlich: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Familienname: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Geburtsdatum: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adresse:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Postfach: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Straße: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ort: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Postleitzahl: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Land: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postvermerk: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefone:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefon:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-Mail:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-Mail:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Zeitzone: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Berufsbezeichnung: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Firma: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Einheit: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Einheit2: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Einheit3: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Einheit4: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kategorien: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kommentar: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eindeutige Zeichenkette: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Öffentlicher Schlüssel: "
#~ msgid "Connecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Verbindung zu LDAP-Server..."
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Warten auf Verbindung zum LDAP-Server..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Neuer _Kontakt"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Neue Kontakt_liste"
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Adressbuch bearbeiten"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Accountname"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Adressbuch hinzufügen"
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Servername"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr ""
#~ "Die Information unten wird benötigt, um ein Adressbuch hinzuzufügen."
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr ""
#~ "Diese Informationen werden für die meisten LDAP-Server nicht benötigt."
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
#~ "in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Informationen werden von Ihrem LDAP-Server benutzt, um anzugeben, "
#~ "welche Knoten bei einer Suche verwendet werden. Nehmen Sie für weitere "
#~ "Informationen Kontakt zu Ihrem Serveradministrator auf."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
#~ "server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Basisknoten für alle Ihre Suchen auf dem LDAP-Server. Nehmen "
#~ "Sie für weitere Informationen Kontakt zu Ihrem Serveradministrator auf."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "Dies ist der Name des Servers, auf dem das Adressbuch liegt."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Dies ist der Port, den Ihr LDAP-Server verwendet."
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "_Mein Server benötigt Legitimation"
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Andere Kontakte"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(keine)"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "_Kontakte:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Kontakte zeigen, die auf folgende Kriterien passen:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "_Nachrichtenempfänger:"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "Geschäftlich"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Geschäftliches Fax"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "Geschäftlich"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Zu Hause"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "Mobil"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen\n"
#~ "Kontakt löschen wollen?"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Republik Moldawien"
#~ msgid "Create a new appointment"
#~ msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
#~ msgid "Create a new task"
#~ msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Neue _Aufgabe"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Neue Termine mit einer voreingestellten _Erinnerung erzeugen"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Erster Tag der _Woche:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Andere"
#~ msgid "Click here to add an attendee"
#~ msgstr "Hier klicken, um einen Teilnehmer hinzuzufügen"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Der Journaleintrag hat sich geändert. Eine aktualisierte Version schicken?"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"
#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"
#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "Diese Aufgabe _löschen"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Besprechung beginnt: <b>"
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "Aufgabe beginnt: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Verfügbarkeitsinformation beginnt: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Beginnt: <b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Besprechung endet: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Verfügbarkeitsinformation endet: <b>"
#~ msgid "Ends: <b>"
#~ msgstr "Endet: <b>"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Aufgabe vollständig zu: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Aufgabe fällig am: <b>"
#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "iKalender-Information"
#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "iKalender-Fehler"
#~ msgid "An unknown person"
#~ msgstr "Eine unbekannte Person"
#~ msgid ""
#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "<br> Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und "
#~ "wählen Sie dann eine Aktion aus dem Menü unten aus."
#~ msgid "<i>None</i>"
#~ msgstr "<i>Keine</i>"
#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Eine Aktion wählen:"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualisieren"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Annehmen"
#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Vorläufig annehmen"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Ablehnen"
#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen senden"
#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Neueste Informationen senden"
#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat Besprechungsinformationen veröffentlicht."
#~ msgid "Meeting Information"
#~ msgstr "Besprechungsinformationen"
#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Anwesenheit bei einer Besprechung"
#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Besprechungsvorschlag"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer vorhandenen Besprechung hinzuzufügen"
#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Besprechungsaktualisierung"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten."
#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet."
#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Besprechungsantwort"
#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat eine Besprechung widerrufen."
#~ msgid "Meeting Cancellation"
#~ msgstr "Besprechungswiderruf"
#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat eine unverständliche Nachricht gesendet."
#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung"
#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat Aufgabeninformationen veröffentlicht."
#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Aufgabeninformationen"
#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> fordert Sie auf eine Aufgabe auszuführen."
#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Aufgabenvorschlag"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
#~ msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen."
#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Aufgabenaktualisierung"
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> wünscht letzte Aufgabeninformationen zu erhalten."
#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet."
#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Aufgaben-Antwort"
#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat eine Aufgabe widerrufen."
#~ msgid "Task Cancellation"
#~ msgstr "Aufgabenwiderruf"
#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung"
#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht."
#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an."
#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Verfügbarkeits-Anfrage"
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Verfugbarkeits-Anfrage geantwortet."
#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Verfügbarkeits-Antwort"
#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung"
#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen."
#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
#~ msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht"
#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalenderinformationen"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Ihrer Identitäten kann in der Anwesenheitsliste gefunden werden!\n"
#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Status: %s"
#~ msgid "Percent Complete: %i"
#~ msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
#~ msgid "URL: %s"
#~ msgstr "URL: %s"
#~ msgid "Categories: %s"
#~ msgstr "Kategorien: %s"
#~ msgid "Contacts: "
#~ msgstr "Kontakte: "
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Ungültiger Typ in body-contains, Zeichenkette wurde erwartet"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "E-Mail: %s\n"
#~ "Üblicher Name: %s\n"
#~ "Organisationseinheit: %s\n"
#~ "Organisation: %s\n"
#~ "Örtlichkeit: %s\n"
#~ "Bundesland/-staat: %s\n"
#~ "Land: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Server lehnte Benutzername ab"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Benutzername konnte nicht an Server gesendet werden"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Server lehnte Benutzername/Passwort ab"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Nachricht %s nicht gefunden."
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht geladen werden: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Verzeichnis für Newsserver konnte nicht geöffnet werden: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr ".newsrc-Datei für %s konnte nicht geöffnet oder erstellt werden: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "POP-Server konnte nicht auf neue Nachrichten überprüft werden: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Nachricht konnte nicht abgeholt werden: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Nachricht konnte nicht vom POP-Server %s abgerufen werden: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies verbindet mit dem POP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
#~ "legitimieren."
#~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
#~ msgstr "Legitimation beim KPOP-Server konnte nicht erfolgen: %s"
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Verbindung zu Server konnte nicht hergestellt werden: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Unbekannt)"
#~ msgid "Unexpected response from POP server: %s"
#~ msgstr "Unerwartete Antwort von POP-Server: %s"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "'Von'-Adresse konnte nicht in Nachricht gefunden werden"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr ""
#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht angegeben."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "RCPT-TO-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt."
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "DATA-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr "DATA-Antwortfehler: Nachrichtenabschluss: %s: Mail nicht verschickt"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT-Antwortfehler: %s: nicht fatal"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Ordner-URI eingeben"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Nachricht wurde empfangen"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Nachricht wurde verschickt"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "am oder vor"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Mailspeicher-Ordner (intern)"
#~ msgid "Cannot connect to store: %s"
#~ msgstr "Verbindung zum Speicher konnte nicht hergestellt werden: %s"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Neue _Mail-Nachricht"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "vOrdner aus Suche erzeugen"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filter über Mailingliste"
#~ msgid "Indexing:"
#~ msgstr "Indizieren:"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Postfach-Format"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (voreingestellt)"
#~ msgid "Subject is %s"
#~ msgstr "Betreff ist %s"
#~ msgid "Mail from %s"
#~ msgstr "E-Mail von %s"
#~ msgid "%s mailing list"
#~ msgstr "Mailingliste %s"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Diese Nachricht enthält ungültige Empfänger:"
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Eingang"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Zugang"
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Verschicken verschlüsselter Mail immer vor mir selber _verschlüsseln"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Maileditor"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Vorgegebener Weiterleitungsstil ist: "
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Bearbeiten..."
#~ msgid "HTML signature file:"
#~ msgstr "HTML-Signaturdatei:"
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Eine Filterprotokoll-Datei wählen..."
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "_E-Mail-Adresse:"
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "Filteraktionen mit_protokollieren in:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Organisation:"
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "Dieses Passwort _behalten"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Mail normalerweise im HTML-Format ver_schicken."
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "_Servertyp: "
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "_Signaturdatei:"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "Sekunden."
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Nachricht ist digital unterzeichnet. Klicken Sie für weitere "
#~ "Informationen auf das Schlosssymbol."
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Evolution versteht diesen unterzeichneten Nachrichtentyp nicht."
#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Nachricht ist digital unterzeichnet und wurde als authentisch "
#~ "nachgewiesen."
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Nachricht ist digital unterzeichnet, aber konnte nicht als authentisch "
#~ "nachgewiesen werden."
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "Evolution-Komponente für die Chefsesselansicht"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr ""
#~ "Evolutions Mail-Zusammenfassungskomponente kann nicht initialisiert werden"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr ""
#~ "<dd><b>Es konnte keine Verbindung mit dem Wetterserver aufgenommen "
#~ "werden</b></dd>"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgid "kph"
#~ msgstr "km/h"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "Zoll Hg"
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "Torr"
#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "Kilometer"
#~ msgid "Al_l stations:"
#~ msgstr "Alle _Sender:"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Alle _Ordner:"
#~ msgid "All news _feeds:"
#~ msgstr "_Alle Schlagzeilen:"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "_Ordner anzeigen:"
#~ msgid "_Display stations:"
#~ msgstr "_Sender anzeigen:"
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "_Angezeigte Schlagzeilen:"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Ausgang"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid ""
#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ordner kann nicht übertragen werden:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Kein Name)"
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "Neue Liste"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Einstellungen des Kalenders konfigurieren"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Ein neues ganztägiges _Ereignis anlegen"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Eine neue _Aufgabe anlegen"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Einen _neuen Termin anlegen"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Ein ganztägiges Ereignis anlegen"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Termin..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Kalender-Einstellungen..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Aufgabe..."
#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
#~ msgstr "Mailzugänge anlegen und bearbeiten sowie andere Vorlieben"
#~ msgid "_Mail Settings..."
#~ msgstr "_Mail-Einstellungen..."
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Als _Anlage weiterleiten"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Als _Zitat weiterleiten"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "Filter _anwenden"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Einstellungen der Aufgabenansicht konfigurieren"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Aufgaben-Einstellungen..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Die Eigenschaften für die Übersicht ändern"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen der _Zusammenfassung..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Alle zeigen"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "Su_chen"