# German po for Evolution.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 22:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-24 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:462
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Gewähltes Element in die Zwischenablage ausschneiden"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:463
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Gewähltes Element in die Zwischenablage ausschneiden"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Element aus der Zwischenablage einfügen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Empfängeradresse auswählen"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 Byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u Bytes"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
msgid "Add attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Entferne das gewählte Element aus der Anhangsliste"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment..."
msgstr "Anhang hinzufügen..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Eine Datei zu der Nachricht hinzufügen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Anhang auswählen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Für das Adressbuch hier klicken"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, die"
"nicht in der Empfängerliste auftaucht."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Gebe den Betreff der Nachricht an"
#: composer/e-msg-composer.c:420
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Speichern in _Ordner..."
#: composer/e-msg-composer.c:420
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Speichere die Nachricht in einem bestimmten Ordner"
#: composer/e-msg-composer.c:423 composer/e-msg-composer.c:460
#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: composer/e-msg-composer.c:423
msgid "Send the message"
msgstr "Sendet die Nschricht"
#: composer/e-msg-composer.c:431
msgid "View _attachments"
msgstr "Anhänge ansehen"
#: composer/e-msg-composer.c:431
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Anhänge anzeigen/verbergen"
#: composer/e-msg-composer.c:460
msgid "Send this message"
msgstr "Diese Nachricht senden"
#: composer/e-msg-composer.c:462
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Gewählten Bereich in die Zwischenablage ausschneiden"
#: composer/e-msg-composer.c:463
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Gewählten Bereich in die Zwischenablage kopieren"
#: composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Gewählten Bereich aus der Zwischenablage einfügen"
#: composer/e-msg-composer.c:465
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: composer/e-msg-composer.c:465
msgid "Undo last operation"
msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Attach a file"
msgstr "eine Datei anhängen"
#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
"the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n"
"extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n"
"possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n"
"\n"
"As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n"
"been focused on the backend engine which drives the entire system and\n"
"not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n"
"and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n"
"here out. But at least you know that you're not using demoware.\n"
"\n"
"So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n"
"mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n"
"send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n"
"your friends and co-workers. Use at your own risk.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:113
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Danke.\n"
"das Evolution-Team\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:137
msgid "Get mail"
msgstr "Mails abrufen"
#: mail/folder-browser-factory.c:137
msgid "Check for new mail"
msgstr "Nach neuen Mails suchen"
#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Send a new message"
msgstr "Eine neue Nachricht senden"
#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Find messages"
msgstr "Machricht suchen"
#: mail/folder-browser-factory.c:143
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: mail/folder-browser-factory.c:143
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "An den Sender der Nachricht antworten"
#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to All"
msgstr "Allen antworten"
#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "allen Empfängern der Nachricht antworten"
#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Forward this message"
msgstr "Die Nachricht weiterleiten"
#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Print the selected message"
msgstr "Die gewählte Nachricht drucken"
#: mail/folder-browser-factory.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: mail/folder-browser-factory.c:152
msgid "Delete this message"
msgstr "Die Nachricht löschen"
#: mail/folder-browser-factory.c:169
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-factory.c:292
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Es tut uns leid, aber Evolutions Suchdienst kann nicht initialisiert werden."
#: mail/folder-browser.c:207
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird"
#: mail/folder-browser.c:210
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Ob eine Vorschau der Nachricht angezeigt werden soll"
#: mail/main.c:54
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Mail-Komponente: Ich kann Bonobo nicht initialisieren"
#: mail/message-list.c:421
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: mail/message-list.c:435
msgid "From"
msgstr "Von"
#: mail/message-list.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: mail/message-list.c:449
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: mail/message-list.c:456
msgid "Receive"
msgstr "Erhalten"
#: mail/message-list.c:463
msgid "To"
msgstr "An"
#: mail/message-list.c:470
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:62
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden"
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menuc:68
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:112
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution ist eine Mail-, Kalender-\n"
"und Kontakt-Management Anwendung\n"
"innerhalt der GNOME-Desktops."
#: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229
msgid "_Folder"
msgstr "Ordner"
#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution-Leisten Verknüpfung"
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "_Mail message"
msgstr "Nachricht senden"
#: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Eine neue Nachricht erstellen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Appointment"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:179
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Treffen-Anfrage"
#: shell/e-shell-view-menu.c:182
msgid "_Contact"
msgstr "Kontakt"
#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "_Task"
msgstr "Aufgabe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:188
msgid "Task _Request"
msgstr "Aufgaben-Anfrage"
#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Journal-Eintrag"
#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "_Note"
msgstr "Notiz"
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Selected Items"
msgstr "gewähltes Element"
#: shell/e-shell-view-menu.c:212
msgid "_New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: shell/e-shell-view-menu.c:220
msgid "_New"
msgstr "Neu"
#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Alle Elemente Schließen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Closes all the open items"
msgstr "alle offenen Elemente schließen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:243
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "Verknüpfungsleiste umschalten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:244
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "Schaltet die Verknüpfungsleiste um"
#: shell/e-shell-view-menu.c:246
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "Baumansicht umschalten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "Schaltet die Baumansicht um"
#: shell/e-shell-view-menu.c:262
msgid "_Submit bug"
msgstr "Fehler melden"
#: shell/e-shell-view-menu.c:263
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Einen Fehler über dem Fehlermelder melden"
#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: shell/e-shell-view-menu.c:279
msgid "_Actions"
msgstr "Aktionen"
#: shell/e-shell.c:82
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kann lokalen Speicher nicht einstellen -- %s"
#: shell/main.c:111
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kann das Bonobo-System nicht initialisieren."
#: shell/main.c:126
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Kann die Evolution-Shell nicht initialisieren"