# German po for Evolution.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002.
# Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>, 2002.
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
#
# Sprachregelungen:
# task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung)
# mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Uebersetzung von "BBS")
# cc = Kopie
# bcc = Blindkopie
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1297
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Einsortieren unter"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1304
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:320
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Voller Name"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1311
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
msgid "Address Label"
msgstr "Adress-Beschriftung"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1331
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1338
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1345
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1365
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationseinheit"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1372
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1379
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1386
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Position"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1393
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Vorgesetzter"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1400
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1407
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1414
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Lebenspartner"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1421
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:933
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender-URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Verfügbarkeits-URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
# CHECK
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455
msgid "Related Contacts"
msgstr "Verwandte Kontakte"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1469
msgid "Category List"
msgstr "Liste der Kategorien"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1476
msgid "Wants HTML"
msgstr "Will HTML"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1483
msgid "Wants HTML set"
msgstr "Will HTML gesetzt"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1490
msgid "List"
msgstr "Liste"
# CHECK
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1497
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Liste der Anzeigeadressen"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1504
msgid "Arbitrary"
msgstr "Beliebig"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1511
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1518
msgid "Last Use"
msgstr "Zuletzt verwendet"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
msgid "Use Score"
msgstr "Bewertung verwenden"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2870
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Mehrere VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2878
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard für %s"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Prim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1800
msgid "Business"
msgstr "Geschäftlich"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Geschäftl."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
msgid "Callback"
msgstr "Rückruf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Fa."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1801
msgid "Home"
msgstr "Zu Hause"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Geschäftliches Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Gesch. Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax zu Hause"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
msgid "Business 2"
msgstr "Geschäftlich 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Geschäft 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
msgid "Home 2"
msgstr "Zu Hause 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1802
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Anderes Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Funk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1773
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "E-Mail 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "E-Mail 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Website"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Abt"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Büro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Beruf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Beruf"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Chef"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Ass"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Spitzn."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "KalURI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Verfügbarkeitsadresse"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "VURL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "JTag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Familienname"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:334
msgid "ECard"
msgstr "ECard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:829
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:890
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:704
msgid "Unnamed List"
msgstr "Namenlose Liste"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Fabrik zum Import von LDIF-Dateien in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importiert LDIF-Dateien in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Fabrik zum Import von VCard-Dateien in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:31
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:355
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3027
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:357
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:597
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Eindeutigen Namen (EN) wird verwendet"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:601
msgid "Using Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:736
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1279
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Karte zu LDAP-Server hinzufügen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1385
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Karte von LDAP-Server entfernen..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1621
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1624
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Karte auf LDAP-Server ändern..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2938
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Abrufen der LDAP-Suchergebnisse..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047
msgid "Error performing search"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standard Synchronisationsadresse:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Cursor konnte nicht geladen werden\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nicht geladen\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Der Wombat-Server konnte nicht gestartet werden"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Adress-Anwendungsblock des konnte Pilot nicht gelesen werden"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie\n"
"nach, ob der Pfad existiert und ob Sie darauf zugreifen dürfen."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:524
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Es war nicht möglich, dieses Adressbuch zu öffnen. Dies\n"
"bedeutet entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n"
"haben oder dass der LDAP-Server nicht erreichbar ist."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:529
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Diese Version von Evolution hat keine eincompilierte LDAP-\n"
"Unterstützung. Wenn Sie LDAP in Evolution verwenden wollen,\n"
"müssen Sie das Programm aus dem CVS-Quellcode compilieren,\n"
"nachdem Sie sich von der Adresse unten OpenLDAP besorgt\n"
"haben.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Es war nicht möglich, dieses Adressbuch zu öffnen. Dies\n"
"bedeutet entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n"
"haben oder dass der Server nicht erreichbar ist."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:559
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Das Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
#. the user clicked cancel in the password dialog
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:619
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:662
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Legitimation fehlgeschlagen.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:673
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:821
msgid "Name begins with"
msgstr "Name beginnt mit"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:822
msgid "Email begins with"
msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:823
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorie ist"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:824
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Irgend ein Feld enthält"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:825
msgid "Advanced..."
msgstr "Komplex..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n"
"oder Evolution anzeigen darf. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n"
"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
"Die für das Ausführen der Abfrage benötigte Zeit hat das Zeitlimit des\n"
"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n"
"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n"
"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1007
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
"verarbeiten."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1010
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
"ausführen."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1014
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:352
msgid "Any Category"
msgstr "Beliebige Kategorie"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:609
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365
#: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:178
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Ordner mit Kontaktinformationen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP-Server mit Kontaktinformationen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public Contacts"
msgstr "Öffentliche Kontakte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Öffentlicher Ordner mit Kontaktinformationen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact"
msgstr "Neuer Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
msgid "Create a new contact"
msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
msgid "New Contact List"
msgstr "Neu Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
msgid "Contact _List"
msgstr "_Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:573
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Verbindung zum LDAP-Server ist fehlgeschlagen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Legitimation beim IMAP-Server ist fehlgeschlagen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Abfrage auf Root DSE konnte nicht ausgeführt werden"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "Der Server antwortete mit nicht unterstützen Suchbasen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1191
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3 Schema-Information"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1213
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Schema-Informationen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Server antwortetet nicht mit einer gültigen Schema-Information"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1647
msgid "Account Name"
msgstr "Accountname"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1649
msgid "Server Name"
msgstr "Servername"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1686
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "LDAP wurde in diesem Build von Evolution nicht aktiviert"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andere Kontakte"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1772
msgid "Primary Email"
msgstr "Primäre E-Mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:610
msgid "Select an Action"
msgstr "Eine Aktion wählen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:617
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Einen neuen Kontakt \"%s\" anlegen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:632
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt \"%s\" hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:913
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Anfrage beim Adressbuch..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:995
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:391
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:302
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Kontaktinfo bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1025
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:427
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:481
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1068
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:368
msgid "Disable Queries"
msgstr "Abfragen deaktivieren"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:368
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Abfragen aktivieren (gefährlich!)"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Ein Bonobo-Bedienelement für ein Adress-Popup."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Ein Bonobo-Bedienelement zur Anzeige einer Adresse."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Ein Bonobo-Beispiel-Menüelement zur Anzeige eines Adressbuches."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr "Konfigurations-Bedienelement zum Speichern des Evolution-Adressbuchs."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr "Hier können Sie den Zugriff auf LDAP-Verzeichnis-Server konfigurieren"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Bedienelement zur Anzeige einer Evolution-Adressbuch-Minikarte."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Directory Servers"
msgstr "Verzeichnis-Server"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution-Adressbuch Minikarten-Betrachter"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Evolution-Komponente für den Umgang mit Kontakten."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
msgstr "Fabrik für die vom Evolution-Adressbuch exportierten Bedienelemente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " Unterstützte Basen _anzeigen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:6
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "2:30"
msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "380"
msgstr "380"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "666"
msgstr "666"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "<- _Remove"
msgstr "<- Entfe_rnen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "<< Weniger Optionen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr "Attributzuordnungen hinzufügen (oder bearbeiten)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Adressbuch-Quellen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonym"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, Sie haben die Einrichtung des LDAP-Servers\n"
"abgeschlossem. Sie können nun auf dieses Verzeichnis zugreifen.\n"
"\n"
"Bitte drücken sie den \"Fertigstellen\"-Knopf, um die Einstellungen, die "
"sie\n"
"gemacht haben, zu speichern."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "DN Customization"
msgstr "DN Anpassung"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "_Löschen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Eindeutiger _Name:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution verwendet diesen eindeutigen Namen, um Sie beim Server zu "
"legitimieren"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution verwendet diese E-Mail-Adresse, um Sie beim Server zu legitimieren"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "LDAP-Konfigurationsassistent"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Mappings"
msgstr "Zuordnungen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
"Sie müssen nun bestimmen wie Sie mit dem LDAP-Server verbunden werden "
"wollen.\n"
"Das SSL (Secure Sockets Layer) und TLS (Transport Layer Security) Protokoll "
"werden von einigen\n"
"Servern unterstützt, um Ihre Verbindung kryptographisch zu schützen. Fragen "
"Sie Ihren System-Administrator,\n"
"ob Ihr LDAP-Server eines dieser Protokolle unterstützt."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid "Objectclasses"
msgstr "Objektklassen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr "In Evolution verwendete Objektklassen:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr "Auf dem Server verwendete Objektklassen:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "One"
msgstr "One"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Please select an Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Evolution-Attribut sowie ein\n"
"LDAP-Attribut, mit dem es assoziiert werden soll."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "R_estore Defaults"
msgstr "Standard wiederh_erstellen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Re_store Defaults"
msgstr "Standard wiederher_stellen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Suchb_ereich: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#: calendar/gui/calendar-model.c:1977 calendar/gui/e-day-view.c:1666
#: calendar/gui/e-week-view.c:1186
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Selected:"
msgstr "Ausgewählt:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option auswählen bedeutet das, dass Evolution Verbindungen zu "
"Ihrem LDAP-Server\n"
"herstellt, wenn dieser SSL oder TLS unterstützt."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option auswählen, wird Evolution nur versuchen, SSL/TLS zu "
"verwenden, wenn Sie\n"
"in einer unsichern Umgebung sind. Wenn Sie und Ihr LDAP-Server zum Beispiel "
"hinter\n"
"einer Firewall sind, ist es nicht nötig SSL/TLS zu verwenden, da Ihre "
"Verbindung bereits\n"
"sicher ist."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option auswählen, bedeutet dass, dass Ihr Server kein SSL "
"oder TLS\n"
"unterstützt. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung unsicher sein wird und dass "
"Sie anfällig\n"
"für Sicherheitslücken sind. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie die Vorgabe-Einstellungen für "
"die\n"
"Suche auf LDAP-Servern sowie das Erstellen und Bearbeiten von Kontakten "
"festlegen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
"Der letzte Schritt, der zur Konfiguration eines LDAP-Server notwendig ist, "
"ist das Angeben eines Namens, der zur Anzeige verwendet wird."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Schritt 1: Server Informationen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "SChritt 2: Verbindung zum Server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr "Schritt 3: Das Verzeichnis durchsuchen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr "Schritt 4: Name"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Unterstützte Such-Basen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
"Der erste Schritt beim Konfigurieren eines LDAP-Server ist seinen Namen und "
"Ihre\n"
"Anmeldeinformationen anzugeben. Bitte fragen Sie Ihren System-Administrator, "
"wenn\n"
"Sie unsicher bei diesen Einstellungen sind."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
"Die Optionen auf dieser Seite beeinflussen wie viele Einträge in Ihre Suche\n"
"aufgenommen werden sollen und wie lange eine Suche dauern darf. Fragen\n"
"Sie Ihren System-Administrator, ob Sie diese Einstellungen ändern müssen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
"Die Suchbasis ist der eindeutige Name (DN) des Eintrags wo Ihre Suche "
"beginnen wird.\n"
"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird die Suche an der Wurzel des "
"Verzeichnis-\n"
"baums beginnen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Verzeichnisbaum "
"absteigen\n"
"wollen. Der Suchbereich »sub« würde alle Einträge unterhalb des "
"Suchbereichs\n"
"einschließen. Der Suchbereich »one« würde hingegen lediglich die Ebene "
"unterhalb\n"
"des Ausgangspunktes der Suche einschließen.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, einen Online-Verzeichnisdienst,\n"
"der LDAP (Lightweight Directory Access Protocoll) verwendet, einzu-\n"
"richten.\n"
"\n"
"Um einen LDAP-Server einzurichten, benötigen Sie einige spezielle\n"
"Informationen über den Server. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-\n"
"Administrator, wenn Sie Hilfe benötigen, um diese Informationen zu\n"
"bekommen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
"Dies ist der vollständige Name des LDAP-Servers. Zum Beispiel: \"ldap."
"meinefirma.de\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
"Dies ist die maximale Anzahl Einträgen, die herunter geladen werden. Wenn "
"diese Zahl zu hoch gesetzt wird, wird das Adressbuch verlangsamt."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Dies ist die Methode, die Evolution verwenden wird, um sie zu legitimieren. "
"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugang zum LDAP-Server benötigt wird, wenn "
"Sie dies auf \"E-Mail-Adresse\" einstellen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Dies ist der Name für diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution "
"angezeigt wird.\n"
"Er ist nur für Anzeigezwecke. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden "
"soll.\n"
"Eine Liste mit Standard-Ports wurde bereits angegeben. Fragen Sie\n"
"Ihren System-Administrator, welchen Port Sie angeben müssen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr "Diese Option stellt ein wie lange eine Suche ausgeführt wird."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
"Um ein Attribut zum DN hinzuzufügen, wählen Sie es aus der Liste aus und "
"drücken Sie den\n"
"\"Attribut hinzufügen\"-Knopf. Jeder Wert, den Sie hinzufügen, wird ein "
"benötigter Wert\n"
"für jeden neuen Kontakt, den Sie zum Verzeichnis auf dem LDAP-Server "
"hinzufügen,\n"
"werden. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "_SSL/TSL verwenden:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Eindeutigen Namen (DN) verwenden"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "Using email address"
msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
#: mail/mail-account-gui.c:61 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Immer, wenn möglich"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:134 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
msgid "_Add ->"
msgstr "_Hinzufügen ->"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
msgid "_Add Mapping"
msgstr "Zuordnung _hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
msgid "_Add to DN"
msgstr "Zum DN _hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
msgid "_Always"
msgstr "_Immer"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "Zuordnung _löschen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
msgid "_Display name:"
msgstr "_Name, der angezeigt wird:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr "_Eindeutiger Name (DN):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS _nicht verwenden"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Downloadbegrenzung:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "Zuordnung _bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "_Evolution-Attribut:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
msgid "_If necessary "
msgstr "_Wenn nötig "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr "_LDAP-Attribut:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr "_LDAP-Attribute:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
msgid "_Log in method:"
msgstr "Methode zur _Anmeldung:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
msgid "_More Options >>"
msgstr "_Mehr Optionen >>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
msgid "_Port number:"
msgstr "_Port-Nummer:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Standard wiederherstellen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
msgid "_Search base:"
msgstr "Such_basis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
msgid "_Server name:"
msgstr "_Servername:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Zeitüberschreitung (Minuten):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
msgid "account-druid"
msgstr "Zugangs-Druide"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
msgid "account-editor"
msgstr "Zugang-Editor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
msgid "connecting-tab"
msgstr "connecting-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
msgid "dn-customization-tab"
msgstr "dn-customization-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr "edit_server_window_simple"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "general-tab"
msgstr "general-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "mappings-tab"
msgstr "mappings-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
msgid "objectclasses-tab"
msgstr "objectclasses-tab"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
msgid "searching-tab"
msgstr "searching-tab"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Kontakte aus Adressbuch wählen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:554
msgid "Find contact in"
msgstr "Kontakt finden in"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:687
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:504
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536 shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:177
msgid "Remove All"
msgstr "Alle Entfernen"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:201
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML-Mail verschicken?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:401
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Kontaktliste bearbeiten"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:419
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Namenlose Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:436
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d nicht gezeigt)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:502
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Namenloser Kontakt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:349
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für das Evolution-Adressbuch"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr ""
"Fabrik für die Oberfläche zur Auswahl eines Namens für das Evolution-"
"Adressbuch"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Namen wählen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Ausgewählte Kontakte:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show Contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen ein, oder\n"
"wählen Sie einen aus der Liste aus:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorie:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "_Ordner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Name des A_ssistenten:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Adresse..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Jahrestag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Geburtstag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorien..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1322
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Abteilung:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Verfügbarkeitsadresse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Einsortieren _unter:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "Voller _Name..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Falls diese Person Verfügbarkeits- oder andere Kalenderinformationen im "
"Internet veröffentlicht, können Sie die Adresse zu diesen Informationen hier "
"eingeben."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Neuer Telefon-Typ"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notizen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Organisation:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Beruf:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Partner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Dies ist die E-_Mail-Adresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Will HTML-Mail erhalten"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:653 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3501
#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1830
#: mail/mail-config.glade.h:147 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "Löschen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
msgstr "_Tätigkeit:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Name des _Vorgesetzten:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "Büro:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "_Öffentlicher Kalender-URI:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adresse der _Webseite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:362
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:472
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118
msgid "Editable"
msgstr "Editierbar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Belarus"
msgstr "Belarussland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-Insel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republic"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos-(Keeling-)Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbeinküste"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr "Osttimor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorial-Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesian"
# CHECK - Source: Database of program "Ding"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Südpolar-Territorien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr "Heiliger Stuhl"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republik Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldawien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensisches Autonomiegebiet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts und Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Licia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent und die Grenadinen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard- und Jan-Mayen-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Vereinigte Republik Tansania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks und Caicos-Inseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuval"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleinere abseitsliegende Inseln der Vereinigten Staaten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Britische Jungferninseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "US-Jungferninseln"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis und Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslawien"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:157
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:141
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:297
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:348
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:458
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:104
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:164
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:148
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
msgid "Card"
msgstr "Karte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
msgid "Is New Card"
msgstr "Ist neue Karte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
msgid "Writable Fields"
msgstr "Beschreibbare Felder"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:814
msgid "Category editor not available."
msgstr "Der Kategorie-Editor ist nicht verfügbar."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:997
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Kontakt als VCard speichern"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1043
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"diese Kontakte löschen wollen?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1046
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"diesen Kontakt löschen wollen?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TTD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Widget für ein Feld konnte nicht gefunden werden: '%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303
msgid "Edit Full"
msgstr "Voll bearbeiten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern von %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177
msgid "list"
msgstr "list"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s gibt es bereits\n"
"Möchten Sie sie überschreiben?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Adresse prüfen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Land:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_City:"
msgstr "Ort:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postfach:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Staat/Bundesland:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Postleitzahl:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Check Full Name"
msgstr "Vollen Namen prüfen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Fräulein"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Frau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Frl."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "Vorname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "Nachname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "Mittelname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "Suffix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "List _name:"
msgstr "Listen_name:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
"Liste unten:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Adressen _verbergen, wenn Mails an diese Liste verschickt werden"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "contact-list-editor"
msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:155
msgid "Is New List"
msgstr "Ist neue Liste"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:241
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisten-Editor"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:455
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Liste als VCard speichern"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Trotzdem hinzufügen"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Doppelt vorhandener Kontakt entdeckt"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Neuer Kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Ursprünglicher Kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Den Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts gibt es\n"
"bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn trotzdem hinzufügen?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Trotzdem ändern"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Geänderter Kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kontakt in Konflikt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Die geänderte E-Mail-Adresse bzw. den geänderten Namen dieses\n"
"Kontakts gibt es bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn\n"
"trotzdem hinzufügen?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150
msgid "Advanced Search"
msgstr "Komplexe Suche"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155
msgid "No cards"
msgstr "Keine Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:158
msgid "1 card"
msgstr "1 Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d Karten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:355
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:465
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:111
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:441
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:369
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:143
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:512
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1150
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 shell/e-shell.c:2098
#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1189
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Repository offline"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:592
#: shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Karte nicht gefunden"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Kartenkennung existiert bereits"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2297
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Legitimation fehlgeschlagen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
msgid "Authentication Required"
msgstr "Legitimation erforderlich"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS nicht verfügbar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Adressbuch existiert nicht"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "Anderer Fehler"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:74
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:49
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
# CHECK
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "_Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error adding list"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:271
msgid "Error adding card"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114
msgid "Error removing list"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:229
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1740
msgid "Error removing card"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:196
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
"Sie haben %d Karten angefordert. Dies würde dazu führen, dass\n"
"%d zusätzliche Fenster auf ihrem Bildschirm angezeigt werden.\n"
"Wollen Sie wirklich alle Karten anzeigen lassen?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:327
msgid "Move card to"
msgstr "Karte verschieben nach"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329
msgid "Copy card to"
msgstr "Karte kopieren nach"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:332
msgid "Move cards to"
msgstr "Karten verschieben nach"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334
msgid "Copy cards to"
msgstr "Karten kopieren nach"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:193
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1868
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Als VCard speichern"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
msgid "New Contact..."
msgstr "Neuer Kontakt..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
msgid "New Contact List..."
msgstr "Neu Kontaktliste..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Gehe zu Ordner..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
msgid "Import..."
msgstr "Importieren..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Nach Kontakten suchen..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Adressbuch-Quellen..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Pilot-Einstellungen..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Kontakt weiterleiten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
msgid "Print Envelope"
msgstr "Umschlag drucken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Copy to folder..."
msgstr "In Ordner kopieren..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Move to folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 filter/libfilter-i18n.h:10
#: mail/mail-accounts.c:220 shell/e-shell-folder-commands.c:407
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#: calendar/gui/e-day-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3466
msgid "Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,ä,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,ä,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Die Adressbuch-Hintegrundkomponente für\n"
"%s\n"
"ist abgestürzt. Sie müssen Evolution neu starten, um sie wieder verwenden zu "
"können"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klicken Sie hier, um einen Kontakt hinzuzufügen *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon des Assistenten"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Geschäftliche Adresse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Geschäftliches Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Geschäftliches Telefon 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Rückruf-Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmentelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Adresse zu Hause"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon zu Hause"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon zu Hause 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Andere Adresse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Anderes Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primäres Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:139
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
msgid "Has Focus"
msgstr "Hat den Fokus"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Cursor"
msgstr "Hat Cursor"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:203
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "und %d andere Karten."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:205
msgid "and one other card."
msgstr "und eine andere Karte."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:319
msgid "Save in addressbook"
msgstr "In Adressbuch speichern"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
msgid "Field Name"
msgstr "Name des Feldes"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
msgid "Text Model"
msgstr "Textmodell"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
msgid "Max field name length"
msgstr "Maximale Länge des Feldnamens"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n"
"\n"
"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:451
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125
msgid "Column Width"
msgstr "Spaltenbreite"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Kartenansicht"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1118
msgid "Print cards"
msgstr "Karten drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1180
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1202
msgid "Print card"
msgstr "Karte drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
msgid "Print envelope"
msgstr "Umschlag drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 Punkt Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 Punkt Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Leere Formulare am Ende:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ausmaße:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Schrift..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Fußzeile:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Kopf-/Fußzeile"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Folgen einander unmittelbar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Dazunehmen:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:638
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Buchstabenreiter an der Seite"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Anzahl Spalten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:625
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Seite einrichten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Papierquelle:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:631
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Mit grauer Schattierung drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Auf geraden Seiten umkehren"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Abschnitte:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Schattierung"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Stilname:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Oben:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Schrift..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1216
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Unbenannter Termin"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:501 calendar/cal-util/cal-util.c:523
#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:503 calendar/cal-util/cal-util.c:525
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:519
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Mehrtätige Ereignisse aufteilen:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Kalender-Server"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Calendar-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Standard Priorität:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
msgstr "Beginnt:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
msgid "Ending:"
msgstr "Endent:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:228
msgid "invalid time"
msgstr "ungültige Zeit"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution-Alarm"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:368
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm am %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Schließen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "_Weiterschlafen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Termin _bearbeiten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:679
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:765
#: calendar/gui/tasks-control.c:455 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:745
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n"
"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n"
"war eingestellt, eine E-Mail zu schicken. Evolution\n"
"wird statt dessen eine normales Erinnerungsdialogfenster\n"
"anzeigen."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:771
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Eine Evolution-Kalendererinnerung löst gerade aus.\n"
"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:785
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Mich über dieses Programm nicht mehr fragen."
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Alarm-Benachrichtigungsdienst"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Fabrik für den Alarm-Benachrichtigungsdienst."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Fabrik für Alarm-Benachrichtigungsdienst konnte nicht angelegt werden"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view.c:1384
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:311
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 calendar/gui/print.c:1489
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Die Kalender-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"ORBit und OAF Einstellungen. "
#: calendar/gui/calendar-model.c:406 calendar/gui/calendar-model.c:965
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:409 calendar/gui/calendar-model.c:967
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
#: calendar/gui/calendar-model.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:526
msgid "E"
msgstr "O"
#: calendar/gui/calendar-model.c:526
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/calendar-model.c:1135
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: calendar/gui/calendar-model.c:593 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
#: shell/evolution-shell-component.c:1174
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#: calendar/gui/calendar-model.c:744 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2288
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht gestartet"
#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2291
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:305
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/print.c:2294
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1037
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:288
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1994
#: mail/folder-browser.c:1792 mail/mail-account-gui.c:1229
#: mail/mail-account-gui.c:1655 mail/mail-accounts.c:389
#: mail/mail-config.glade.h:77
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:196
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 widgets/misc/e-dateedit.c:1586
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:277
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 calendar/gui/e-meeting-model.c:543
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Tagesansicht"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Werkwochenansicht"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Wochenansicht"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Monatsansicht"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Zusammenfassung enthält"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Beschreibung enthält"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentar enthält"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:356 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
msgstr "Nicht passend"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1341
#: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1083
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calendar/gui/calendar-component.c:72
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Ordner mit Terminen und Ereignissen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
msgid "Public Calendar"
msgstr "Öffentlicher Kalender"
#: calendar/gui/calendar-component.c:77
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Öffentlicher Ordner mit Kontaktinformationen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:735
#: calendar/gui/print.c:1775 calendar/gui/tasks-control.c:509
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
#: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:326
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:344 shell/e-local-storage.c:183
#: shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: calendar/gui/calendar-component.c:82
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Ordner mit To-Do-Einträgen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
msgid "Public Tasks"
msgstr "Öffentliche Aufgaben"
#: calendar/gui/calendar-component.c:87
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Öffentlicher Ordner mit To-Do-Einträgen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:739
msgid "New appointment"
msgstr "Neuer Termin"
#: calendar/gui/calendar-component.c:739
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
#: calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:744
msgid "New meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
#: calendar/gui/calendar-component.c:744
msgid "_Meeting"
msgstr "_Besprechung"
#: calendar/gui/calendar-component.c:745
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:749
msgid "New task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: calendar/gui/calendar-component.c:749
msgid "_Task"
msgstr "_Aufgabe"
#: calendar/gui/calendar-component.c:750
msgid "Create a new task"
msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:754
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Neuer Ganztags-Termin"
#: calendar/gui/calendar-component.c:754
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Ganz_tags-Termin"
#: calendar/gui/calendar-component.c:755
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Der Ordner in '%s' konnte nicht geöffnet werden"
#: calendar/gui/control-factory.c:163
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
#: calendar/gui/control-factory.c:170
msgid "The type of view to show"
msgstr "Typ der anzuzeigenden Ansicht"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Audio-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Nachrichten-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Mail-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Programm-Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Unbekannte Alarmoptionen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarmwiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid ""
"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will "
"not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Evolution unterstützt E-Mail-Benachrichtigungen für Erinnerungen leider noch "
"nicht. Daher können Sie die Optionen für diese Erinnerung nicht bearbeiten."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Anzuzeigende Nachricht"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Play sound:"
msgstr "Klang abspielen:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Den Alarm wiederholen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Run program:"
msgstr "Programm ausführen:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Mit diesen Argumenten:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:68
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "weitere Male alle"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:67
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:66
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:311
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d Wochen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunde"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Einen Klang abspielen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Eine Nachricht anzeigen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
msgid "Send an email"
msgstr "Eine E-Mail verschicken"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Ein Programm ausführen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Unbekannte auszuführende Aktion"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:405
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:408
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s zum Terminbeginn"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s vor Terminende"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s nach Terminende"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s zum Terminende"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:454
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s um %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:460
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Grundlagen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Zeit:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Optionen..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "nach"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "vor"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "Ende des Termins"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:179
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Alerts"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr "Tag _endet:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "S_un"
msgstr "_So"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Eine Erinnerung a_nzeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Wochennummern in Datumsnavigator zeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "D_o"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Task List"
msgstr "Aufgabenliste"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr "W_oche beginnt:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Werkwoche"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr "Arbeitstage:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunden (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 Stunden"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim Löschen von Objekten um Bestätigung _anfragen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Tag beginnt:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Anzeige"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_Mo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "S_a"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Endzeiten von Aufgaben in Wochen- und Monatsansichten zeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Zeit-_Unterteilungen:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Tue"
msgstr "_Di"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "M_i"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "before every appointment"
msgstr "vor jedem Termin"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
"Das zu löschende Ereignis ist eine Besprechung. Soll eine "
"Stornierungsnachricht an die betroffene(n) Person(en) verschickt werden?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung absagen und löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:64
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
"Die zu löschende Aufgabe wurde bereits jemandem zugewiesen. Soll eine "
"Stornierungsnachricht an die betroffene(n) Person(en) verschickt werden?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe stornieren und löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:73
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
"Der zu löschende Journaleintrag wurde bereits veröffentlicht. Soll eine "
"Stornierungsnachricht verschickt werden?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag stornieren und löschen "
"wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Dieser Journaleintrag wurde gelöscht."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor "
"schließen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Dieser Journaleintrag wurde geändert."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor "
"aktualisieren?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Sie haben keine Änderungen gemacht, den Editor aktualisieren?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Ungültiges Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325
msgid "Object not found, not updated"
msgstr "Objekt nicht gefunden, wurde nicht aktualisiert"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung dieses Objekt zu aktualisieren"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Could not update object"
msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aufgabe - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journaleintrag - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
msgid "No summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1200
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 calendar/gui/e-day-view.c:3937
#: calendar/gui/e-week-view.c:3699 composer/e-msg-composer.c:1170
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
"An diesem Objekt gemachte Änderungen verfallen möglicherweise, sobald "
"Aktualisierungen via E-Mail eintreffen"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Aktuelle Version konnte nicht ermittelt werden!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Validierungsfehler: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2206
msgid " to "
msgstr " an "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2210
msgid " (Completed "
msgstr " (Abgeschlossen "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2212
msgid "Completed "
msgstr "Abgeschlossen "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2217
msgid " (Due "
msgstr " (Fällig am "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2219
msgid "Due "
msgstr "Fällig am "
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin \"%s\" löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe `%s' löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unbenannte Aufgabe löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag `%s' löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Journaleintrag löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adressbuch..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegieren an:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Delegaten eingeben"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 calendar/gui/print.c:2245
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
msgid "Reminder"
msgstr "Erinnerung"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:279
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:413
msgid "Scheduling"
msgstr "Planung"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:282
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:416 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 calendar/gui/dialogs/task-page.c:546
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:646
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:669
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:676
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Ganztägiges Ereignis"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "_Beschäftigt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Einstufung"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Vertraulich"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Zeit"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Frei"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "Ge_ographischer Ort: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Öffentlich"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Zeit zeigen als"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "Kontakte..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Endzeit:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Anfangszeit:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:393
msgid "An organizer is required."
msgstr "Ein Organisator wird benötigt."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:417
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mindestens ein Teilnehmer wird benötigt."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:573
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Diese Person nimmt schon an der Besprechung teil!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegieren an..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Anwesender"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufügen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Gemeinsamer Name"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegiert durch"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegiert an"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Organisator _ändern"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Andere einladen..."
# CHECK ME
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:162
msgid "st"
msgstr "1."
# CHECK ME
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
msgid "nd"
msgstr "2."
# CHECK ME
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
msgid "rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:157
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:158
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:159
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:160
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:161
msgid "th"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:582
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Dieser Termin enthält Wiederholungsregeln, die Evolution nicht bearbeiten "
"kann."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:858
msgid "Recurrent date is wrong"
msgstr "Das Wiederholungsdatum ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "on"
msgstr "bei"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
msgid "first"
msgstr "erster"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 filter/filter-datespec.c:65
msgid "second"
msgstr "zweiter"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
msgid "third"
msgstr "dritter"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "vierter"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
msgid "last"
msgstr "letzter"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "Other Date"
msgstr "Anderes Datum"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 filter/filter-datespec.c:68
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "am"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1411
msgid "occurrences"
msgstr "Auftreten"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Hinzufügen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Alle"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Wiederholungsregel"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Benutzerdefinierte Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Keine Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Einfache Wiederholung"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "für"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "für immer"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "bis"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Die Besprechungsinformationen wurden erstellt. Jetzt verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Die Besprechungsinformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte "
"Version verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Die Aufgabeninformationen wurden erstellt. Jetzt verschicken?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:69
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version "
"verschicken?"
# CHECK
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:398
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Das Fertiggestellt-Datum ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% abgeschlossen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Abgeschlossen am:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:318
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:549 calendar/gui/e-meeting-model.c:851
msgid "Needs Action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:630
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorität:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "Status:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:241
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "Assignment"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:519
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:858
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fällig am:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2821
#: calendar/gui/e-week-view.c:1863
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Markierte Objekte werden gelöscht"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3704
#: calendar/gui/e-week-view.c:3483 mail/folder-browser.c:1803
#: shell/e-shortcuts-view.c:409 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
msgid "_Save as..."
msgstr "_Speichern unter..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3706
#: calendar/gui/e-week-view.c:3458 calendar/gui/e-week-view.c:3485
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3711
#: calendar/gui/e-week-view.c:3490 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Ausschneiden"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712
#: calendar/gui/e-week-view.c:3491 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "Kopieren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3677
#: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3462
#: calendar/gui/e-week-view.c:3492 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Einfügen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Aufgabe zuweisen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Markierte Aufgaben als abgeschlossen _markieren"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Markierte Aufgaben _löschen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1239 calendar/gui/e-day-view.c:7536
#: calendar/gui/e-week-view.c:4177
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klicken, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1000
#: camel/camel-filter-driver.c:1095
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Abschlussdatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Fällig am"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geographische Lage"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:54 shell/e-shell.c:763
#: shell/e-shortcuts.c:1080
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Aufgabensorte"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166
#: e-util/e-time-utils.c:379
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d. %m %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161
#: e-util/e-time-utils.c:388
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Das Datum muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
"\n"
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:613 calendar/gui/e-week-view.c:347
#: calendar/gui/print.c:789
msgid "am"
msgstr "AM"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:616 calendar/gui/e-week-view.c:350
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "pm"
msgstr "PM"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1370 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:302 calendar/gui/print.c:1505
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1397 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3661
msgid "New _Appointment"
msgstr "Neuer _Termin"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3663 calendar/gui/e-week-view.c:3452
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Neues ganztägiges _Ereignis"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3665 calendar/gui/e-week-view.c:3453
msgid "New Meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3667 calendar/gui/e-week-view.c:3454
msgid "New Task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3672 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3468
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Zum _heutigen Tag"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3686 calendar/gui/e-week-view.c:3469
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Gehe zu Datum..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3691 calendar/gui/e-week-view.c:3473
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen _veröffentlichen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3696 calendar/gui/e-week-view.c:3477
#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Settings..."
msgstr "_Einstellungen..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 calendar/gui/e-week-view.c:3484
#: mail/folder-browser.c:1805 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3496
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Besprechung _ansetzen..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3497
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3502
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Dieses Auftreten _beweglich machen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3503
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Dieses _Auftreten löschen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3504
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Jedes _Auftreten löschen"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:498
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Beginnt:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:595
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Endet:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Abgeschlossen:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Fällig:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:655 calendar/gui/e-itip-control.c:705
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-Informationen"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-Fehler"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 calendar/gui/e-itip-control.c:752
#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 calendar/gui/e-itip-control.c:780
msgid "An unknown person"
msgstr "Eine unbekannte Person"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und "
"wählen Sie dann eine Aktion aus dem Menü unten aus."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:802
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Keine</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812
msgid "Location:"
msgstr "Standort: "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:852
#: calendar/gui/itip-utils.c:486
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:835 calendar/gui/itip-utils.c:489
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-meeting-model.c:299
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:853
#: calendar/gui/itip-utils.c:492 calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:843 calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 calendar/gui/e-meeting-model.c:810
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531
#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:364
#: mail/mail-display.c:918 widgets/misc/e-charset-picker.c:59
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:446
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 calendar/gui/e-itip-control.c:924
#: calendar/gui/e-itip-control.c:950 calendar/gui/e-itip-control.c:963
#: calendar/gui/e-itip-control.c:976 calendar/gui/e-itip-control.c:989
msgid "Choose an action:"
msgstr "Eine Aktion wählen:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:897
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:929
#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:965
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:991
#: shell/e-shell.c:2088 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:925
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:926
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Vorläufig annehmen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:951
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:964
msgid "Update respondent status"
msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Neueste Informationen übermitteln"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:506
#: shell/evolution-shell-component.c:1152 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> hat Besprechungsinformationen veröffentlicht."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072
msgid "Meeting Information"
msgstr "Besprechungsinformationen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> wünscht die Anwesenheit von %s bei einer Besprechung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Anwesenheit bei einer Besprechung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Besprechungsvorschlag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer vorhandenen Besprechung hinzuzufügen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
msgid "Meeting Update"
msgstr "Besprechungsaktualisierung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Besprechungsantwort"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> hat eine Besprechung widerrufen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1106
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Besprechungswiderruf"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> hat eine unverständliche Nachricht verschickt."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> hat Aufgabeninformationen veröffentlicht."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Task Information"
msgstr "Aufgabeninformationen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> fordert %s auf, eine Aufgabe auszuführen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> fordert Sie auf eine Aufgabe auszuführen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
msgid "Task Proposal"
msgstr "Aufgabenvorschlag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152
msgid "Task Update"
msgstr "Aufgabenaktualisierung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> wünscht letzte Aufgabeninformationen zu erhalten."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157
msgid "Task Update Request"
msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1165
msgid "Task Reply"
msgstr "Aufgaben-Antwort"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> hat eine Aufgabe widerrufen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Aufgabenwiderruf"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Verfügbarkeitsanfrage"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Verfügbarkeitsantwort"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalenderinformationen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1632 calendar/gui/e-itip-control.c:1724
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1727
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Es trat ein Fehler im CORBA-System auf\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 calendar/gui/e-itip-control.c:1730
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objekt konnte nicht gefunden werden\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1641
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötige Berechtigung, um den Kalender zu aktualisieren\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1644
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1676 calendar/gui/e-itip-control.c:1742
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Anwesenheitsstatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht "
"mehr existiert"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1697
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Diese Antwort ist von keinem Teilnehmer. Als Teilnehmer hinzufügen?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1709
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Anwesenheitsstatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht "
"aktualisiert werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1733
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötige Berechtigung, um den Kalender zu aktualisieren\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1736
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Anwesenheitsstatus aktualisiert\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1774
msgid "Removal Complete"
msgstr "Entfernen abgeschlossen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1804 calendar/gui/e-itip-control.c:1854
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Eintrag verschickt!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1858
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1931
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Ordner für Kalender wählen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1938
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Ordner für Aufgaben wählen"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--an--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Kalendermitteilung"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Kalender laden"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Kalender wird geladen..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Server-Nachricht:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "datum-ende"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "datum-anfang"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vorsitzende"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1736
msgid "Required Participants"
msgstr "Benötigte Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionale Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:208 calendar/gui/e-meeting-model.c:225
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:210 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:212 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:809
msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243 calendar/gui/e-meeting-model.c:260
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "Chair"
msgstr "Vorsitzender"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:245 calendar/gui/e-meeting-model.c:262
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:541 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Required Participant"
msgstr "Benötigter Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:247 calendar/gui/e-meeting-model.c:264
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optionaler Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nicht-Teilnehmer"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:301 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:855
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
msgid "In Process"
msgstr "In Bearbeitung"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "Out of Office"
msgstr "Außer Haus"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
msgstr "Keine Information"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
msgstr "Optionen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Nur Arbeitszeit anzeigen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:480
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Weggezoomt anzeigen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:498
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:516
msgid "_<<"
msgstr "<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
msgid "_Autopick"
msgstr "AutoWahl"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid ">_>"
msgstr ">>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "_All People and Resources"
msgstr "Alle Leute und Ressourcen"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Alle Leute und eine Ressource"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "_Required People"
msgstr "Benötigte Leute"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Benötigte Leute und eine Ressource"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Anfang der Besprechung:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Ende der Besprechung:"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2072
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:457 e-util/e-time-utils.c:189
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:461 e-util/e-time-utils.c:224
#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2011
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2022
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Aufgaben bei %s werden geöffnet"
#: calendar/gui/e-tasks.c:385 calendar/gui/tasks-control.c:197
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Die Aufgaben in `%s' konnten nicht geladen werden"
#: calendar/gui/e-tasks.c:400
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt"
#: calendar/gui/e-tasks.c:414 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung den Ordner in `%s' zu öffnen"
#: calendar/gui/e-tasks.c:482 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fehler bei %s:\n"
" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:554
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Aufgaben werden abgeschlossen..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:577
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Markierte Objekte werden gelöscht..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:672
msgid "Expunging"
msgstr "Wird gesäubert"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3451
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Neuer _Termin..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Der Ordner in `%s' konnte nicht geöffnet werden"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
"Die Methode, die zum Öffnen von `%s' benötigt wird, wird nicht unterstützt"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Alarme für %s werden hinzugefügt"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Die Kalender-Hintegrundkomponente für\n"
"%s\n"
"ist abgestürzt. Sie müssen Evolution neu starten, um sie wieder verwenden zu "
"können"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
"Die Aufgaben-Hintegrundkomponente für\n"
"%s\n"
"ist abgestürzt. Sie müssen Evolution neu starten, um sie wieder verwenden zu "
"können"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1993
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Kalender bei %s wird geöffnet"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Vorgabe-Aufgabenordner wird geöffnet"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Ein Bonobo-Bedienelement zur Anzeige einer Aufgabenliste."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Ein Bonobo-Beispiel-Bedienelement zur Anzeige eines Kalenders"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender und Aufgaben"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Konfigurations-Bedienelement für den Evolution-Kalender."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste "
"konfigurieren"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution Kelender iTip/iMip-Betrachter"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Evolution-Komponente für den Umgang mit Mail."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
msgstr "Fabrik für die Kalender-Objekte von Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Fabrik zur Zentralisierung der Dialoge des Kalender-Komponenteneditors"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "April"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "August"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Zu Datum gehen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Zum heutigen Tag"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "März"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "November"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "September"
#: calendar/gui/itip-utils.c:344 calendar/gui/itip-utils.c:415
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Ein Organisator muss feststehen."
#: calendar/gui/itip-utils.c:379
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Mindestens ein Teilnehmer wird benötigt"
#: calendar/gui/itip-utils.c:458 calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Event information"
msgstr "Ereignisinformationen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:460 calendar/gui/itip-utils.c:569
msgid "Task information"
msgstr "Aufgabeninformationen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571
msgid "Journal information"
msgstr "Journalinformationen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:588
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:466
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformationen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:502
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: calendar/gui/itip-utils.c:510
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
# CHECK
#: calendar/gui/itip-utils.c:514
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Gegenvorschlag"
#: calendar/gui/itip-utils.c:582
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:594
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-Informationen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:752
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
#: calendar/gui/print.c:454
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:454
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:454
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:454
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:454
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:455
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:455
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:455
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:455
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:455
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:527
msgid "Su"
msgstr "So"
#: calendar/gui/print.c:527
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: calendar/gui/print.c:527
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#: calendar/gui/print.c:527
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: calendar/gui/print.c:528
msgid "Th"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:528
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: calendar/gui/print.c:528
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1861
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Gewählter Tag (%a, %d. %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1886 calendar/gui/print.c:1890
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d. %b"
#: calendar/gui/print.c:1887
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
#: calendar/gui/print.c:1891 calendar/gui/print.c:1893
#: calendar/gui/print.c:1894
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1898
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Gewählte Woche (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1906
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Gewählter Monat (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1913
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Gewähltes Jahr (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2247
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: calendar/gui/print.c:2304
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: calendar/gui/print.c:2322
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorität: %s"
#: calendar/gui/print.c:2336
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
#: calendar/gui/print.c:2348
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2362
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorien: %s"
#: calendar/gui/print.c:2373
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakte: "
#: calendar/gui/print.c:2518 calendar/gui/print.c:2612
#: calendar/gui/tasks-control.c:591 mail/mail-callbacks.c:2908
#: my-evolution/e-summary.c:619
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: calendar/gui/print.c:2549
msgid "Print Item"
msgstr "Eintrag drucken"
#: calendar/gui/print.c:2632
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: calendar/gui/tasks-control.c:148
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Der URI, den der Aufgabenordner anzeigen wird"
#: calendar/gui/tasks-control.c:463
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Dieser Vorgang wird alle als abgeschlossen markierte Aufgaben auf Dauer "
"entfernen. Falls Sie fortfahren, werden Sie diese Nachrichten nie "
"wiederherstellen können.\n"
"\n"
"Aufgaben wirklich entfernen?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:470
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Mich nicht mehr fragen."
#: calendar/gui/tasks-control.c:622
msgid "Print Tasks"
msgstr "Aufgaben drucken"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution hat die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner entnommen und sie "
"automatisch in den neuen Aufgaben-Ordner migriert."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution hat versucht, die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner zu entnehmen "
"und sie in den neuen Aufgaben-Ordner migriert.\n"
"Einige Aufgaben konnten nicht migriert werden, so dass sich dieser Vorgang "
"vielleicht noch einmal wiederholen wird."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"`%s' konnte nicht geöffnet werden; es migrieren keine Einträge aus dem "
"Kalenderordner in den Aufgaben-Ordner."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Die zum Laden von `%s' benötigte Methode ist nicht unterstützt; keine "
"Objekte aus dem Kalenderordner werden in den Aufgaben-Ordner migriert werden."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:377
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMDMDFS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Fabrik zum Import von iCalendar-Dateien in Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importiert iCalendar-Dateien in Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importiert vCalendar-Dateien in Evolution"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:169
#, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr "Speicherliste konnte nicht aus Registrierung abgerufen werden: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:181
#, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
msgstr ""
"»getFolderAtPath« konnte nicht auf dem Speichermedium ausgeführt werden: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:484
msgid "Reminder!!"
msgstr "Erinnerung!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalender-Ereignisse"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Gnome Calendar-Dateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now erwartet 0 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time erwartet eine Zeichenkette als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"make-time erwartet eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601 als 1. "
"Argument"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day erwartet zwei Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day erwartet eine Ganzzahl als 2. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype erwartet 0 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? erwartet 2 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? erwartet einen time_t-Wert als 2. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? erwartet 2 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? erwartet eine Zeichenkette als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? erwartet eine Zeichenkette als 2. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? erwartet als 1. Argument entweder \"any\", \"summary\" oder "
"\"description\""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? erwartet mindestens 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? erwartet Zeichenketten als Argumente oder aber ein einziges "
"Argument, das dem Wahrheitswert 'falsch' (#f) entspricht"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? erwartet 0 Argumente"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? erwartet 1 Argument"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? erwartet einen time_t-Wert als 1. Argument"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Auswertung des Suchausdrucks ergab keinen Wahrheitswert"
#: calendar/pcs/query.c:1483
msgid "Parse error"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algier"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Dschibuti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaium"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaboron"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguania"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Karakas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glacy_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianaplois"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianaplois"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St._Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St._Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St._Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St._Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St._Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktis/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktis/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktis/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktis/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktis/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktis/Süd_Pol"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktis/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktis/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asien/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asien/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asien/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asien/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asien/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asien/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asien/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asien/Baghdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asien/Bahrein"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asien/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asien/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asien/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asien/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asien/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asien/Kalkutta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asien/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asien/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asien/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asien/Damascus"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asien/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asien/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asien/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asien/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asien/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asien/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asien/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asien/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asien/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asien/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asien/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asien/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asien/Jerusalem"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asien/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asien/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asien/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asien/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asien/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asien/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asien/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asien/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asien/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asien/Macau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asien/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asien/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asien/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asien/Muscat"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asien/Nicosia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asien/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asien/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asien/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asien/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asien/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asien/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asien/Katar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asien/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asien/Rangoon"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asien/Riyadh"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asien/Saigon"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asien/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asien/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asien/Seoul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asien/Shanghai"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asien/Singapur"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asien/Taipei"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asien/Tashkent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asien/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asien/Tehran"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asien/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asien/Tokyo"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asien/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asien/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asien/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asien/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asien/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asien/Yerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azoren"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermudas"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Kanaren"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Kap_Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faeroe"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/South_Gerorgia"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St._Helena"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australien/Adelaid"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australien/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australien/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australien/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australien/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australien/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australien/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australien/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australien/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australien/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athen"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brüssel"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukarest"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Kopenhagen"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisabon"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskau"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prag"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rom"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Sofia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tiran"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikan"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warschau"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaüorozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indisch/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indisch/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indisch/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indisch/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indisch/Komoren"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indisch/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indisch/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indisch/Malediven"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indisch/Mauritius"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indisch/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indisch/Reunion"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pazifik/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pazifik/Auckland"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pazifik/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pazifik/Easter"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pazifik/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pazifik/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pazifik/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pazifik/Fiji"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pazifik/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pazifik/Galapagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pazifik/Gambier"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pazifik/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pazifik/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pazifik/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pazifik/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pazifik/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pazifik/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pazifik/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pazifik/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pazifik/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pazifik/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pazifik/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pazifik/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pazifik/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pazifik/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pazifik/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pazifik/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pazifik/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pazifik/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pazifik/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pazifik/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pazifik/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pazifik/Tahiti"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pazifik/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pazifik/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pazifik/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pazifik/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pazifik/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pazifik/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung importieren"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung exportieren"
#: camel/camel-data-cache.c:137
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Cache-Pfad konnte nicht erstellt werden"
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
"Weitere Operationen auf diesem Server werden nicht wiedergegeben\n"
"werden, wenn Sie die Netzwerkverbindung wiederherstellen."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"'%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s\n"
"Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resynchronisieren mit dem Server"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang zu Ende zu bringen"
#: camel/camel-filter-driver.c:767 camel/camel-filter-driver.c:776
msgid "Syncing folders"
msgstr "Ordner werden synchronisiert"
#: camel/camel-filter-driver.c:865 camel/camel-filter-driver.c:1238
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Filters: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:874 camel/camel-filter-driver.c:1244
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:941
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
#: camel/camel-filter-driver.c:950
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
#: camel/camel-filter-driver.c:965
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:969
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
#: camel/camel-filter-driver.c:970 camel/camel-filter-driver.c:982
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:996 camel/camel-filter-driver.c:1090
msgid "Syncing folder"
msgstr "Ordner wird synchronisiert"
#: camel/camel-filter-driver.c:1057
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
#: camel/camel-filter-driver.c:1072
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
#: camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
#: camel/camel-filter-search.c:387
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Ungültige Argumente bei (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:402
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:514
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Weiterleitung zu »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:550
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Kindprozess '%s' konnte nicht erstellt werden: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nicht unterstützte Operation: Nachricht anhängen: für %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nicht unterstützte Operation: Suche nach Ausdruck: für %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nicht unterstützte Operation: nach UIDs suchen: für %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Copying messages"
msgstr "Nachrichten werden kopiert"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Suchausdruck konnte nicht verarbeitet werden: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) verlangt einen einzelnen Wahrheitswert als Ergebnis"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:724
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nicht erwartete GnuPG-Statusmeldung erhalten:\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:738
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Der gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht verarbeitet werden"
#: camel/camel-gpg-context.c:761
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Der gpg-Wink auf das Passwort konnte nicht verarbeitet werden"
#: camel/camel-gpg-context.c:769
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Für das Entsperren des Schlüssels für den\n"
"Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
#: camel/camel-gpg-context.c:780 camel/camel-gpg-context.c:1246
#: camel/camel-gpg-context.c:1353 camel/camel-gpg-context.c:1428
#: camel/camel-gpg-context.c:1485 mail/mail-send-recv.c:565
msgid "Cancelled."
msgstr "Storniert"
#: camel/camel-gpg-context.c:798
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
"eingegeben."
#: camel/camel-gpg-context.c:804
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:814
msgid "No data provided"
msgstr "Keine Daten angegeben"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger "
"angegeben."
#: camel/camel-gpg-context.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%.*s"
msgstr ""
"GPG %s fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"
"%.*s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1128
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "GPG %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1237 camel/camel-gpg-context.c:1530
#: camel/camel-gpg-context.c:1580
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1267 camel/camel-gpg-context.c:1345
#: camel/camel-gpg-context.c:1419 camel/camel-gpg-context.c:1449
#: camel/camel-gpg-context.c:1476 camel/camel-gpg-context.c:1506
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
#: camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei "
"konnte nicht erstellt werden: %s"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Lock-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Lock-Datei auf %s zu erhalten. "
"Versuchen Sie es später noch einmal."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Weiterleitung zu Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Maildatei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Temporäre Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail-Programm fehlgeschlagen: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Unbekannter Fehler)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Maildatei: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären Maildatei: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Ungültige Struktur"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Fehler beim Verarbeiten"
#: camel/camel-multipart-signed.c:625
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil"
#: camel/camel-multipart-signed.c:679
msgid "parse error"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
"nicht unterstützt."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Diese Option verbindet zum Server unter einem anonymen Zugang."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Legitimation fehlgeschlagen."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige E-Mail-Adressverfolgungs-Information:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige opake Verfolgungsinformation:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige Verfolgungsinformation\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und verwendet, falls es der Server "
"unterstützt, ein sicheres CRAM-MD5-Passwort."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und verwendet, falls es der Server "
"unterstützt, ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Server-Herausforderung enthielt ungültiges \"Quality-of-Protection\"-Token\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Dies verbindet mit dem Server und verwendet Kerberos 4, um sich zu "
"legitimieren."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1049
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Diese Option verbindet zum Server mit einem einfachen Passwort."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Unbekannter Legitimationszustand."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der NTLM / "
"Secure Password Authentication verwendet, verbunden."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr "KLARTEXT"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Diese Option autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP-Quell-URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einem unbekannten Übertragungsweg"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Compilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL »%s« benötigt einen Benutzernamen-Teil"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' braucht einen Rechnernamen-Teil"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%ss' braucht einen Pfad-Teil"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "%s wird aufgelöst"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:885
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Fehler beim Auflösen eines Namens: %s"
#: camel/camel-service.c:799
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: Rechner nicht gefunden"
#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: unbekannter Grund"
#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
msgstr "Adresse wird aufgelöst"
#: camel/camel-service.c:913
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: Rechner nicht gefunden"
#: camel/camel-service.c:916
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: unbekannter Grund"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-Mail-Quelle: Virtueller Ordner"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Zum Lesen von Mail in Form einer Abfrage über andere Ordner"
#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Keine Quelle für Protokoll `%s' verfügbar"
#: camel/camel-session.c:548
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Bitte geben Sie den Spitznamen eines Zertifikates zum Signieren ein."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Das Signaturzertifikat für \"%s\" existiert nicht."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Das Verschlüsselungszertifikat für \"%s\" existiert nicht."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Zertifikat für \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Es konnte kein allgemeiner Bulk-Algorithmus gefunden werden."
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nachricht konnte nicht dekodiert werden."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Zertifikate konnten nicht verifiziert werden."
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Auf Ordner konnte nicht zugegriffen werden: Ungültige Aktion auf diesem "
"Speicher"
#: camel/camel-store.c:268
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültige Aktion auf diesem Speicher"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers konnte nicht abgerufen werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr "Die Rückrufliste für das Zertifikat konnte nicht abgerufen werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Die Zertifikatsignatur konnte nicht entschlüsselt werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
"Die Signatur der Zertifikat-Rückrufliste konnte nicht entschlüsselt werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
"Der öffentliche Schlüssel des Ausstellers konnte nicht ermittelt werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Zertifikat-Signatur fehlerhaft"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr "Signatur der Zertifikat-Rücklaufliste fehlerhaft"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Zertifikat noch nicht gültig"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "Die ZRL ist noch nicht gültig"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL has expired"
msgstr "Die ZRL ist nicht mehr gültig"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "Error in CRL"
msgstr "Fehler in der ZRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Out of memory"
msgstr "Speicher erschöpft"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "Selbst signiertes Zertifikat mit Tiefe null"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "Selbst signiertes Zertifikat in der Kette"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "Zertifikat des Ausstellers konnte lokal nicht abgerufen werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Die Leaf-Signatur konnte nicht vertifiziert werden"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Zertifikatkette zu lang"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "Zertifikat zurückgenommen"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "Ungültige Zertifizierungsstelle (CA)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Pfadlänge überschritten"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Ungültiger Verwendungszweck"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Zertifikat abgewiesen"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Empfänger/Aussteller passen nicht zusammen"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "Kennung des Authority Keys/Subject Keys passen nicht zusammen"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "Serielle Kennung des Authority Keys/Aussteller passen nicht zusammen"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "Schlüsselverwendung untertützt das Signieren von Zertifikaten nicht"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "Error in application verification"
msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Aussteller: %s\n"
"Empfänger: %s\n"
"Fingerabdruck: %s\n"
"Signatur: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
msgid "GOOD"
msgstr "GUT"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
msgid "BAD"
msgstr "SCHLECHT"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Ungültiges Zertifikat von %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Möchten Sie es dennoch akzeptieren?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"SSL Zertifikatsprüfung von %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Möchten Sie akzeptieren?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:860
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Zertifikatproblem: %s\n"
"Aussteller: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n"
"Aussteller: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n"
"Aussteller: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Zertifikat-Rückrufliste nicht mehr gültig: %s\n"
"Aussteller: %s"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nachricht %s gibt es in %s nicht"
#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
#: camel/camel-vee-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültige Aktion"
#: camel/camel-vee-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner gibt es nicht"
#: camel/camel-vee-store.c:304
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültige Aktion"
#: camel/camel-vee-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner gibt es nicht"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2641
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Verbindung zum Server unerwartet getrennt: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alarm von IMAP-Server %s@%s:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:462
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:654
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:690
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Server neu erstellt."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Suchen nach geänderten Nachrichten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Keine solche Nachricht"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Diese Nachricht ist derzei nicht verfügbar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Überblickinformation für neue Nachrichten wird abgerufen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Nach neuer Mail sehen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "In allen Ordnern nach neuer Mail sehen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1134
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Zum Lesen und Speichern von Mail auf IMAP-Servern."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Diese Option verbindet zum IMAP-Server mit einem unverschlüsselten "
"Passwortes."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-Server %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Verbindung abgebrochen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Verbindung zu %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "SSL/TLS Erweiterung nicht unterstützt."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL \"Verhandlungen\" fehlgeschlagen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1106
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1121
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1495
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1637
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ordner %s gibt es nicht"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1838
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Unbekannter Eltern-Ordner %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Postfach: %s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Die ».folders«-Ordner-Zusammenfassungsdatei verwenden (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Mailverzeichnisse im MH-Format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in MH-Mailverzeichnissen"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokale Auslieferung"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"Zum Abrufen (Verschieben) von lokaler Mail aus Standardspools im mbox-Format "
"in von Evolution verwaltete Ordner."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX anwenden"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Mailverzeichnisse im Maildir-Format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Maildir-Verzeichnissen."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Status-Kopfzeilen im Elm/Pine/Mutt-Format speichern"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool oder Verzeichnis"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Zum Lesen und Speichern von lokaler Mail in externen Standard-mbox-"
"Spooldateien.\n"
"Kann außerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern "
"verwendet werden."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Speicherungswurzel %s ist kein absoluter Pfad"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Speicherwurzel `%s' ist kein reguläres Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokale Speicher haben keinen Posteingangsordner"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokale Maildatei %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:904
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s' konnte nicht umbenannt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Ordner-Indexdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Zusammenfassung konnte nicht gespeichert werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund "
"unbekannt"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Anhängen von Nachricht an Maildir abgebrochen"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht an maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Ordner `%s' existiert nicht."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:169
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' ist kein maildir-Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "kein maildir-Verzeichnis"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:283
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Ordner `%s' konnte nicht abgetastet werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Maildir-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Suchen nach neuen Nachrichten"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
msgid "Storing folder"
msgstr "Ordner wird gespeichert"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Postfach konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Anhängen von Mail abgebrochen"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht erhalten werden: %s aus Ordner %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Dieser Ordner scheint nicht-wiederherstellbar korrupt zu sein."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Erstellen der Nachricht fehlgeschlagen: Fehlerhaftes Postfach?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ordner `%s' ist nicht leer. Nicht gelöscht."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:351
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:399
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten der Mail nahe Position %ld in Ordner "
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:455
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:780
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:929
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
"Zusammenfassungs- und Order-Prüffehler, sogar nach einer Synchronisation"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1010
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr ""
"Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Ordner `%s/%s' existiert nicht."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Speicher unterstütz keinen Eingang"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool-Maildatei %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Spool-Ordnerbaum %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:183
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Spool-Ordner '%s' konnte nicht synchronisiert werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n"
"Ordner könnte beschädigt sein, Kopie in '%s' gespeichert"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET-News"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Dies ist eine Quelle zum Lesen von und zum Posten in USENET-Newsgroups."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Brgrüßung von %s konnte nicht gelesen werden: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET-News über %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Diese Option führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem "
"unverschlüsselten Passwort durch."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Gruppe konnte nicht ermittelt werden: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "NNTP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: neue Nachrichten werden abgefragt"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Unbekannte Serverrückmeldung: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
msgid "Use cancel"
msgstr "Abbrechen verwenden"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operation fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Abrufen der POP-Zusammenfassung"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
msgid "User cancelled"
msgstr "Benutzer hat abgebrochen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Keine Nachricht mit UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Abrufen der POP-Nachricht %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Nachrichtenspeicherung"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Mail auf Server belassen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Nach %s Tag(en) löschen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von Mail von POP-Servern."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort "
"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem verschlüsselten Passwort "
"über das APO-Protokoll verbinden. Dies funktioniert evtl. nicht für alle "
"Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstützen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Konnte nicht mit Server %s im sicheren Modus verbunden werden: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der "
"erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Anmeldung an POP-Server %s fehlgeschlagen: SASL-Protokollfehler"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Legitimation beim POP-Server %s fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das POP3-Passwort für %s@%s ein"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ordner `%s' gibt es nicht."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Zum Ausliefern von Mail durch Übergabe an das Programm »sendmail« auf dem "
"lokalen System."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Empfängerliste konnte nicht verarbeitet werden"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Weiterleitung zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht "
"verschickt"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail konnte nicht abgespalten werden: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht verschickt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht verschickt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail gab Status %d zurück: Mail nicht verschickt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Zum Ausliefern von Mail über einen Mailknotenpunkt im Netz per SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Befehl nicht implementiert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Hilfemeldung"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Dienst ist bereit"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Angeforderte Mailaktion in Ordnung, abgeschlossen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Angeforderte Mailaktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Speicherzuteilung überschritten"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Maileingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktion fehlgeschlagen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
"Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung erforderlich."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Zeitweiliger Legitimationsfehlschlag"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Legitimation benötigt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "Welcome response error"
msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist fehlgeschlagen: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Server scheint kein SSL zu unterstützen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei STARTTLS-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Fehler bei STARTTLS-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationsmechanismus %s "
"nicht."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Legitimation beim SMTP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-Server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP-Mailauslieferung über %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht verschicken"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: ein oder mehrere ungültige "
"Empfänger"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-Begrüßung"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei HELO-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
msgid "HELO response error"
msgstr "Fehler bei HELO-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-Legitimation"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei AUTH-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH-Anfrage fehlgeschlagen."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Zeitüberschreitung bei MAIL-FROM-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Fehler bei MAIL-FROM-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Zeitüberschreitung bei RCPT-TO-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> fehlgeschlagen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Zeitüberschreitung bei DATA-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt."
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
msgid "DATA response error"
msgstr "Fehler bei DATA-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim Übermitteln von DATA: Nachrichtenabschluss: %s Mail "
"nicht verschickt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Fehler bei DATA-Terminierungsantwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei RSET-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
msgid "RSET response error"
msgstr "Fehler bei RSET-Antwort"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreitung bei QUIT-Anfrage: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
msgid "QUIT response error"
msgstr "Fehler bei QUIT-Antwort"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0f kB"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0f MB"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0f GB"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 mail/mail-display.c:222
msgid "attachment"
msgstr "anlage"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Das markierte Element aus der Anlagenliste entfernen"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:535
msgid "Add attachment..."
msgstr "Anlage hinzufügen..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:536
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:165
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Datei %s konnte nicht beigelegt werden: keine reguläre Datei"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Eigenschaften der Anlage"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:67
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen"
#: composer/e-msg-composer.c:523
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Es konnte kein PGP-Signaturkontext angelegt werden"
#: composer/e-msg-composer.c:802
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Datei %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1183
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
#: composer/e-msg-composer.c:1201
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1224
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1259
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Datei: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1267
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor erhalten werden"
#: composer/e-msg-composer.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"In Datei konnte nicht gesucht werden: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei konnte nicht verkürzt werden: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1290
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Dateideskriptor %s konnte nicht kopiert werden:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Fehler beim automatischen Speichern der Nachricht: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1394
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution hat ungespeicherte Dateien aus einer vorhergehenden Sitzung "
"entdeckt.\n"
"Möchten Sie eine Wiederherstellung versuchen?"
#: composer/e-msg-composer.c:1556
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Nachricht »%s« wurde nicht verschickt.\n"
"\n"
"Wollen Sie die Änderungen speichern?"
# CHECK
#: composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#: composer/e-msg-composer.c:1565
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht"
#: composer/e-msg-composer.c:1597
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: composer/e-msg-composer.c:1955
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
#: composer/e-msg-composer.c:1995 mail/mail-account-gui.c:1230
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatisch erzeugt"
#: composer/e-msg-composer.c:2179 composer/e-msg-composer.c:2794
msgid "Compose a message"
msgstr "Eine Nachricht verfassen"
#: composer/e-msg-composer.c:2825
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
"Adresswähler-Control konnte nicht aktiviert werden."
#: composer/e-msg-composer.c:2851
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und\n"
"libgtkhtml-Version installiert ist.\n"
#: composer/e-msg-composer.c:2911
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden."
#: composer/e-msg-composer.c:3899
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht "
"bearbeitet werden kann.)<b>"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:407
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:424
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:438
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:442
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie an:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:443
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:446
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopie an:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:447
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, die nicht in der "
"Empfängerliste auftaucht."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:454
msgid "Post To:"
msgstr "Ablegen in:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:456
msgid "Posting destination"
msgstr "Zielordner"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:103
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:120
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Datei(en) beilegen"
#: composer/evolution-composer.c:417
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden, da Sie\n"
"in der Mailkomponente noch keine Identität konfiguriert\n"
"haben."
#: composer/evolution-composer.c:432
msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
msgstr "Der Maileditor von Evolution konnte nicht initialisiert werden."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Die Groupware-Suite Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "Adresskarte"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "Kalender-Information"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Rumpf enthält"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Rumpf enthält nicht"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Rumpf oder Betreff enthält"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Nachricht enthält"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Empfänger enthalten"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Absender enthält"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Betreff enthält"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Betreff enthält nicht"
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid ""
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
msgstr ""
"ping_timeout_callback: es konnte nicht ermittelt werden, ob das CORBA-Objekt "
"»nil« oder »not« ist"
#: e-util/e-dialog-utils.c:230
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n"
"Überschreiben?"
#: e-util/e-passwords.c:344
msgid "Remember this password"
msgstr "Dieses Passwort speichern"
#: e-util/e-passwords.c:346
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort erinnern"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Private Einträge synchronisieren:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategorien synchronisieren"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y / %I.%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y / %H.%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:181
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:186
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:197
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:201
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:206
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y / %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:216
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:221
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1630
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1627
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:342
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65 filter/filter.glade.h:24
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: filter/filter-datespec.c:69
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: filter/filter-datespec.c:69 filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: filter/filter-datespec.c:70
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: filter/filter-datespec.c:71 filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
msgstr "Sie müssen ein Datum wählen."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klicken Sie hier, um ein Datum zu wählen>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
#: filter/filter-datespec.c:298 filter/filter-datespec.c:301
#, c-format
msgid "%d %s ago"
msgstr "Vor %d %s"
#: filter/filter-datespec.c:417
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
#: filter/filter-editor.c:115 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregeln"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben."
#: filter/filter-file.c:184
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
#: filter/filter-file.c:293
msgid "Choose a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Dann"
#: filter/filter-folder.c:153
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben"
#: filter/filter-folder.c:241 filter/vfolder-rule.c:406
#: mail/mail-account-gui.c:1475 mail/mail-account-gui.c:1489
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Vergleichen mit"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filter bearbeiten"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "VOrdner bearbeiten"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Eingang"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgang"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
"angegebenen Datum verglichen"
# CHECK
#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit einem Datum\n"
"relativ zu dem, an dem der Filter angewandt wird,\n"
"verglichen."
#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum,\n"
"an dem der Filter angewandt wird, verglichen."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:115
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuelle Ordner"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "einer zur momentanen Zeit relativen Zeit"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "in der Vergangenheit"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "nur bestimmte Ordner"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "der aktuellen Zeit"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "the time you specify"
msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "vOrdner-Quellen"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "mit allen aktiven Ordnern aus dem Netz"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "mit allen lokalen Ordnern und aktiven Ordnern aus dem Netz"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "mit allen lokalen Ordnern"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "To Do"
msgstr "Zu erledigen"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Later"
msgstr "Später"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:62
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
msgstr "Der Filter muss benannt werden."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "Regelname: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Wenn"
#: filter/filter-rule.c:790
msgid "Execute actions"
msgstr "Aktionen ausführen"
#: filter/filter-rule.c:794
msgid "if all criteria are met"
msgstr "wenn alle Kriterien zutreffen"
#: filter/filter-rule.c:799
msgid "if any criteria are met"
msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "incoming"
msgstr "Eingang"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "outgoing"
msgstr "Ausgang"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Bewertung verändern"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Farbe zuweisen"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Bewertung zuweisen"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
# is there a good translation for this?!
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Copy to Folder"
msgstr "In Ordner kopieren"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date received"
msgstr "Empfangsdatum"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date sent"
msgstr "Verschickt-Datum"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Existieren nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Exist"
msgstr "Existiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Follow Up"
msgstr "Folgenachricht"
#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1840
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailingliste"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Message Body"
msgstr "Nachrichtenrumpf"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Message Header"
msgstr "Nachrichtenkopf"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Move to Folder"
msgstr "In Ordner verschieben"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Nachricht an Befehl im Terminal weiterleiten"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Play Sound"
msgstr "Klang abspielen"
#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex-Treffer"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "Replied to"
msgstr "Beantwortet an"
#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1799
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Set Status"
msgstr "Status setzen:"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Shell Command"
msgstr "Terminal-Befehl"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Size (kB)"
msgstr "Größe (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Source Account"
msgstr "Herkunfts-Account"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Specific header"
msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Stop Processing"
msgstr "Verarbeitung abbrechen"
#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:906
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Unset Status"
msgstr "Status nicht setzen"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "does not end with"
msgstr "endet nicht mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "does not return"
msgstr "liefert nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "does not sound like"
msgstr "klingt nicht wie"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "does not start with"
msgstr "beginnt nicht mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "exists"
msgstr "existiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "is Flagged"
msgstr "ist markiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "is before"
msgstr "ist vor"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "is not Flagged"
msgstr "ist nicht markiert"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "is"
msgstr "ist"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "returns greater than"
msgstr "liefert größer als"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
msgid "returns less than"
msgstr "liefert kleiner als"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "returns"
msgstr "liefert"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
msgid "sounds like"
msgstr "klingt wie"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Regelname »%s« ist nicht eindeutig. Wählen Sie einen anderen."
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: filter/rule-editor.c:372
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
#: filter/rule-editor.c:689
msgid "Rule name"
msgstr "Regelname "
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "Bewertungsregeln"
#: filter/vfolder-rule.c:206
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Der VOrdner muss benannt werden."
#: filter/vfolder-rule.c:220
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben."
#: filter/vfolder-rule.c:499
msgid "VFolder source"
msgstr "vOrdner-Quelle"
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importiert Ihre alte Elm-Mail."
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importieren..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importieren von %s als %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird abgetastet"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:113
#: mail/folder-browser-ui.c:357
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Elm-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat GnomeCard-Dateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Prioritätsfilter \"%s\""
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
"Einige Ihrer Netscape-E-Mai-Filter greifen auf\n"
"E-Mail-Prioritäten zurück, die von Evolution nicht\n"
"verarbeitet werden. Stattdessen verwendet Evolution\n"
"ein Bewertungsystem zwischen -3 und +3. Diese\n"
"Bewertungen können E-Mails zugewiesen und\n"
"entsprechend gefiltert werden.\n"
"\n"
"Zur Umgehung dieser Schwierigkeiten wurde ein Filtersatz\n"
"namens »Prioritätsfilter« hinzugefügt, der Netscapes E-Mail-\n"
"Prioritäten in Evolutions Bewertungssystem konvertiert und\n"
"so dafür Sorge trägt, dass die betroffenen Filter Bewertungen\n"
"anstatt von Prioritäten verwenden.\n"
"Überprüfen Sie die importierten Filter, um sicherzustellen,\n"
"dass alles wie erwartet funktioniert."
#: importers/netscape-importer.c:677
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Einige Ihrer Netscape-E-Mail-Filter verwenden\n"
"die \"Thread ignorieren\" oder \"Thread \n"
"beobachten\" Funktion, die in Evolution nicht\n"
"unterstützt ist.\n"
"Diese Filter werden verloren gehen."
#: importers/netscape-importer.c:694
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
"Einige Ihrer Netscape-E-Mail-Filter verwenden\n"
"die Funktion \"Thread ignorieren\" oder \"Thread \n"
"beobachten\", die in Evolution nicht\n"
"unterstützt wird.\n"
"Diese Filter werden verloren gehen."
#: importers/netscape-importer.c:1227
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importiert Ihre alten Netscape-Daten"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/mail-ops.c:1092
#: shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
#: importers/netscape-importer.c:2028
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Mailfilter werden durchsucht"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Verzeichnis wird abgetastet"
#: importers/netscape-importer.c:2047
msgid "Starting import"
msgstr "Import beginnt"
#: importers/netscape-importer.c:2133
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: importers/netscape-importer.c:2138
msgid "Mail Filters"
msgstr "Mail-Filter"
#: importers/netscape-importer.c:2161
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Netscape-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importiert Ihre alten Pine-Daten"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Pine-Maildateien gefunden.\n"
"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/component-factory.c:113
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Mail enthaltender Ordner"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "Public Mail"
msgstr "Öffentliche Mail"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Öffentlicher Ordner, der Mail enthält"
#: mail/component-factory.c:115
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtueller Müll"
#: mail/component-factory.c:115
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtueller Müllordner"
#: mail/component-factory.c:143
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Dieser Ordner kann keine Nachrichten aufnehmen."
#: mail/component-factory.c:437
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
#: mail/component-factory.c:437
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
#: mail/component-factory.c:821
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Einige Ihrer Mail-Einstellungen scheinen ungültig, bitte stellen Sie sicher, "
"dass alles in Ordnung ist."
#: mail/component-factory.c:988
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Sie haben keine Mailtransport-Methode eingestellt"
#: mail/component-factory.c:1012
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Es sind noch nicht verschickte Nachrichten vorhanden. Wollen Sie Evolution "
"dennoch beenden?"
#: mail/component-factory.c:1052
msgid "New Mail Message"
msgstr "Neue Mail-Nachricht"
#: mail/component-factory.c:1052
msgid "_Mail Message"
msgstr "Nachricht _verschicken"
#: mail/component-factory.c:1053
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
#: mail/component-factory.c:1061
msgid "New Message Post"
msgstr "Neue Ordner-Nachricht"
# CHECK
#: mail/component-factory.c:1061
msgid "_Post Message"
msgstr "_Ordner-Nachricht"
#: mail/component-factory.c:1062
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht für einen Ordner verfassen"
#: mail/component-factory.c:1090
msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
msgstr "Die Mail-Komponente von Evolution konnte nicht initialisiert werden."
#: mail/component-factory.c:1099
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"Evolutions Mail-Konfigurations-Komponente konnte nicht initialisiert werden"
#: mail/component-factory.c:1105
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"Evolutions Ordnerinformations-Komponente konnte nicht initialisiert werden"
#: mail/component-factory.c:1346 mail/component-factory.c:1376
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung wird hergestellt..."
#: mail/component-factory.c:1387
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Speicher konnte nicht bei der Shell registriert werden"
#: mail/folder-browser.c:346 mail/mail-display.c:388 mail/mail-display.c:907
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/folder-browser.c:801
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d neu"
#: mail/folder-browser.c:804 mail/folder-browser.c:812
#: mail/folder-browser.c:815
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:806
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d verborgen"
#: mail/folder-browser.c:808
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr "%d sichtbar"
#: mail/folder-browser.c:813
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d markiert"
#: mail/folder-browser.c:818
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d nicht verschickt"
#: mail/folder-browser.c:820
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d verschickt"
#: mail/folder-browser.c:822
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d insgesamt"
#: mail/folder-browser.c:1187
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "_Virtuellen Ordner aus Suche erstellen..."
#: mail/folder-browser.c:1776
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VOrdner über _Betreff"
#: mail/folder-browser.c:1777
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VOrdner über Abse_nder"
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VOrdner über _Empfänger"
#: mail/folder-browser.c:1779
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VOrdner über Mailing_liste"
#: mail/folder-browser.c:1783
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter über _Betreff"
#: mail/folder-browser.c:1784
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter über _Absender"
#: mail/folder-browser.c:1785
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter über _Empfänger"
#: mail/folder-browser.c:1786 mail/folder-browser.c:2109
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter über _Mailingliste"
#: mail/folder-browser.c:1804
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten..."
#: mail/folder-browser.c:1806
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
#: mail/folder-browser.c:1810 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Antwort an Ab_sender"
#: mail/folder-browser.c:1811 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Liste antworten"
#: mail/folder-browser.c:1812 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Allen antworten"
#: mail/folder-browser.c:1813
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
#: mail/folder-browser.c:1817
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Follo_w Up..."
#: mail/folder-browser.c:1818
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
#: mail/folder-browser.c:1819
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Markierung _löschen"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1823 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als gelesen mar_kieren"
#: mail/folder-browser.c:1824
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
#: mail/folder-browser.c:1825
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als _wichtig markieren"
#: mail/folder-browser.c:1826
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Als unwichtig _markieren"
#: mail/folder-browser.c:1831
msgid "U_ndelete"
msgstr "Lösche_n rückgängig"
#: mail/folder-browser.c:1835
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "In Ordner _verschieben..."
#: mail/folder-browser.c:1836 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner kopieren..."
#: mail/folder-browser.c:1844
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen"
#: mail/folder-browser.c:1848
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Filter _anwenden"
#: mail/folder-browser.c:1852
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Regel aus Nachricht erstellen"
#: mail/folder-browser.c:2110
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "VOrdner über M_ailingliste"
#: mail/folder-browser.c:2112
#, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filter über _Mailingliste (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2113
#, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "VOrdner über M_ailingliste (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#: mail/folder-browser-ui.c:484
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Eigenschaften von \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:486
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: mail/folder-info.c:70
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Ordner-Informationen werden entnommen"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editor-Einstellungen"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr ""
"Konfigurations-Bedienelement für die von Evolution verwendeten Schriftarten."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Konfigurations-Bedienelement für die Evolution Mail-Zugänge."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Konfigurations-Bedienelement für den Evolution-Mailer."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Konfigurations-Bedienelement für den Evolution Nachrichten-Editor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und "
"der Anzeige von Nachrichten festlegen"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den "
"Nachrichteneditor konfigurieren"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Hier können Sie die von Evolution verwendeten Schriften konfigurieren"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Zugänge konfigurieren"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Evolution-Komponente für den Umgang mit Mail."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution-Mailersteller."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Evolutions Mail-Chefsesselansicht-Komponente."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Evolution-Komponente zur Mailordneranzeige."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Evolution-Mailordner-Fabrik-Komponente."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Fabrik für den Evolution-Maileditor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Fabrik für die Mailzusammenfassungs-Komponente."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
msgid "Font Preferences"
msgstr "Schrift-Einstellungen"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Mail-Zugänge"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Mail-Einstellungen"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Mailkonfigurations-Oberfläche"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
msgstr "Fabrik für die von Evolution-Mailer exportierten Steuerungen"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Fabrik, zum Import von mbox-Dateien in Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importiert mbox-Dateien in Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
"Fabrik zum Import von mit Outlook Express 4 erstellten E-Mails in Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importiert Outlook-Express-4-Dateien in Evolution."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Aktuelles Speicherformat:"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Index body contents"
msgstr "Rumpfinhalt indizieren"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Neues Speicherformat:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Hinweis: Beim Konvertieren zwischen Postfach-Formaten\n"
"kann ein Fehler (wie z.B. fehlender Plattenplatz)\n"
"eventuell nicht automatisch behoben werden. Bitte\n"
"verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Sie haben nicht alle benötigten Felder ausgefüllt."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution-Accounteditor"
#: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:126
msgid "User_name:"
msgstr "_Benutzername:"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Path:"
msgstr "_Pfad:"
#: mail/mail-account-gui.c:1850
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Sie können keine zwei Zugänge mit demselben Namen anlegen."
#: mail/mail-accounts.c:217
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Account löschen wollen?"
#: mail/mail-accounts.c:225
msgid "Don't delete"
msgstr "Nicht löschen"
#: mail/mail-accounts.c:300 mail/mail-accounts.c:338
#: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:668
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: mail/mail-accounts.c:300 mail/mail-accounts.c:340
#: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:668
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:380
msgid "[Default]"
msgstr "[Vorgabe]"
#: mail/mail-accounts.c:425 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:811
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: mail/mail-accounts.c:430 mail/mail-accounts.etspec.h:1
msgid "Account name"
msgstr "Zugangsname"
#: mail/mail-accounts.c:432 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mail an %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Betreff ist %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-Mail von %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Mailingliste %s"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel hinzufügen"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "Folgende Filterregel(n):\n"
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Verwendete(n) den gelöschten Ordner:\n"
" '%s'\n"
"Und wurden aktualisiert."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:102 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen."
#: mail/mail-callbacks.c:191
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Sie haben den Mailclient nicht konfiguriert.\n"
"Sie müssen dies tun, bevor Sie Mail verschicken,\n"
"abrufen oder verfassen können.\n"
"Möchten Sie ihn jetzt konfigurieren?"
#: mail/mail-callbacks.c:214
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Sie müssen einen Zugang einrichten,\n"
"bevor Sie Mail erstellen können."
#: mail/mail-callbacks.c:228
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Sie müssen eine Identität einrichten,\n"
"bevor Sie Mail erstellen können."
#: mail/mail-callbacks.c:235
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Sie müssen einen Mailtransport einrichten,\n"
"bevor Sie Mail erstellen können."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:257
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"Sie verschicken eine HTML-formatierte Nachricht. Bitte stellen Sie sicher,\n"
"dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen können und wollen:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:269
msgid "Send anyway?"
msgstr "Trotzdem verschicken?"
#: mail/mail-callbacks.c:291
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Diese Nachricht hat keinen Betreff.\n"
"Wirklich verschicken?"
#: mail/mail-callbacks.c:317
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Da die Kontaktliste, an die Sie diese Nachricht verschicken, konfiguriert "
"ist, die Adressen der Liste zu verbergen, wird die Nachricht lediglich an "
"Blindkopie-Empfängeradressen übermittlt."
#: mail/mail-callbacks.c:321
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich Blindkopie-Empfänger."
#: mail/mail-callbacks.c:326
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Es ist möglich, dass der Mailserver die Empfänger kenntlich macht, indem er "
"eine Apparently-To-Kopfzeile hinzufügt.\n"
"Trotzdem verschicken?"
#: mail/mail-callbacks.c:460
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu verschicken."
#: mail/mail-callbacks.c:716
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Der Entwürfe-Ordner für diesen Zugang konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Möchten Sie den voreingestellten Entwürfe-Ordner verwenden?"
#: mail/mail-callbacks.c:1177
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
#: mail/mail-callbacks.c:1181
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Am %a, %Y-%m-%d um %H.%M schrieb %%s:"
#: mail/mail-callbacks.c:1679 mail/message-browser.c:143
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Machricht(en) verschieben in"
#: mail/mail-callbacks.c:1681 mail/message-browser.c:145
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Machricht(en) kopieren in"
#: mail/mail-callbacks.c:2325
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten bearbeiten wollen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2341
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Sie können nur im Entwürfe-Ordner\n"
"abgespeicherte Nachrichten bearbeiten."
#: mail/mail-callbacks.c:2377
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Sie können nur Nachrichten im\n"
"Verschickt-Ordner neu verschicken."
#: mail/mail-callbacks.c:2387
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten nochmals verschicken wollen?"
#: mail/mail-callbacks.c:2407
msgid "No Message Selected"
msgstr "Keine Nachricht markiert"
#: mail/mail-callbacks.c:2448
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2453
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"»%s« ist bereits vorhanden.\n"
"Soll es überschrieben werden?"
#: mail/mail-callbacks.c:2494
msgid "Save Message As..."
msgstr "Nachricht speichern unter..."
#: mail/mail-callbacks.c:2496
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Nachrichten speichern unter..."
#: mail/mail-callbacks.c:2664
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Dieser Vorgang wird alle als gelöscht markierten Nachrichten dauerhaft "
"entfernen. Falls Sie fortfahren, werden Sie diese Nachrichten nie "
"wiederherstellen können.\n"
"\n"
"Sollen die Nachrichten wirklich entfernt werden?"
#: mail/mail-callbacks.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Laden von Filterinformation:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2758
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: mail/mail-callbacks.c:2800
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2855
msgid "Print Message"
msgstr "Nachricht drucken"
#: mail/mail-callbacks.c:2914
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Drucken der Nachricht fehlgeschlagen"
#: mail/mail-callbacks.c:3106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten in getrennten Fenstern öffnen "
"wollen?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:226
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Advanced section of signature settings."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Abschnitt »Komplex« der Signatur-\n"
"einstellungen einen Dateinamen für die Signatur an."
#: mail/mail-composer-prefs.c:245 mail/mail-composer-prefs.c:247
#: mail/mail-composer-prefs.c:376 mail/mail-composer-prefs.c:431
msgid "[script]"
msgstr "[Skript]"
#: mail/mail-composer-prefs.c:320
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen für das Skript angeben."
#: mail/mail-composer-prefs.c:335 mail/mail-config.c:1421
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlose"
#: mail/mail-composer-prefs.c:815
msgid "Language(s)"
msgstr "Sprache(n)"
#: mail/mail-composer-prefs.c:859
msgid "Add script signature"
msgstr "Skript-Signatur hinzufügen"
#: mail/mail-composer-prefs.c:878
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(en)"
#: mail/mail-config.c:1125
msgid "Checking Service"
msgstr "Dienst wird überprüft"
#: mail/mail-config.c:1203 mail/mail-config.c:1207
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbindung zu Server..."
#: mail/mail-config-druid.c:147
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
"unter »Optional« müssen nicht\n"
"ausgefüllt werden, sofern Sie diese Informationen nicht in den E-Mails, die "
"Sie verschicken, einschließen wollen."
#: mail/mail-config-druid.c:149
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten Informationen zu Ihrem Server für eingehende Mail an. "
"Falls Sie nicht sich sicher sind,\n"
"wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator oder Internetprovider."
#: mail/mail-config-druid.c:151
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen"
#: mail/mail-config-druid.c:153
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art ein, auf die Sie Mail "
"verschicken werden. Falls Sie\n"
"sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator oder "
"Internetprovider."
#: mail/mail-config-druid.c:155
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Sie haben Ihre Mailkonfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der "
"Server für eingehende und die\n"
"Transportmethode für ausgehende Mail, die sie angegeben haben, werden zu "
"einem Evolution-\n"
"Mailzugang zusammengefasst. Bitte geben Sie in dem Feld unten einen Namen "
"für diesen Zugang ein.\n"
"Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:645
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-Zugangsdruide"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Beim Verschicken verschlüsselter Mail _immer vor mir selber verschlüsseln"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Editor"
msgstr "Zugangs-Editor"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Zugangsinformation"
#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Zugangsverwaltung"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Sk_ript hinzufügen"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Add new signature..."
msgstr "Signatur hinzufügen..."
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Beim Verschicken verschlüsselter Mail _immer für mich selber verschlüsseln"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bei Verwendung dieses Zugangs ausgehende Nachrichten immer _signieren"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "_Blindkopie immer schicken an:"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr "_Kopie immer schicken an:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Schlüssel in meinem Schlüsselbund beim Verschlüssel _immer vertrauen"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Attach original message"
msgstr "Originalnachricht anhängen"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anlage"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "Links automatisch _erkennen"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Zeic_hensatz:"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "C_olors"
msgstr "_Farben"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
"Die Rechtschreibprüfung _unmittelbar beim Eingeben der Zeichen durchführen"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuer Mail sehen"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Composing Messages"
msgstr "Nachrichten erstellen"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Ihre Mailkonfiguration ist \n"
"abgeschlossen.\n"
"\n"
"Sie können jetzt mit Evolution Mail verschicken und\n"
"abrufen.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf »Beenden«, um Ihre Einstellungen zu\n"
"speichern."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
msgstr "_Vorgabe"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default Behavior"
msgstr "Vorgabe-Verhalten"
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Voreingestellte Zeichen_kodierung:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Mail wird gelöscht"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitale Kennungen..."
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Originalnachricht nicht zitieren"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Besprechungsanfragen nicht unterzeichnen (zur Kompatibilität mit Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "_Entwürfe-Ordner:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "E_nable"
msgstr "_Aktivieren"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-Mail-Zugänge"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Email _address:"
msgstr "E-Mail-_Adresse:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Execute Command..."
msgstr "Befehl ausführen..."
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "_Feste Breite:"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Font Properties"
msgstr "Schriftart-Eigenschaften"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Digitale Kennung erhalten..."
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Zitate _hervorheben mit"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Inline"
msgstr "An Ort und Stelle"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Etikette und Farben"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Loading Images"
msgstr "Bilder laden"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Mailkonfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
msgstr "Ort des Postfachs"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Message Composer"
msgstr "Nachrichten-Editor"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Message Display"
msgstr "Nachrichtenanzeige"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Mailbenachrichtigung"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal "
"eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
msgstr "Bildschirmschriftarten"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
msgstr "Optionale Information"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organisation:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Eine Farbe auswählen"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern "
"nachfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Druckschriftarten"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail-maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Quote original message"
msgstr "Originalnachricht zitieren"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Zitiert"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Re_member this password"
msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "A_ntwort an:"
#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Erhalten von E-Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Empfangs-_Optionen"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Remember this _password"
msgstr "Dieses Passwort s_peichern"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "Benötigte Information"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Vorgaben wiederherstellen"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "S_ecurity"
msgstr "Sich_erheit"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Sichere MIME (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML Feste-Breite-Schriftart wählen"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "HTML Feste-Breite-Schriftart zum Drucken wählen"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML Variable-Breite-Schriftart wählen"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "HTML Variable-Breite-Schriftart zum Drucken wählen"
#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "E-Mail wird verschickt"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Ordner für verschickte _Nachrichten:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Nachrichten in \"Verschickt\" und \"Entwürfe\""
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server benötigt _Legitimation"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server _Type: "
msgstr "Server_typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Tastenkürzel-_Typ:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Specify _filename:"
msgstr "_Dateiname angeben:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell _Checking"
msgstr "_Rechtschreibprüfung"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard-Unix-mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n"
"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
"wird lediglich zur Identifikation verwendet."
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Rechtschreibprüfung und die Sprache zu "
"konfigurieren. Diese Liste der Sprachen enthält ausschließlich die Sprachen, "
"für die ein Wörterbuch installiert ist."
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Zugang assoziieren,\n"
"wie zum Beispiel »Arbeit« oder »Persönlich«."
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Variable Breite:"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Willkommen zum Evolution-Mailkonfigurations-Druiden!\n"
"\n"
"Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen."
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "_Add Signature"
msgstr "Signatur _hinzufügen"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Bilder _immer aus dem Netz laden"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bei Verwendung dieses Zugangs ausgehende Nachrichten _immer signieren"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Legitimations-Typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Legitimations-Typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automatisch nach neuer Mail sehen"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Automatisch Smiley-Bilder einfügen"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "Beep bei Eintreffen von neuer Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "Kennung des _Zertifikats:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Säubern eines Ordners _bestätigen"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Vorgabe-Signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Defaults"
msgstr "_Vorgaben"
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Bei Eintreffen neuer Mail nicht benachrichtigen"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Fixed-width:"
msgstr "_Feste Breite:"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Weiterleitungsstil:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full name:"
msgstr "_Voller Name:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_HTML Mail"
msgstr "_HTML-Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Identity"
msgstr "_Identität"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Bilder _laden, falls Absender im Adressbuch ist"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Dies zu meinem _Vorgabezugang machen"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Bilder _nie aus dem Netz laden"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "_Klangdatei bei Eintreffen neuer Mail abspielen"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
"_nachfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff nachfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Erhalten von Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Antwortstil:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Restore defaults"
msgstr "Vo_rgaben wiederherstellen"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Sending Mail"
msgstr "_Verschicken von Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Animierte Bilder zeigen"
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Signatures"
msgstr "_Signaturen"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Sichere Verbindung (_SSL) verwenden:"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Variable-width:"
msgstr "_Variable Breite:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_every"
msgstr "_alle"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
msgstr "Farbe"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "S/MIME-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "S/MIME-certsonly-Kontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "S/MIME-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "S/MIME-Umschlagkontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "S/MIME-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
#: mail/mail-display.c:192
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit Namen »%s« existiert bereits.\n"
"Soll diese überschrieben werden?"
#: mail/mail-display.c:195
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: mail/mail-display.c:330
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
#: mail/mail-display.c:403
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Temporäre Datei '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/mail-display.c:451
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Anlage speichern..."
#: mail/mail-display.c:452
msgid "View Inline"
msgstr "An Ort und Stelle betrachten"
#: mail/mail-display.c:453
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Öffnen in %s..."
#: mail/mail-display.c:509
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "An Ort und Stelle betrachten (über %s)"
#: mail/mail-display.c:513
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: mail/mail-display.c:533
msgid "External Viewer"
msgstr "Externer Betrachter"
#: mail/mail-display.c:1333
msgid "Downloading images"
msgstr "Bilder werden heruntergeladen"
#: mail/mail-display.c:1510
msgid "Loading message content"
msgstr "Laden des Nachrichteninhalts"
#: mail/mail-display.c:1852
msgid "Overdue:"
msgstr "Überfallig:"
#: mail/mail-display.c:1856
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "am %d. %B %Y, %H:%M"
#: mail/mail-display.c:2209
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Link in Browser öffnen"
#: mail/mail-display.c:2210
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Linkziel kopieren"
#: mail/mail-display.c:2212
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Link speichern unter (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:2214
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
#: mail/mail-format.c:639
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-Anlage"
#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1367 mail/mail-format.c:1436
#: mail/mail-format.c:1556 mail/mail-format.c:1680 mail/mail-format.c:1705
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"MIME-Nachricht konnte nicht verarbeitet werden. Wird als Quellcode angezeigt."
#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/mail-format.c:843
msgid "Bad Address"
msgstr "Ungültige Adresse"
#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "Von"
#: mail/mail-format.c:888
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "An"
#: mail/mail-format.c:898
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#: mail/mail-format.c:903
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopie"
#: mail/mail-format.c:1479
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist digital signiert. Klicken Sie auf das Schlosssymbol, um "
"weitere Informationen zu erhalten."
#: mail/mail-format.c:1507
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Es konnte kein PGP-Überprüfungskontext angelegt werden"
#: mail/mail-format.c:1515
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist digital unterzeichnet und wurde als authentisch "
"nachgewiesen."
#: mail/mail-format.c:1522
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist digital unterzeichnet, aber konnte nicht als authentisch "
"nachgewiesen werden."
#: mail/mail-format.c:1786
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
#: mail/mail-format.c:1797
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site \"%s\""
#: mail/mail-format.c:1800
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
#: mail/mail-format.c:1827
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Zeiger auf Daten im Netz (%s)"
#: mail/mail-format.c:1833
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:1835
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Ungültiger external-body-Teil."
#: mail/mail-local.c:536 mail/mail-local.c:538
#, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Lokale Ordner/%s"
#: mail/mail-local.c:666
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Ordner wird umkonfiguriert"
#: mail/mail-local.c:747
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Metainformationen zum Ordner konnten nicht gespeichert werden; Sie\n"
"können ihn wahrscheinlich nicht mehr öffnen: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:803
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Metainformationen zum Ordner können nicht in %s gespeichert werden: %s"
#: mail/mail-local.c:855
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Ordner-Metadaten %s können nicht gelöscht werden: %s"
#: mail/mail-local.c:1325
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Wandle Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format um"
#: mail/mail-local.c:1347
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
#: mail/mail-local.c:1446
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "/%s neu konfigurieren"
#: mail/mail-local.c:1510
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Sie können das Format eines nichtlokalen Ordners nicht ändern."
#: mail/mail-mt.c:256
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:259
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen eines Vorgangs:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:902
msgid "Working"
msgstr "In Arbeit"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Ordner wird gefiltert"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Abrufen von Mail"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Trotzdem wurde die Nachricht erfolgreich verschickt."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "»%s« wird verschickt"
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Complete."
msgstr "Abgeschlossen."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Machrichten werden nach %s verschoben"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Taste Ordner in \"%s\" ab"
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Ordner %s öffnen"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Speichers %s wird geöffnet"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Ordner %s wird entfernt"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ordner '%s' wird gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ordner wird aktualisiert"
#: mail/mail-ops.c:1594
msgid "Expunging folder"
msgstr "Ordner wird gesäubert"
#: mail/mail-ops.c:1643
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Nachricht %s abrufen"
#: mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird abgerufen"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht erstellt werden: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1944
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n"
"%s"
#: mail/mail-ops.c:2018
msgid "Saving attachment"
msgstr "Speichern der Anlage"
#: mail/mail-ops.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht erstellt werden: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
#: mail/mail-ops.c:2213
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt"
#: mail/mail-ops.c:2213
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird neu aufgebaut"
#: mail/mail-search.c:128
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Unbenannte Nachricht)"
#: mail/mail-search.c:219
msgid "Untitled Message"
msgstr "Unbenannte Nachricht"
#: mail/mail-search.c:221
msgid "Empty Message"
msgstr "Leere Nachricht"
#: mail/mail-search.c:269
msgid "Find in Message"
msgstr "In Nachricht suchen"
#: mail/mail-search.c:272
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: mail/mail-search.c:298
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: mail/mail-search.c:300
msgid "Search Forward"
msgstr "Vorwärts suchen"
#: mail/mail-search.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Matches:"
msgstr "Passt auf:"
#: mail/mail-search-dialogue.c:120 widgets/misc/e-search-bar.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Stornieren..."
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Pfad: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:252
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:297
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Mail erhalten und verschicken"
#: mail/mail-send-recv.c:299
msgid "Cancel All"
msgstr "Alles abbrechen"
#: mail/mail-send-recv.c:378
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren..."
#: mail/mail-send-recv.c:379 mail/mail-send-recv.c:434
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten..."
#: mail/mail-session.c:214
msgid "User canceled operation."
msgstr "Benutzer hat Aktion abgebrochen."
#: mail/mail-session.c:247
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Passwort für %s eingeben"
#: mail/mail-session.c:249
msgid "Enter Password"
msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
#: mail/mail-session.c:264
msgid "_Remember this password"
msgstr "An dieses Passwort e_rinnern"
#: mail/mail-session.c:265
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort e_rinnern"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:175
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?"
# CHECK
#: mail/mail-signature-editor.c:178
msgid "_Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#: mail/mail-signature-editor.c:182
msgid "Save signature"
msgstr "Signatur speichern"
#: mail/mail-signature-editor.c:327
msgid "Edit signature"
msgstr "Signatur bearbeiten"
#: mail/mail-signature-editor.c:363
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Signatur ein."
#: mail/mail-signature-editor.c:366 my-evolution/e-summary-preferences.c:622
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: mail/mail-tools.c:267
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
#: mail/mail-tools.c:269
msgid "Forwarded message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
#: mail/mail-tools.c:429
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
#: mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "VOrdner wird eingerichtet: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:209
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "VOrdner werden aktualisiert für URI: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:467
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n"
"%sverwenden den entfernten Ordner:\n"
" '%s'\n"
"Und wurden aktualisiert."
#: mail/mail-vfolder.c:776 my-evolution/e-summary-mail.c:732
msgid "VFolders"
msgstr "VOrdner"
#: mail/mail-vfolder.c:833
msgid "vFolders"
msgstr "vOrdner"
#: mail/mail-vfolder.c:873
msgid "Edit VFolder"
msgstr "VOrdner bearbeiten"
#: mail/mail-vfolder.c:891
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
"Es wurde versucht, einen vOrdner '%s' zu editieren, der nicht existiert."
#: mail/mail-vfolder.c:944
msgid "New VFolder"
msgstr "Neuer VOrdner"
#: mail/message-browser.c:219
msgid "(No subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
#: mail/message-browser.c:221
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Nachricht"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
msgstr "Ungelesen"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
msgstr "Gelesen"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
msgstr "Beantwortet"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mehrere Nachrichten"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
msgstr "Am niedrigsten"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lower"
msgstr "Niedriger"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
msgstr "Höher"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
msgstr "Am höchsten"
#: mail/message-list.c:1070
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1077
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %I:%M %p"
#: mail/message-list.c:1086
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1098
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
#: mail/message-list.c:1106
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H.%M"
#: mail/message-list.c:1108
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2594
msgid "Generating message list"
msgstr "Erzeugen der Nachrichtenliste"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Fällig am "
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Markierungs-Status"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Folgenachricht-Markierung"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Ursprünglicher Speicherort"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nicht weiterleiten"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr "Follow-Up"
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
msgstr "Zu Ihrer Information"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Keine Antwort erforderlich"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Allen antworten"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
msgstr "Überprüfen"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Als Folgenachricht markieren"
#: mail/message-tags.glade.h:1
msgid "C_ompleted"
msgstr "Ab_geschlossen"
#: mail/message-tags.glade.h:5
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
"Nachrichten.\n"
"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü "
"»Markierung«."
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Löschen-Markierung"
#: mail/message-tags.glade.h:8
msgid "_Due by:"
msgstr "_Fällig am:"
#: mail/message-tags.glade.h:9
msgid "_Flag:"
msgstr "_Markierung:"
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Ordner unter %s auf \"%s\" werden abgetastet"
#: mail/subscribe-dialog.c:234
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Ordner der obersten Ebene auf \"%s\" werden abgetastet"
#: mail/subscribe-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Ordner \"%s\" wird abonniert"
#: mail/subscribe-dialog.c:334
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Abonnement auf Ordner \"%s\" wird abbestellt"
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: mail/subscribe-dialog.c:1427
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Ordner werden abgetastet..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1549
msgid "No server has been selected"
msgstr "Es wurde kein Server gewählt"
#: mail/subscribe-dialog.c:1624
msgid "Please select a server."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Server."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "All folders"
msgstr "_Alle Ordner"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Apri file"
msgstr "Apri-Datei"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Ordner, deren Namen beginnen mit:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Abonnements verwalten"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
msgid "S_elect server: "
msgstr "Wählen Sie einen _Server:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
msgid "Salve file"
msgstr "Datei retten"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:12
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:13
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_bestellen"
#: my-evolution/component-factory.c:54
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Ordner mit der Evolution-Übersicht"
#: my-evolution/e-summary.c:199
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:514
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: my-evolution/e-summary.c:592 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Zusammenfassung drucken"
#: my-evolution/e-summary.c:626
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Drucken der Übersicht fehlgeschlagen"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 my-evolution/e-summary-calendar.c:397
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378
msgid "No appointments"
msgstr "Keine Termine"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:414
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k.%M %d. %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:416
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l.%M %d. %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:434
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:156
msgid "Mail summary"
msgstr "Mail-Zusammenfassung"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:411 my-evolution/e-summary-mail.c:735
#: shell/e-local-storage.c:1119
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com: Wort des Tages"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Zitate des Tages"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:612
msgid "Add a news feed"
msgstr "Einen Kanal hinzufügen"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:618
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Geben Sie die Adresse des Kanals ein, den Sie hinzufügen wollen"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:303
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:446
msgid "News Feed"
msgstr "Nachrichtenkanal"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58
msgid "Shown"
msgstr "Angezeigt"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:327
msgid "No tasks"
msgstr "Keine Aufgaben"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:371
msgid "(No Description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
msgstr "Mein Wetter"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:269
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Herunterladen der Daten für"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:490
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:592
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Konfigurations-Bedienelement für die Evolution-Zusammenfassung."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Hier können Sie das Erscheinungsbild von Evolution konfigurieren"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Evolution-Zusammenfassungskomponente."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Zusammenfassungs-Einstellungen"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abingdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr "Air Force"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Akita Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Alesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandroupolis"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alice"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Amami Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Andrews AFB"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktis"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antwerpen/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aomori Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Asahikawa Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ">Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Asswan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Athen"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantik"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Atlantic City"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
msgid "Australasia"
msgstr "Australasia"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Baker City"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Barbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
msgid "Beograd"
msgstr "Beograd"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlin-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlin-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Bethlehem Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Bicycle Lake"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Big River Lake"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Block Island"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogota/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombay/Santacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "Britisch-Kolumbien"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Bronnoysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Brüssel / Nationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bucuresti"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bucuresti-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Kairo"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Calcutta/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "Californien"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Cameron"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Kanaren / Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Kanaren / Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Kanaren / Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Kanaren / Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Kanaren / La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Kanaren / Nordteneriffa"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Kanaren / Südteneriffa"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cape Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Cape Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Cape Lisburne"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Cape Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Cape Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Cape Town D. F. Malan "
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Caracas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Caracas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Caravelas"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "Central and South America"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Chandalar Lake"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Brussels South"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Charles City"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "China Lake"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Chofu Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Circle City"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Clayton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Cocoa Beach"
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr "Cocos Island"
#: my-evolution/Locations.h:477
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
msgid "Cold Bay"
msgstr "Cold Bay"
#: my-evolution/Locations.h:480
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Columbia-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavia"
#: my-evolution/Locations.h:496
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepcion"
#: my-evolution/Locations.h:499
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr "Concordia"
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: my-evolution/Locations.h:503
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: my-evolution/Locations.h:509
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Christi NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfield"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr "Crescent City"
#: my-evolution/Locations.h:526
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
msgid "Crestview"
msgstr "Crestview"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr "Cross City"
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr "Culiacan"
#: my-evolution/Locations.h:538
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitiba Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:542
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:547
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
msgid "Dalian"
msgstr "Dalian"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Field"
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: my-evolution/Locations.h:556
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Daytona Beach"
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Dayton-South Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:581
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfield"
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
msgid "Dickinson"
msgstr ":"
#: my-evolution/Locations.h:597
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr "Dnipropetrovsk"
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbiaco"
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:607
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
#: my-evolution/Locations.h:609
msgid "Donetsk"
msgstr "Donetsk"
#: my-evolution/Locations.h:610
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:612
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:614
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:616
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Dresden-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:621
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:625
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:626
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:627
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Düsseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:635
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr "Ost-London"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edinburgh"
#: my-evolution/Locations.h:643
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes International"
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:661
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:664
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:671
msgid "Emporia"
msgstr "Emporia"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:673
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:685
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: my-evolution/Locations.h:688
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:690
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:693
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:695
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:698
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: my-evolution/Locations.h:699
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr "Falls City"
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:704
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:707
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:708
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:710
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:713
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:714
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:715
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:717
msgid "Firenze"
msgstr "Florenz"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:720
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Florence"
msgstr "Florenz"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:724
msgid "Flores"
msgstr " unter"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florianopolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:731
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fort Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fort Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fort Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fort Carson"
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fort Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fort Drum"
#: my-evolution/Locations.h:742
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fort Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fort Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fort Knox"
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fort Lauderdale (International)"
#: my-evolution/Locations.h:748
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fort Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fort Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fort Madison"
#: my-evolution/Locations.h:751
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fort Meade"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fort Myers (Page Field)"
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fort Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fort Sill"
#: my-evolution/Locations.h:757
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#: my-evolution/Locations.h:758
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fort Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fort Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:760
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fort Worth-Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fort Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fort Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:769
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:770
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:771
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:773
msgid "Fresno"
msgstr " Schneefall"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:775
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Friedrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:777
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:778
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:779
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:780
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Fukue Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Fukui Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Fukuoka Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:788
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "FYR Macedonia"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:790
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:791
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Galbraith Lake"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:800
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:801
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:803
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:804
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: my-evolution/Locations.h:806
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdansk"
#: my-evolution/Locations.h:807
msgid "Geneve"
msgstr "Geneve"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr "George Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaia"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:817
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioia del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:821
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goiania"
msgstr "Goiania"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:828
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:829
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Goteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:836
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:841
msgid "Grandview"
msgstr "Grandview"
#: my-evolution/Locations.h:842
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:843
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:844
msgid "Graz"
msgstr "Graz"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:847
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:848
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:851
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:853
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadalupe Pass"
#: my-evolution/Locations.h:861
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantanamo"
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr "Guarany"
#: my-evolution/Locations.h:865
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guaratingueta"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:869
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:871
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidonia"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:873
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:875
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:877
msgid "Guriat"
msgstr "Guriat"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:879
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr "Habana"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Hachijojima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:887
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Hakodate Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:894
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Hanamaki Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
msgstr "Ha Noi"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:911
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:913
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:914
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:916
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:918
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:921
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: my-evolution/Locations.h:923
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#: my-evolution/Locations.h:929
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:930
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Hiroshima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:933
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:934
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:941
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:942
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:943
msgid "Homestead AFB"
msgstr " "
#: my-evolution/Locations.h:944
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquiam"
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:953
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:954
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Field"
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:960
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:964
msgid "Hulien"
msgstr "Hulien"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:968
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:970
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:976
msgid "Iasi"
msgstr "Iasi"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazu"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr "Iki Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:984
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:985
msgid "Iliamna"
msgstr "Iliamna"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:987
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperial (2)"
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperial Beach"
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:992
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indian Springs"
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:998
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:1000
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr "Iowa City"
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Diego Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1005
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Islamic Republic of"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr "Islip"
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr "Ivano-Frankivsk"
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Izumo Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Jacksonville-Craig Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1033
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jonkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamaria"
#: my-evolution/Locations.h:1049
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1051
msgid "Juliaca"
msgstr "Juliaca"
#: my-evolution/Locations.h:1052
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1053
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Kagoshima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1059
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Kansai Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr "Kansas City"
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Kansas City-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1071
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#: my-evolution/Locations.h:1072
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr "Katowice"
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1079
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1081
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefallinia"
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1084
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1089
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1091
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr "Kharkiv"
#: my-evolution/Locations.h:1096
msgid "Kikai Island"
msgstr "Kikai Island"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "King Khaled Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr "Kishineu"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Kitakyushu Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kliningrad"
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Kochi Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Köln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1131
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Volksrepublik"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Republik"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1136
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr "Krakow"
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Kumamoto Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Kushiro Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr "Kyiv/Boryspil"
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr "Kyiv/Zhulyany"
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1150
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruna"
#: my-evolution/Locations.h:1152
msgid "La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1154
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1156
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1157
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1158
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lake Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1163
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lake Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1165
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
#: my-evolution/Locations.h:1166
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezia"
#: my-evolution/Locations.h:1169
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1171
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1172
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1173
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1174
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1177
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#: my-evolution/Locations.h:1182
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1183
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Americas"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1191
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1194
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1196
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds and Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1206
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1208
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1211
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1213
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1221
msgid "Liege"
msgstr "Liege"
#: my-evolution/Locations.h:1222
msgid "Lihue"
msgstr "Lihue"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1225
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1226
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1227
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1228
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr "Linz"
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisboa"
#: my-evolution/Locations.h:1231
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfield"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: my-evolution/Locations.h:1240
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1242
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1243
msgid "London"
msgstr "London"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr "London/City"
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr "London/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr "London/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr "c"
#: my-evolution/Locations.h:1248
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
#: my-evolution/Locations.h:1253
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Alamos"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossiemouth"
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Field"
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Lousiana"
msgstr "Lousiana"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lübeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1264
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1266
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1269
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Lviv"
msgstr "Lviv"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1275
msgid "Maastricht"
msgstr "Maastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1276
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macapa"
msgstr "Macapa"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Madinah"
msgstr "Madinah"
#: my-evolution/Locations.h:1281
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
#: my-evolution/Locations.h:1285
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1287
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr "Makkah"
#: my-evolution/Locations.h:1290
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1291
msgid "Malad City"
msgstr "Malad City"
#: my-evolution/Locations.h:1292
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: my-evolution/Locations.h:1293
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmo/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1298
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1299
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1300
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#: my-evolution/Locations.h:1301
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1304
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1305
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1306
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1308
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1309
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: my-evolution/Locations.h:1310
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1315
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1317
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1318
msgid "Marianna"
msgstr "Marianna"
#: my-evolution/Locations.h:1319
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1321
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1323
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1327
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfield"
#: my-evolution/Locations.h:1330
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1331
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1332
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1333
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1334
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1338
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1342
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Matsumoto Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Matsuyama Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1347
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1348
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1349
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1350
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1353
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1354
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1360
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1361
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekoryuk"
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1366
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Memambetsu Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1371
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menorca"
msgstr "Menorca"
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1376
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridian-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1379
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Field"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Field"
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1384
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Miami-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Miami-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Middle East"
msgstr "Mittlerer Osten"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
msgstr "Middleton Island"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1393
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milano/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milano/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1397
msgid "Miles City"
msgstr "Miles City"
#: my-evolution/Locations.h:1398
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1401
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1406
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralnye Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minneapolis"
msgstr "Minneapolis"
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Minneapolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Minneapolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1412
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1414
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: my-evolution/Locations.h:1418
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1419
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1420
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1421
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Miyakejima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Miyazaki Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Mobile Regionaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1430
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1431
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1432
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Cities"
#: my-evolution/Locations.h:1434
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Mombetsu Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Mönchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1438
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1439
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
#: my-evolution/Locations.h:1441
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Montague"
msgstr "Montague"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1446
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1448
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1458
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1459
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1463
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1465
msgid "Morelia"
msgstr "Morelia"
#: my-evolution/Locations.h:1466
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1467
msgid "Moriarty"
msgstr "Moriarty"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moscow Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moscow Sheremetyevo"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1473
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrie"
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1477
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1480
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1481
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
msgstr "München"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Münster/Osnabruck"
#: my-evolution/Locations.h:1491
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1493
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscatine"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1497
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Nagasaki Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Nagoya Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
msgstr "Naha Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Nakashibetsu Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1508
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Nankishirahama Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "NASA Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Braunfels"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Neu Delhi / Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "Newfoundland"
msgstr "Neufundland"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Orleans"
msgstr "New Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "New Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "New Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "New Tokyo Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York-JFK Arpt"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagara Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Niigata Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1564
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1565
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Nizhny Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1569
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1570
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1571
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1576
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Northeast Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1582
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1583
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1584
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1587
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1588
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1594
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nurnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1599
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Obihiro Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1605
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odesa"
msgstr "Odesa"
#: my-evolution/Locations.h:1607
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1608
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1612
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
msgstr "Oita Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ojika Island"
msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Okayama Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
msgstr "Oki Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Oklahoma City"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Oklahoma City-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Okushiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1623
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1629
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1634
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1635
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1636
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Senia"
#: my-evolution/Locations.h:1638
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
msgstr "Orange City"
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1641
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1643
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1644
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Osaka Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1650
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Oshima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1659
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1660
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1669
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1674
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1677
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1678
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama City"
msgstr "Panama City"
#: my-evolution/Locations.h:1683
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: my-evolution/Locations.h:1684
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1685
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "Paris/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1690
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Paris/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1692
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resia"
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1699
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1704
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1705
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1706
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1707
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1708
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "People's Republic of China"
msgstr "People's Republic of China"
#: my-evolution/Locations.h:1714
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1717
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1720
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Philadelphia"
msgstr "Philadelphia"
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pian Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Piedras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1738
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pietersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1740
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung North"
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung South"
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1745
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1751
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titograd"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1757
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1758
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1759
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Piedras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1761
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitiers"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1764
msgid "Ponca City"
msgstr "Ponca City"
#: my-evolution/Locations.h:1765
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1767
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1770
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: my-evolution/Locations.h:1771
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1773
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-Au-Prince"
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1776
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1777
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1778
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1780
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1781
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1782
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Porto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Porto Alegre Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1784
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1785
msgid "Porto Santo"
msgstr "Porto Santo"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1787
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Poznan"
msgstr "Poznan"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Praha"
msgstr "Praha"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#: my-evolution/Locations.h:1799
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Presidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
msgstr "Presque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Prestwick"
msgstr "Prestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1802
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: my-evolution/Locations.h:1803
msgid "Preveza"
msgstr "Preveza"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Price-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1805
msgid "Pristina"
msgstr "Pristina"
#: my-evolution/Locations.h:1806
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1807
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1808
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1812
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1813
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1818
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1825
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1826
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1828
msgid "Punta Cana"
msgstr " drucken"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quantico"
msgstr "Quantico"
#: my-evolution/Locations.h:1836
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec City"
msgstr "Quebec City"
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
msgstr "Raduzhny"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1848
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1851
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1852
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
msgstr "Rebun Island"
#: my-evolution/Locations.h:1854
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1856
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1857
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1858
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: my-evolution/Locations.h:1862
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1864
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1865
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1866
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencia"
#: my-evolution/Locations.h:1868
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1869
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: my-evolution/Locations.h:1871
msgid "Reynosa"
msgstr " laden"
#: my-evolution/Locations.h:1872
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1876
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1877
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: my-evolution/Locations.h:1878
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1879
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1880
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1884
msgid "Rioja"
msgstr "Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Rishiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1889
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1893
msgid "Rivne"
msgstr "Rivne"
#: my-evolution/Locations.h:1894
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1895
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1897
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1898
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1901
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1905
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1906
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Rom/Ciampino"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Rom/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Rom/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1919
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostov-Na-Donu"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1926
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1928
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
#: my-evolution/Locations.h:1929
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrucken"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1934
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Safford-Municipal Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthony"
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1942
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1946
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1948
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#: my-evolution/Locations.h:1949
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harriet"
#: my-evolution/Locations.h:1951
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1952
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1954
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1956
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#: my-evolution/Locations.h:1959
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salvador"
msgstr "Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1963
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1964
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1965
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1973
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1974
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1975
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1976
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Diego-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Diego-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Diego-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "San Diego-North Island"
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1986
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1988
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San Jose De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San Jose del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San Jose-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Sankt-Peterburg"
#: my-evolution/Locations.h:1997
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "San Nicholas Island"
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastian"
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa Maria"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Monica"
#: my-evolution/Locations.h:2011
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2012
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santiago de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santiago Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2018
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2019
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Sao Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2026
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#: my-evolution/Locations.h:2028
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Viejo"
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marie"
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2037
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2038
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2044
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2046
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2047
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalia"
#: my-evolution/Locations.h:2048
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2050
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Sendai Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Seoul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Seoul/Kimp'O Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2059
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2075
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2078
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2079
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2085
msgid "Silver City"
msgstr "Silver City"
#: my-evolution/Locations.h:2086
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skiathos"
msgstr "Skiathos"
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skien/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2096
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2097
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2098
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2099
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2104
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Snowshoe Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Sochi"
msgstr "Sochi"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2107
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2109
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: my-evolution/Locations.h:2110
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2112
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sonderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sorkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2118
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "South Marsh Island"
msgstr "South Marsh Island"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalier"
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2126
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2128
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2129
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Springbok"
msgstr "Springbok"
#: my-evolution/Locations.h:2132
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2134
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2135
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2138
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2139
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2142
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St Johnsbury"
msgstr "St Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2147
msgid "St Joseph"
msgstr "St. Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2148
msgid "St Louis"
msgstr "St. Louis"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "St Louis-Spirit"
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Stockholm (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sorstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Storm Lake"
msgstr "Storm Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2156
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2157
msgid "St Paul"
msgstr "St. Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
msgstr "St. Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Strasbourg"
msgstr "Strasbourg"
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "St Simon's Island"
msgstr "St. Simon's Island"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2164
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sturgeon Bay"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2166
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2168
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvaer/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Sympheropol"
msgstr "Sympheropol"
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Syracuse"
msgstr "Syracuse"
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Szczecin"
msgstr "Szczecin"
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2187
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2189
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2191
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2197
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2200
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2201
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2204
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2205
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Takamatsu Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Tanegashima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
msgstr "Tapachula"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
msgstr "Tarvisio"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
msgstr "Tateyama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Taunton"
msgstr "Taunton"
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tebessa"
msgstr "Tebessa"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tees-Side"
msgstr "Tees-Side"
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr "Tehran-Mehrabad"
#: my-evolution/Locations.h:2233
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tepic"
msgstr "Tepic"
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Teresina"
msgstr "Teresina"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terrell"
msgstr "Terrell"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teterboro"
msgstr "Teterboro"
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "The Dalles"
msgstr "The Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Thessaloniki"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thief River Falls"
msgstr "Thief River Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr "Thiruvananthapuram"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
msgstr "Thompson Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2249
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
msgstr "Timisoara"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tin City"
msgstr "Tin City"
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tirgu Mures"
msgstr "Tirgu Mures"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr "Tiruchchirapalli"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr "Tlemcen Zenata"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr "Tobias Bolanos"
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tocumen"
msgstr "Tocumen"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Togiak Village"
msgstr "Togiak Village"
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr "Tokachi GSDF"
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Tokunoshima Island"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
msgstr "Tokushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr "Tokyo Heliport"
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Tokyo / Internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr "Tokyo / Neuer internationaler Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr "Topeka-Forbes Field"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr "Torino/Bric Della Croce"
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Caselle"
msgstr "Torino/Caselle"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Tottori Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr "Toul-Rosieres"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr "Tours-St-Symphorien"
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr "Toussus-Le Noble"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Townsville"
msgstr "Townsville"
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
msgstr "Toyama Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Traverse City"
msgstr "Traverse City"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr "Treviso/Istrana"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr "Treviso/S.Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr "Tromso/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr "Trondheim/Vaernes"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
msgstr "Troutdale"
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr "Troyes/Barberey"
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr "Tsuiki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
msgstr "Tsushima Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
msgstr "Tucson"
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr "Tucson-Davis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucurui"
msgstr "Tucurui"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tulancingo"
msgstr "Tulancingo"
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2314
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2315
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2316
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2317
msgid "Turin"
msgstr "Turin"
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr "Tuxtla Gutierrez"
#: my-evolution/Locations.h:2322
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "Twentynine Palms"
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2325
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyndall AFB"
msgstr "Tyndall AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2327
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Uberaba"
msgstr "Uberaba"
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Ufa"
msgstr "Ufa"
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ukiah"
msgstr "Ukiah"
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ulyanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
msgstr "Umea"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
msgstr "Umiat"
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Unalakleet"
msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
msgstr "Upington"
#: my-evolution/Locations.h:2343
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2344
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaiana"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
#: my-evolution/Locations.h:2347
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
msgstr "Utica"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr "Utsunomiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Vadso"
msgstr "Vadso"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Vaerlose"
msgstr "Vaerlose"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
msgstr "Valdez 2"
#: my-evolution/Locations.h:2356
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr "Valdosta-Moody AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2358
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: my-evolution/Locations.h:2359
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
msgstr "Valera*"
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valkenburg"
msgstr "Valkenburg"
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valley"
msgstr "Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#: my-evolution/Locations.h:2367
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr "Vandenberg AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg Range"
msgstr "Vandenberg Range"
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#: my-evolution/Locations.h:2371
msgid "Varadero"
msgstr "Varadero"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr "Varanasi/Babatpur"
#: my-evolution/Locations.h:2373
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vasteras"
msgstr "Vasteras"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
msgstr "Vaxjo"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venice"
msgstr "Venice"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#: my-evolution/Locations.h:2381
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2382
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
msgstr "Vero Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr "Vichy-Charmeil"
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr "Vichy-Rolla"
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vigo"
msgstr "Vigo"
#: my-evolution/Locations.h:2391
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
msgstr "Villacoublay"
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
msgstr "Villafranca"
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villahermosa"
msgstr "Villahermosa"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
msgstr "Villamontes"
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villa Reynolds"
msgstr "Villa Reynolds"
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
msgstr "Virginia Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr "Virginia Tech Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
msgstr "Viru-Viru"
#: my-evolution/Locations.h:2402
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
msgstr "Visby"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Vitoria"
msgstr "Vitoria"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
#: my-evolution/Locations.h:2408
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlieland"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr "Vojens/Skrydstrup"
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#: my-evolution/Locations.h:2411
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2412
msgid "Volk Field"
msgstr "Volk Field"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
msgstr "Voronezh"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2415
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr "Wadi Al Dawasser Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
msgstr "Wainwright"
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr "Wakkanai Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wallops Island"
msgstr "Wallops Island"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "Walnut Ridge"
#: my-evolution/Locations.h:2423
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
msgstr "Warroad"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
msgstr "Warszawa"
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr "Washington/Dulles"
#: my-evolution/Locations.h:2428
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2429
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2430
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2431
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
msgstr "Waycross"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#: my-evolution/Locations.h:2436
msgid "Webster City"
msgstr "Webster City"
#: my-evolution/Locations.h:2437
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: my-evolution/Locations.h:2439
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2440
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
msgstr "West Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2443
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2444
msgid "Westfield"
msgstr "Westfield"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
msgstr "Westhampton"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
msgstr "West Palm Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
msgstr "West Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr "West Yellowstone (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2450
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
msgstr "Whitefield"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
msgstr "White Plains"
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Sulphur"
msgstr "White Sulphur"
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whittier"
msgstr "Whittier"
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
msgstr "Wichita Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr "Wichita-Jabara"
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr "Wichita-McConnell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2460
msgid "Wick"
msgstr "."
#: my-evolution/Locations.h:2461
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
msgstr "Wildwood"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr "Wilkes - Barre"
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Williams Field"
msgstr "Williams Field"
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr "Williamsport"
#: my-evolution/Locations.h:2466
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr "Willoughby"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
msgstr "Willow Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
msgstr "Windsor Locks"
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
msgstr "Wink"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#: my-evolution/Locations.h:2476
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
msgstr "Winston-Salem"
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winter Haven"
msgstr "Winter Haven"
#: my-evolution/Locations.h:2479
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
msgstr "Wiscasset"
#: my-evolution/Locations.h:2481
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "Wisconsin Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:2483
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
msgstr "Woensdrecht"
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wolf Point"
msgstr "Wolf Point"
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2487
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2488
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2489
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2490
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
msgstr "Wrangell"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr "Wuchia Observatory"
#: my-evolution/Locations.h:2494
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2495
msgid "Xiamen"
msgstr "Xiamen"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
msgstr "Yacuiba"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
msgstr "Yakima"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
msgstr "Yakushima"
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
msgstr "Yamagata Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr "Yamaguchi Ube Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
msgstr "Yankton"
#: my-evolution/Locations.h:2504
msgid "Yao Airport"
msgstr "Yao Flughafen"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr "Yechon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
msgstr "Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
msgstr "Yeoju Range"
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr "Yeonpyeungdo"
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeovilton"
msgstr "Yeovilton"
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr "Yokosuka Fwf"
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokota Ab"
msgstr "Yokota Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
msgstr "Yosu"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
msgstr "Youngstown"
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
msgstr "Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
msgstr "Yuma MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
msgstr "Yurimaguas"
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: my-evolution/Locations.h:2527
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2528
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
msgstr "Zakinthos"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr "Zama Airfield"
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
msgstr "Zell am See"
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "knots"
msgstr "Knoten"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
msgstr "km/h"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "inHg"
msgstr "Zoll Hg"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
msgstr "Torr"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "miles"
msgstr "Meilen"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "kilometers"
msgstr "Kilometer"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Clear sky"
msgstr "Wolkenloser Himmel"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
msgstr "Zerfetzte Wolken"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Verstreute Wolken"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
msgstr "Wenige Wolken"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
msgstr "Bedeckt"
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
msgstr "Unbeständig"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nordost"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
msgstr "Nordost"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ost - Nordost"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
msgstr "Ost"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ost - Südost"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
msgstr "Südost"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
msgstr "Süd - Südost"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
msgstr "Süd"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
msgstr "Süd - Südwest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
msgstr "Südwest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
msgstr "West - Südwest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
msgstr "West"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
msgstr "West - Nordwest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
msgstr "Nordwest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nordwest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Nieselregen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
msgstr "Leichter Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mäßiger Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Starker Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Geringfügiger Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Vereinzelt Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Teils Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gewitter"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Windiger Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
msgstr "Schauer"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Abtreibender Nieselregen"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Eisiger Nieselregen"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
msgstr "Leichter Regen"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mäßiger Regen"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
msgstr "Starker Regen"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
msgstr "Geringfügiger Regen"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
msgstr "Vereinzelt Regen"
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Teils Regen"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Stürmischer Regen"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
msgstr "Regenschauer"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
msgstr "Abtreibender Regen"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
msgstr "Eisregen"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
msgstr "Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Schneefall in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
msgstr "Leichter Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mäßiger Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
msgstr "Schwerer Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
msgstr "Geringfügiger Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
msgstr "Vereinzelt Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Teils Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
msgstr "Schneesturm"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Stürmischer Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
msgstr "Schneeschauer"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
msgstr "Abtreibender Schneefall"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
msgstr "Gefrierender Schneefall"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Kornschnee in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
msgstr "Leichter Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mäßiger Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Starker Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Geringfügiger Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Vereinzelt Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Teils Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Stürmischer Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Kornschneeschauer"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Abtreibender Kornschnee"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Eisiger Kornschnee"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Eiskristalle in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Wenige Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mäßige Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Starke Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Vereinzelt Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Teils Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Eiskristallsturm"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Stürmische Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Schauer von Eiskristallen"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Abtreibende Eiskristalle"
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Eisige Eiskristalle"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
msgstr "Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Eiskörner in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Wenige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mäßige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Viele Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Geringfügige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Vereinzelt Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Teils Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Eiskornsturm"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Wind mit Eiskörnern"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Eiskornschauer"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Abtreibende Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Eisige Eiskörner"
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
msgstr "Leichter Hagel"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mäßiger Hagel"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
msgstr "Starker Hagel"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
msgstr "Geringfügiger Hagel"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr "Vereinzelt Hagel"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
msgstr "Teils Hagel"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelsturm"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
msgstr "Wind und Hagel"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelschauer"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
msgstr "Abtreibender Hagel"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
msgstr "Eisiger Hagel"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
msgstr "Leichter Graupel"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Graupel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mäßiger Graupel"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Starker Graupel"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Geringfügiger Graupel"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Vereinzelt Graupel"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
msgstr "Teils Graupel"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Graupelsturm"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Windiger Graupel"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Graupelschauer"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Abtreibender Graupel"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Eisiger Graupel"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Unbekannte Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Niederschläe in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
msgstr "Leichte Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mäßige Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Starke Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Geringfügige Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Vereinzelt Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Teils Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Unbekanntes Gewitter"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Windige Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Unbekannte Schauer"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Abtreibende Niederschläge"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Eisige Niederschläge"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Nebel"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nebel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
msgstr "Leichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mäßiger Nebel"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
msgstr "Dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
msgstr "Geringfügiger Nebel"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr "Vereinzelt Nebel"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
msgstr "Teils Nebel"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
msgstr "Nebel mit Wind"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
msgstr "Abtreibender Nebel"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
msgstr "Eisiger Nebel"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
msgstr "Dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
msgstr "Leichter dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mäßiger dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
msgstr "Sehr dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
msgstr "Geringfügiger dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
msgstr "Teils dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
msgstr "Dichter Nebel und Wind"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
msgstr "Abtreibender dichter Nebel"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
msgstr "Eisiger Nebel"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
msgstr "Rauch"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Rauch in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
msgstr "Dünner Rauch"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mäßiger Rauch"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
msgstr "Dichter Rauch"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Geringfügiger Rauch"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Vereinzelt Rauch"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
msgstr "Teils Rauch"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Gewittriger Rauch"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Rauch mit Wind"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Abtreibender Rauch"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanasche in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mäßige Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Dichte Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Geringfügige Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Vereinzelt Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Teils Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Gewittrige Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Stürmische Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Schauer von Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Abtreibende Vulkanasche"
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Eisige Vulkanasche"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
msgstr "Leichter Sand"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mäßiger Sand"
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
msgstr "Starker Sand"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr "Vereinzelt Sand"
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
msgstr "Teils Sand"
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
msgstr "Stürmischer Sand"
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
msgstr "Abtreibender Sand"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze"
msgstr "Dunst"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Dunst in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
msgstr "Leichter Dunst"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mäßiger Dunst"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
msgstr "Dichter Dunst"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
msgstr "Geringfügiger Dunst"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
msgstr "Vereinzelt Dunst"
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
msgstr "Teils Dunst"
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
msgstr "Stürmischer Dunst"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
msgstr "Abtreibender Dunst"
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
msgstr "Eisiger Dunst"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray"
msgstr "Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Sprühregen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
msgstr "Leichter Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Moderate spray"
msgstr "Mäßiger Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
msgstr "Starker Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Shallow spray"
msgstr "Geringfügiger Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
msgstr "Vereinzelt Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:360
msgid "Partial spray"
msgstr "Teils Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
msgstr "Stürmischer Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Drifting spray"
msgstr "Abtreibender Sprühregen"
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
msgstr "Eisiger Sprühregen"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
msgstr "Staub"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Staub in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
msgstr "Leichter Staub"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mäßiger Staub"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
msgstr "Starker Staub"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
msgstr "Vereinzelt Staub"
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
msgstr "Teils Staub"
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
msgstr "Stürmischer Staub"
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
msgstr "Abtreibender Staub"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
msgstr "Windböen"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Windböen in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
msgstr "Leichte Windböen"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mäßige Windböen"
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
msgstr "Heftige Windböen"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
msgstr "Teils Windböen"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Gewittrige Windböen"
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
msgstr "Stürmische Windböen"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
msgstr "Abtreibende Windböen"
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
msgstr "Eisige Windböen"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
msgstr "Leichter Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mäßiger Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Schwerer Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:403
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Geringfügiger Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Teils Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Gewittriger Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Stürmischer Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Abtreibender Sandsturm"
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Eisiger Sandsturm"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
msgstr "Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
msgstr "Leichter Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mäßiger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Heftiger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Geringfügiger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Teils Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Gewittriger Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Stürmischer Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Abtreibender Staubsturm"
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Eisiger Staubsturm"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Gewitterwolken"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Gewitterwolken in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Leichte Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mäßige Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Dichte Gewitterwolken"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Geringfügige Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Vereinzelt Gewitterwolken"
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Teils Gewitterbewölkung"
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Gewitterwolken mit Wind"
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Abtreibende Gewitterbewölkung"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mäßiger Tornado"
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
msgstr "Wütender Tornado"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
msgstr "Teils Tornado"
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Gewittriger Tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Abtreibender Tornado"
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Eisiger Tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
msgstr "Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Leichte Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mäßige Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Starke Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Geringfügige Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Vereinzelt Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Teils Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Stürmische Staubteufel"
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Abtreibende Staubteufel"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "_Kanal hinzufügen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Delete news feed"
msgstr "Kanal löschen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Wie viele Tage soll der Kalender auf einmal anzeigen?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Ma_ximale Anzahl angezeigter Einträge:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Schleigzeilen-Einstellungen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
msgstr "Ein _Monat"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
msgstr "Eine _Woche"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Aktualisierungs_zeit (Sekunden):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Aktualisierungs_zeit (Sekunden):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Vollen Pfad für Ordner anzeigen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
msgstr "_Alle Aufgaben anzeigen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "_Heutige Aufgaben anzeigen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Temperaturen anzeigen in:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Aufgaben "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Weather Settings"
msgstr "Wetter-Einstellungen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
msgstr "_Fünf Tage"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
msgstr "_Mail"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Schlagzeilen"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
msgstr "_Ein Tag"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Schedule"
msgstr "_Planung"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
msgstr "_Wetter"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Aktion abbrechen"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner konnte nicht übertragen werden:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:127
#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "»%s« in »%s«"
#: shell/e-folder-list.c:338
msgid "Add a Folder"
msgstr "Einen Ordner hinzufügen"
#: shell/e-local-storage.c:179
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:466
#: shell/e-shell-view.c:470 shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: shell/e-local-storage.c:182
msgid "Sent"
msgstr "Verschickt"
#: shell/e-setup.c:131
msgid "Evolution installation"
msgstr "Installation von Evolution"
#: shell/e-setup.c:135
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Diese neue Version von Evolution muss zusätzliche Dateien in Ihr\n"
"persönliches Evolution-Verzeichnis installieren"
#: shell/e-setup.c:136
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf »OK«, um die Dateien zu installieren, oder auf "
"»Abbrechen« zum Beenden."
#: shell/e-setup.c:176
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Dateien konnte nicht korrekt aktualisiert werden"
#: shell/e-setup.c:199
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Verzeichnis%s\n"
"konnte nicht angelegt werden.\n"
"Fehler: %s"
#: shell/e-setup.c:214
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Ein Fehler trat auf beim Kopieren von Dateien nach\n"
"'%s'."
#: shell/e-setup.c:287
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:305
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Das Verzeichnis %s\n"
"hat nicht die notwendigen Berechtigungen. Bitte\n"
"erlauben Sie den Lese- und Schreibzugriff und\n"
"starten Sie Evolution neu."
#: shell/e-setup.c:311
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Die Datei %s\n"
"sollte gelöscht werden, damit Evolution korrekt funktioniert.\n"
"Bitte löschen Sie diese Datei und starten Sie Evolution neu."
#: shell/e-setup.c:334
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Die Datei `%s' ist kein Verzeichnis.\n"
"Bitte verschieben Sie es, damit Evolution seine\n"
"Benutzerdateien installieren kann."
#: shell/e-setup.c:348
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution hat ein altes Verzeichnis\n"
"\"Executive-Summary\" gefunden. Dies\n"
"muss entfernt werden, bevor Evolution\n"
"starten kann.\n"
"Möchten Sie, dass dieses Verzeichnis\n"
"entfernt wird?"
#: shell/e-setup.c:373
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Das Verzeichnis `%s' existiert, ist aber nicht\n"
"das Evolution-Verzeichnis. Bitte verschieben Sie\n"
"es, damit Evolution seine Benutzerdateien\n"
"installieren kann."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Das Team:"
#: shell/e-shell.c:174
#, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Komponente %s konnte nicht aktiviert werden:\n"
"Der Fehler im Aktivierungssystem lautet:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:754
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Lokaler Speicher konnte nicht eingestellt werden -- %s"
#: shell/e-shell.c:1825
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Die Evolution-Komponente, die Ordner des Typs \"%s\" betreut, brach\n"
"unerwartet ab. Sie müssen Evolution beenden und neu starten, um\n"
"wieder auf diese Daten zugreifen zu können."
#: shell/e-shell.c:2090
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ungültige Argumente"
#: shell/e-shell.c:2092
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden"
#: shell/e-shell.c:2094
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden"
#: shell/e-shell.c:2096 shell/e-storage.c:576
msgid "Generic error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Extra Ordner zur Vervollständigung"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Wählen Sie den Vorgabe-Ordner"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
msgid "Default Folders"
msgstr "Vorgabe-Ordner"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
msgid "Offline Folders"
msgstr "Offline-Ordner"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Ordner für die Auto-Vervollständigung"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:141
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht kopiert werden: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht verschoben werden: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:189
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:191
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Ein Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:205
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Ein Ordner kann nicht in eines seiner Kinder verschoben werden."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:320
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Geben Sie den Ordner an, in den Ordner \"%s\" kopiert werden soll:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:324
msgid "Copy folder"
msgstr "Ordner kopieren"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:364
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
"Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" verschoben werden soll:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:368
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:392
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:402
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "\"%s\" löschen"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:403
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Ordner »%s« wirklich löschen?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:483
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner konnte nicht umbenannt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:532
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Den Ordner \"%s\" umbenennen in:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:581
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr "Der markierte Ordner gehört keinem anderen Benutzer"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ordner konnte nicht umbenannt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der angegebene Ordner konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:292
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:654 shell/e-shell-folder-title-bar.c:655
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Namenlos)"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Wählen Sie den Importeur, der ausgeführt werden soll"
#: shell/e-shell-importer.c:144
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen, und wählen "
"Sie aus der Liste, welchen Typ die Datei hat.\n"
"\n"
"Sie können \"Automatisch\" wählen, wenn Sie ihn nicht wissen, und Evolution "
"wird versuchen, ihn selber zu bestimmen."
#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:816
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
#: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importieren von %s\n"
"Importiert wird Objekt %d."
#: shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Select importer"
msgstr "Wählen Sie einen Importeur"
#: shell/e-shell-importer.c:490
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datei %s existiert nicht"
#: shell/e-shell-importer.c:491 shell/e-shell-importer.c:508
#: shell/e-shell-importer.c:555
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution-Fehler"
#: shell/e-shell-importer.c:507
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Es gibt keinen Importeur, der mit\n"
"%s\n"
"umgehen kann"
#: shell/e-shell-importer.c:516
msgid "Importing"
msgstr "Importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:523
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importieren von %s.\n"
"Starten von %s"
#: shell/e-shell-importer.c:535
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Fehler beim Starten von %s"
#: shell/e-shell-importer.c:554
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fehler beim Laden von %s"
#: shell/e-shell-importer.c:571
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importieren von %s.\n"
"Erstes Objekt wird importiert."
#: shell/e-shell-importer.c:625
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: shell/e-shell-importer.c:674
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: shell/e-shell-importer.c:679
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
#: shell/e-shell-importer.c:688
msgid "File type:"
msgstr "Dateityp:"
#: shell/e-shell-importer.c:713
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:717
msgid "Import a single file"
msgstr "Eine einzelne Datei importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:783 shell/e-shell-startup-wizard.c:642
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Bitte warten...\n"
"Suche nach existierenden Einstellungen"
#: shell/e-shell-importer.c:786 shell/e-shell-startup-wizard.c:645
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Intelligente Importeure werden gestartet"
#: shell/e-shell-importer.c:910 shell/e-shell-startup-wizard.c:770
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Von %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1080
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: shell/e-shell-importer.c:1081
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Geben Sie einen Zielordner für das Importieren dieser Daten an"
#: shell/e-shell-importer.c:1193 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:588
msgid "Closing connections..."
msgstr "Verbindungen werden geschlossen..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Synchronisieren von »%s«:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:238
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Ordner wird synchronisiert"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:315
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "»%s« wird synchronisiert (%d von %d)..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution-Einstellungen "
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:352
msgid "Opening Folder"
msgstr "Ordner wird geöffnet"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:359
#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364
#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "in »%s«..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:444
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Gemeinschaftsordner konnte nicht geöffnet werden: %s."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:497
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Der angegebene Gemeinschaftsordner kann nicht erstellt werden."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:156
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Das Evolution-Mailerdruiden-Interface konnte nicht gestartet werden\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:167
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Das Evolution-Mailerdruiden-Interface konnte nicht gestartet werden\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:105
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Kein Ordnername angegeben."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Ordnername darf das Return-Zeichen nicht enthalten."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Ordnername kann keine Slashes enthalten."
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' und '..' sind reservierte Ordnernamen."
#: shell/e-shell-view.c:233
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Kein Ordner angezeigt)"
#: shell/e-shell-view.c:1995
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1997
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
#: shell/e-shell-view.c:2040
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um "
"offline zu arbeiten."
#: shell/e-shell-view.c:2047
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution geht gerade offline."
#: shell/e-shell-view.c:2053
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um "
"online zu arbeiten."
#: shell/e-shell-view-menu.c:91
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"Die GNOME-Pilot-Werkzeuge scheinen auf diesem System nicht installiert zu "
"sein."
#: shell/e-shell-view-menu.c:99
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:195
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Das Werkzeug zur Fehlermeldung konnte nicht gefunden werden"
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Der Fehlermelder konnte nicht starten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:249
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Über Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:504
msgid "Go to folder..."
msgstr "Gehe zu Ordner..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:505
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, den Sie öffnen wollen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:619
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Neue Verknüpfung anlegen"
#: shell/e-shell-view-menu.c:620
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, auf den die Verknüpfung zeigen soll:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:778
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online arbeiten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:791 ui/evolution.xml.h:67
msgid "_Work Offline"
msgstr "Offline _arbeiten"
#: shell/e-shell-view-menu.c:804 ui/evolution.xml.h:42
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline arbeiten"
#: shell/e-shortcuts.c:647
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen."
#: shell/e-shortcuts.c:1094
msgid "Shortcuts"
msgstr "Verknüpfungen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:79
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:174
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich Gruppe `%s' aus\n"
"der Verknüpfungsleiste entfernen?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Don't remove"
msgstr "Nicht entfernen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Verknüpfungsgruppe umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Markierte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Small Icons"
msgstr "Kleine Icons"
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Die Verknüpfungen als kleine Icons anzeigen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "_Large Icons"
msgstr "Große Icons"
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Die Verknüpfungen als große Icons zeigen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:257
msgid "_New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:260
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Diese Gruppe _entfernen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:261
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe entfernen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Diese Gruppe _umbenennen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:264
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "_Vorgabe-Verknüpfungen anlegen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Vorgabe-Verknüpfungen anlegen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:395
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Verknüpfung umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:396
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Markierte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner öffnen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:411 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:411
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr ""
"Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner in einem neuen Fenster öffnen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:414
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:414
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Diese Verknüpfung umbenennen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:416
msgid "Re_move"
msgstr "_Entfernen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:416
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Diese Verknüpfung aus der Verknüpfungsleiste entfernen"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ein Ordner mit dem gleichen Namen existiert bereits"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Der angegebene Ordnertyp ist ungültig"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "I/O error"
msgstr "E-/A-Fehler"
#: shell/e-storage.c:584
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nicht genügend Platz, um den Ordner zu erstellen"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Der Ordner ist nicht leer"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funktion für diese Speicherweise nicht implementiert"
#: shell/e-storage.c:594
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation nicht unterstützt"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Der angegebene Typ wird für diese Speicherweise nicht unterstützt"
#: shell/e-storage.c:598
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Der angegebene Ordner kann weder geändert noch entfernt werden"
#: shell/e-storage.c:600
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Ein Ordner kann nicht das Kinder eines seiner Nachkommen werden"
#: shell/e-storage.c:602
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Ein Ordnersperre mit diesem Namen konnte nicht erzeugt werden"
#: shell/e-storage.c:604
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr "Diese Aktion kann im Offline-Modus nicht ausgeführt werden"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:101
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>"
#: shell/evolution-shell-component.c:1154
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA-Fehler"
#: shell/evolution-shell-component.c:1156
msgid "Interrupted"
msgstr "Unterbrochen"
#: shell/evolution-shell-component.c:1158
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: shell/evolution-shell-component.c:1160
msgid "Already has an owner"
msgstr "Hat bereits einen Besitzer"
#: shell/evolution-shell-component.c:1162
msgid "No owner"
msgstr "Kein Besitzer"
#: shell/evolution-shell-component.c:1164
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: shell/evolution-shell-component.c:1166
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nicht unterstützter Typ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1168
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
#: shell/evolution-shell-component.c:1170
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nicht unterstützte Aktion"
#: shell/evolution-shell-component.c:1172
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: shell/evolution-shell-component.c:1176
msgid "Exists"
msgstr "Existiert"
#: shell/evolution-shell-component.c:1178
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültiger URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1182
msgid "Has subfolders"
msgstr "Hat Unterordner"
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "No space left"
msgstr "Keine Platz mehr frei"
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "Old owner has died"
msgstr "Alter Besitzer ist gestorben"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Unbekannter Fehler."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Der Fehler im Komponentensystem ist:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Der Fehler vom Aktivierungssystem ist:\n"
"%s"
#: shell/evolution-test-component.c:62
msgid "Test type"
msgstr "Testtyp"
#: shell/evolution-test-component.c:702
msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Evolution-Test-Komponente"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Aktive Verbindungen"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Rechner"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Die folgenden Verbindungen sind zur Zeit aktiv:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "Ka_lender:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "_Kontakte: "
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
msgstr "_Mail:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Aufgaben:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder name:"
msgstr "Ordnername:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Folder type:"
msgstr "Ordnertyp:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angeben, wo der Ordner erstellt werden soll:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Den Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "_Zugang:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Ordnername:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Benutzer:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution-Setupdruide"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
msgstr "Dateien werden importiert"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Zeitzone "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Willkommen bei Evolution. Die nächsten Dialoge werden Ihnen helfen\n"
"E-Mail-Zugänge einzurichten und Dateien aus anderen Programmen\n"
"zu importieren. \n"
"\n"
"Um fortzufahren auf \"Weiter\" klicken. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Sie haben alle Informationen, die zum Einrichten von Evolution\n"
"benötigt werden, eingegeben.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf »Beenden«, um Ihre Einstellungen zu speichern."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
msgstr ""
"Konfigurations-Bedienelement für die Ordnereinstellungen von Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr "Hier können Sie spezielle Ordner und Offline-Ordner konfigurieren"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
msgid "Folder Settings"
msgstr "Ordner-Einstellungen"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Die Evolution-Shell."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Importieren«, um den Import der Datei in Evolution zu "
"beginnen."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution-Importdruide"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Datei importieren (Schritt 3 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Importeurtyp (Schritt 1 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Importeure wählen (Schritt 2 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Eine Datei wählen (Schritt 2 von 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Willkommen zum Evolution-Importdruiden.\n"
"Dieser Druide führt Sie durch das Importieren externer\n"
"Dateien in Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "Importeure"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Mich nicht mehr fragen"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kann Daten aus den folgenden Dateien importieren:"
#: shell/main.c:104 shell/main.c:474
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:110
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution wird beendet..."
#: shell/main.c:209
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
"this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Herzlich Willkommen! Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen\n"
"haben, diese Vorabversion der Groupware Suite Ximian Evolution\n"
"herunterzuladen.\n"
"\n"
"Diese Version von Ximian Evolution ist noch nicht vollständig. Zwar\n"
"ist sie nicht weit davon entfernt, einige Funktionen sind jedoch entweder\n"
"noch nicht fertiggestellt oder arbeiten nicht korrekt.\n"
"\n"
"Falls Sie eine stabile Evolution-Version benötigen, empfehlen wir Ihnen\n"
"dringend, diese Version zu deinstallieren und sich stattdessen für eine\n"
"1.0.x Version zu entscheiden (1.0.8)\n"
"\n"
"Falls Sie Fehler finden, so berichten Sie uns bitte unter bugzilla.ximian."
"com\n"
"über diese. Dieses Produkt wird ohne jegliche Garantie ausgeliefert und\n"
"ist nicht dafür ausgelegt, Wutausbrüche zu provozieren.\n"
"\n"
"Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit gefällt\n"
"und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
#: shell/main.c:230
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Danke\n"
"Das Ximian Evolution-Team\n"
#: shell/main.c:238
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nicht mehr anzeigen"
#: shell/main.c:357
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Auf die Ximian-Evolution-Shell konnte nicht zugegriffen werden."
#: shell/main.c:366
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Die Ximian-Evolution-Shell konnte nicht initialisiert werden: %s"
#: shell/main.c:446
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Splashscreen deaktivieren"
#: shell/main.c:448
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus starten"
#: shell/main.c:450
msgid "Start in online mode"
msgstr "Im Online-Modus starten"
#: shell/main.c:452
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
#: shell/main.c:454
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdateien von Evolution 1.0.x erzwingen"
#: shell/main.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online und --offline können nicht gemeinsam übergeben werden.\n"
" Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Fehler beim Laden des Standard-Adressbuchs."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Eingabedatei"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Ausgabedatei"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Kein Dateiname angegeben."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kontakt(e) in einen anderen Ordner kopieren..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner kopieren..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Markierte Kontakte löschen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kontakt(e) in einen anderen Ordner verschieben..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Markierte Kontakte drucken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Die markierten Kontakte als VCard speichern"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Alle Kontakte auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Eine Nachricht an die markierten Kontakte schicken."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Die markierten Kontakte an jemanden schicken"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Laden abbrechen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "View the current contact"
msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Kontakt _weiterleiten..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "In Ordner verschieben..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Als VCard _speichern"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Nach Kontakten _suchen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Nachricht an Kontakt _schicken..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Diesen Termin löschen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Vorangehen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Gehe zu _Datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Zu bestimmtem Datum gehen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Zum heutigen Tag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf den zu druckenden Kalender anzeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Diesen Kalender drucken"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen für diesen Kalender veröffentlichen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Einen Tag zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Einen Monat zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Eine Woche zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Die Werkwoche zeigen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Diesen Eintrag schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Eine Vorschau auf das zu druckende Objekt anzeigen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Diesen Eintrag drucken"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Speichern und schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Den Eintrag speichern und das Dialogfenster schließen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Umschlag drucken..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Diese Liste löschen"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Liste an andere schicken..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "_Nachricht an Liste schicken..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Besprechung _absagen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag stornieren"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Die letzten Besprechungsinformationen erhalten"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Besprechung _aktualisieren"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Besprechung ansetzen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "My Evolution anpassen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Den aktuellen Mailvorgang abbrechen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Regeln zum Filtern neuer Mail anlegen oder bearbeiten"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Definitionen virtueller Ordner anlegen oder bearbeiten"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Passwörter vergessen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Erinnerte Passwörter vergessen, so dass Sie wieder nach ihnen gefragt werden"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ein Fenster zum Erstellen einer Mailnachricht öffnen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Post New Message"
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Eine Nachricht an einen öffentlichen Ordner verfassen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "Ordner _abonnieren..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster zeigen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Ordner auf entfernten Servern abonnieren oder abbestellen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor für virtuelle Ordner..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filter..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Vorschaufläche"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) in die Zwischenablage kopieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) in die Zwischenablage verschieben"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "_Markierte Nachrichten verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "_Gelöschte Nachrichten verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Verborgene Nachrichten verbergen, statt sie durchgestrichen darzustellen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten als gelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Die in der Zwischenablage befindliche(n) Nachricht(en) einfügen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "_Thread auswählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Auschließlich alle momentan nicht markierten Nachrichten markieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Alle Nachrichten im selben Thread wie die markierte Nachricht markieren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Verborgene Nachrichten _zeigen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Nachrichten zeigen, die zeitweilig verborgen wurden"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Die markierten Nachrichten zeitweilig verbergen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Nachrichtenliste in Threads geordnet"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Säubern"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Folder"
msgstr "_Ordner"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Nachrichtenliste in _Thread-Ordnung"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Absender zum Adressbuch _hinzufügen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter an_wenden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Den Absender zum Adressbuch hinzufügen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregeln auf die markierten Nachrichten anwenden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der markierten Nachricht verfassen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der markierten Nachricht verfassen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an den Absender der markierten Nachricht verfassen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Die markierten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "_Virtuellen Ordner aus Nachricht erzeugen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Empfänger anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Mailingliste anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Absender anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Betreff anlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Den nächsten ungelesenen Thread anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Die letzte wichtige Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Die letzte ungelesene Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "F_orward"
msgstr "_Weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter über Mailing_liste..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter über _Absender..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter über _Empfänger..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter über _Betreff..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) als Follow-Up markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Folgenachricht..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Laden von Bildern in HTML-Mail erzwingen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Die markierte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Die markierte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Die markierte Nachricht an jemanden weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Die markierte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Textgröße heraufsetzen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "_Bilder laden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Als _wichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Als _unwichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) als gelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) als wichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) als ungelesen markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) als unwichtig markieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten zum Löschen vorsehen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Die markierte(n) Nachricht(en) in einen anderen Ordner verschieben"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nächster _Thread"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Die markierte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
"Die markierte Nachrichte im Maileditor öffnen, um sie nochmals zu verschicken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Original_größe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Letzte ungelesene Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Post a Reply"
msgstr "Eine Antwort verfassen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Eine Antwort auf eine Nachricht in einem öffentlichen Ordner verfassen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr "_Weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Die markierte Nachricht an jemanden weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Nachricht durch_suchen..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "_Kleiner"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Die Nachricht als Textdatei speichern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach einem Text suchen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker festlegen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "E-Mail-_Quellcode zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Nachricht im normalen Stil zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Nachricht mit allen E-Mail-Kopfzeilen zeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Den rohen E-Mail-Quellcode dieser Nachricht anzeigen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Text_größe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Löschen der markierten Nachrichten rückgängig machen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VOrdner über Mailing_liste..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VOrdner über _Absender..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VOrdner über _Empfänger..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VOrdner über _Betreff..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Attached"
msgstr "_Beigelegt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "In Ordner _kopieren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Filter aus Nachricht _erzeugen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "Nachricht _weiterleiten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Inline"
msgstr "An _Ort und Stelle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Größer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Nachrichtenanzeige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "In Ordner _verschieben"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nächste Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normale Anzeige"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "Nachricht _öffnen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Vorherige Nachricht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Quoted"
msgstr "_Zitiert"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
msgstr "E_rneut verschicken..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "Löschen rückgängig"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Beilegen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Eine Datei beilegen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Alles außer Signatur löschen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Mit PGP verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Mit PGP signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Mit S/MIME verschlüsseln"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Mit S/MIME signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Speichern _unter"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Entwurf speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "In Ordner speichern..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Die aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Die Mail im HTML-Format verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr "Diese Nachricht verschicken"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Anlagen anzeigen / verbergen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Anlagen anzeigen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Anlagen anzeigen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Anzeige des From-Wählers an/aus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Anzeige des Antwort-an-Feldes an/aus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anlage..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Blindkopie-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopie-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "Alle _löschen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "_Von-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Öffnen..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Antwort-an-Feld"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Sicherheit"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Die aktuelle Datei speichern und das Fenster schließen"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "_Signature editor"
msgstr "_Signatureditor"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Ordner zu Ihrer Liste abonnierter Ordner hinzufügen"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Ordner"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Liste von Ordnern aktualisieren"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Ordner aus Ihrer Liste abonnierter Ordner entfernen"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement kündigen"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Aufgabe zuweisen"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Diese Aufgabe an andere vergeben"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Aufgabe stornieren"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Diese Aufgabe stornieren"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Die letzten Aufgabeninformationen erhalten"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Aufgabe _aktualisieren"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Markierte Aufgabe kopieren"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Markierte Aufgabe ausschneiden"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben löschen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Markierte Aufgaben löschen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen mar_kieren"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Aufgabe aus der Zwischenablage einfügen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste anzeigen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Die Liste mit den Aufgaben drucken"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Über Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Zu _Verknüpfungsleiste hinzufügen"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Die Evolution-Einstellungen festlegen"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Diesen Ordner kopieren"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "_Neuen Ordner anlegen..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Eine Verknüpfung mit diesem Ordner in der Verknüpfungsleiste anlegen"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Einen neuen Ordner anlegen"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Eine neue Verknüpfung anlegen"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Ein neues Fenster erzeugen, das diesen Fenster anzeigt"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Diesen Ordner löschen"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Einen anderen Ordner anzeigen"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "Beenden"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution-_Fenster"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm verlassen"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Diesen Ordner an einen anderen Ort verschieben"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Ordner eines anderen _Benutzers öffnen..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr "Einen Ordner öffnen, der einem anderen Benutzer dieses Servers gehört"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Diesen Ordner in einem anderen Fenster öffnen"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Pi_lot-Einstellungen..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Pilot Con_duit Settings..."
msgstr "Pilot Con_duit-Einstellungen..."
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr ""
"Einen mit »Ordner eines anderen Benutzers öffnen« hinzugefügten Ordner "
"löschen"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Send / Receive"
msgstr "Verschicken / Abrufen"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Set up Pilot conduit configuration"
msgstr "Die Pilot Conduit-Einstellungen festlegen"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Informationen über Ximian Evolution anzeigen"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle"
msgstr "Ein/Aus"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Anzeige der Ordnerleiste an/aus"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Anzeige der Verknüpfungsleiste an/aus"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "View the selected folder"
msgstr "Den markierten Ordner betrachten"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian-Evolution-_FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Über Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Ordnerleiste"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Folder..."
msgstr "_Ordner..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Gehe zu Ordner..."
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Ordner des anderen Benutzers entfe_rnen"
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Verschicken / Abrufen"
#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Verknüpfungsleiste"
#: ui/evolution.xml.h:64
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Verknüpfung..."
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Übersicht drucken"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Die Ansicht neu laden"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Nach _Firma"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Adresskarten"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "_Telefonliste"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "W_ochenansicht"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "_Tagesansicht"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
msgstr "_Monatsansicht"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
msgstr "_Werkwochenansicht"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Als Verschickt-Ordner"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr "Nach Folgenachricht-Markierung"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Nach Absender"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Nach Status"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Nach Betreff"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Category"
msgstr "Mit _Kategorie"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:201
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:688
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Eine Zeitzone wählen"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Zeitzonen"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Benutzen Sie die linke Maustaste, um an einen Bereich der Karte "
"heranzuzoomen, und wählen Sie eine Zeitzone.\n"
" Mit der rechten Maustaste können Sie wegzoomen."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:287
msgid "_Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
msgid "Custom View"
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
msgid "Save Custom View"
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
msgid "Define Views"
msgstr "Ansichten definieren"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1069
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:433
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:439
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfach"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
# CHECK
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:165
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:207
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:282
msgid "Other..."
msgstr "Anderer..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:402
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:187
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor für Suchen"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:209
msgid "Save Search"
msgstr "Suche speichren"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
msgstr "Suche _speichern..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Komplex..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
msgid "_Find Now"
msgstr "Jetzt _suchen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:522
msgid "_Clear"
msgstr "_Löschen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:823
msgid "Item ID"
msgstr "Objektkennung"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:830
msgid "Subitem ID"
msgstr "Kennung des Unterobjekts"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:915
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:917
msgid "Find Now"
msgstr "Jetzt suchen"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Der persönliche Adressbuch-Server"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Der persönliche Kalender-Server; Kalenderfabrik"