blob: 68cb9445472f24adf211b880410109dbab9c57fa (
plain) (
tree)
|
|
# Danish translation of evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution beta\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-12 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-14 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klip valgt punkt ud til udklipstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiér valgt punkt til udklipstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Sæt ind fra udklipstavlen"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Vælg modtagernes adresser"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Vedhæft bilag"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Vedhæft bilag..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Vælg bilag"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik her for adressebogen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast modtagerene for meddelelsen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til "
"syne i meddelelsens modtagerliste."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Indtast emnet for meddelelsen"
#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Gem i _mappe..."
#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe"
#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Send meddelelsen"
#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Vis _billag"
#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Vis/skjul billag"
#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meddelelse"
#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klip valgt område ud til udklipstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt område til udklipstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Indsæt valgt område til udklipstavlen"
#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Fortryd sidste operation"
#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Vedhæft en fil"
#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
" Using the mail component on your mail files\n"
" is extremely hazardous.\n"
"Please backup all your mails before trying\n"
" this program. \n"
" You have been warned\n"
msgstr ""
"Dette er en udviklingsudgave af Evolution.\n"
" Brug af postdelen på dine postfiler\n"
" er ekstremt farligt.\n"
"Venligst lav sikkerhedskopi af alle dine breve før du prøver\n"
" dette program. \n"
" Du er blevet advaret\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:152
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
#: mail/folder-browser-factory.c:306
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Beklager, Evolutions mappebladrer kan ikke initialiseres."
#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI'en som mappebladreren vil vise"
#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Om en forkig-besked skal vises"
#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo"
#: mail/mail-display.c:98
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"En undtagelse skete ved forsøg på at indlæse data til komponenten med "
"PersistStream"
#: mail/mail-display.c:234
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s komponenten understøtter ikke PersistStream!\n"
#: mail/message-list.c:404
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: mail/message-list.c:418
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: mail/message-list.c:425
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: mail/message-list.c:432
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: mail/message-list.c:439
msgid "Receive"
msgstr "Modtag"
#: mail/message-list.c:446
msgid "To"
msgstr "Til"
#: mail/message-list.c:453
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mappe som indeholder e-post opføringer"
#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mappe med kontakter"
#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mappe med kalenderopføringer"
#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mappe med opgaver"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper"
#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tjeneste som indeholder e-post opføringer"
#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tjeneste som indeholder kontakter"
#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tjeneste som indeholder kalenderopføringer"
#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tjeneste som indeholder opgaver"
#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Store ikoner"
#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikoner"
#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Tilføj ny gruppe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Omdøb gruppe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Tilføj genvej"
#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe"
#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avanceret søg"
#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Fjern fra genvejslinjen"
#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Omdøb genvej"
#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution _genvejslinie"
#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "E-post _meddelelse"
#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmeddelelse"
#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"
#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Møde Forespørgsel"
#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"
#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Opgave _forespørgsel"
#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Journal-indgang"
#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Valgte opføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Luk all_e opføringer"
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Lukker alle åbne opføringer"
#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøj"
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Oversigt"
#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Indboks"
#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-post meddelelser"
#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Sendte meddelelser"
#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Sendte e-post meddelelser"
#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"
#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "E-post-kladder"
#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"
#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktliste"
#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Opgaveliste"
#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Hovedgenveje"
#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andre genveje"
#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Aktivér fejlsøgningsfunktioner"
#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet"
#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Det var ikke muligt at sætte Evolutions opstartsfiler op. Venligst\n"
"ret problemet, og genstart Evolution"
|